Durante su cruel enfermedad no profirió ni un solo lamento.
他在重病期间没有哀怨。
lo más mínimo; cantidad ínfima
Durante su cruel enfermedad no profirió ni un solo lamento.
他在重病期间没有哀怨。
No debemos abrigar la más leve esperanza de una victoria fácil.
我们不应有侥幸取胜的心理.
Somos invulnerables a la calumnia del enemigo.
敌人的造谣诬蔑对我们无损.
Las calumnías de los enemigos no afectan para nada a nuestra causa revolucionaria.
敌人的诬蔑无损于我们的革命事业。
Nada, sin embargo, tuvo ninguna repercusión para Argelia.
但是,对阿尔及利亚都没有
影响。
La política básica es clara: tolerancia cero ante cualquier tipo de explotación o abuso sexuales.
基本的政策很清楚:不能容忍任何种类的性剥削和性虐待。
Su empeño en recuperar el terreno perdido, tanto desde el punto de vista físico como político, no ha disminuido.
塔利班在实际控制上和政治上收复失地的决心没有减弱。
Sin embargo, la espina a la que personifican con Fidel Castro ha seguido intacta y cada vez más robusta.
然而,菲德尔·卡斯特罗所体现的种肉中刺仍然
未动,日益坚硬。
Es importante velar por que no se menoscabe en modo alguno la integridad financiera de la Asociación Internacional de Fomento (AIF).
重要的是应确保国际开发会(开发
会)的金融完整性将不受
损害。
El problema de los desaparecidos sigue sin resolverse, pese a los esfuerzos del Gobierno de Chipre y de los familiares de los desaparecidos.
尽管塞浦路斯政府和失踪人员家属做了努力,但失踪人员题
没有得到解决。
El hecho de que los Miembros no hayan llegado a un acuerdo sobre estas y otras cuestiones no significa que no sean urgentes.
成员们在和其他
题上尚未达成一致意见的事实,
没有降低
题的紧迫性。
Hasta hoy, y con el mismo intenso dolor, los belarusos recuerdan a las víctimas que entregaron su vida por la victoria contra el nazismo.
直到今天,白俄罗斯人民仍然缅怀那为战胜纳粹主义而献身的受害者,伤痛
没有减少。
En efecto: una mujer que autoriza a su esposo a administrar sus bienes en su nombre no sufre disminución alguna de su capacidad jurídica.
因此,一个妻子若委托其丈夫管理她的财产,无损于她的法律行为能力。
En materia de terrorismo se omite toda referencia a un hecho que gravita continuamente sobre la soberanía de países débiles: el terrorismo de Estado.
关于恐怖主义,文件没有提及始终影响着弱小国家主权的一种情况,那就是国家恐怖主义。
La ocupación militar no es menos rigurosa: continúan los cierres, los puestos de control, las confiscaciones de tierras y recursos hídricos y la demolición de casas.
军事占领没有放松,封锁、检查站、没收土地和水资源以及拆毁房屋的行动从来就没有停止过。
No nos cabe duda de que el enfoque general y el contenido de esta resolución reflejan el pensamiento y los deseos de las personas de todo el mundo.
我们不怀疑,本决议草案的广泛主旨和实质反映了全世界人民的思维和愿望。
Lejos de ser una amenaza para la región, es un factor de paz y estabilidad, y la Sra. Ogata la ha citado como sociedad modelo de tolerancia religiosa.
缅甸不是对该区域的威胁,它是促进和平与稳定的因素,绪方夫人曾说缅甸是宗教容忍的模范社会。
En cualquier caso, esa distorsión de la lógica se presenta como una ausencia total de ambición nacional y una preocupación auténtica por el bienestar de los Miembros en general.
无论如何,一对逻辑的完全无私和富有成效的歪曲被伪装成
没有本国野心和对全体会员国福利的彻底关心。
Para ello también es necesario que cambien de actitud los empresarios sin escrúpulos, que no piensan para nada en los daños causados al mar y sólo se interesan por los beneficios.
要求那
肆无忌惮的商人改变态度,
人
不考虑海洋遭受的损害,惟利是图。
El disfraz ideológico y los lemas repetidos una y otra vez por la maquinaria propagandística de Argelia no cambian lamentablemente en modo alguno la amarga realidad de los campamentos de Tindouf.
不幸的是,阿尔及利亚宣传机构进行的意识形态包装和反复喊出的口号都未能改变廷杜夫难民营的悲惨现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
lo más mínimo; cantidad ínfima
Durante su cruel enfermedad no profirió ni un solo lamento.
他在重病期间没有丝毫哀怨。
No debemos abrigar la más leve esperanza de una victoria fácil.
我们不应有丝毫侥幸取胜的心理.
Somos invulnerables a la calumnia del enemigo.
敌人的造谣诬蔑对我们丝毫无损.
Las calumnías de los enemigos no afectan para nada a nuestra causa revolucionaria.
敌人的诬蔑丝毫无损于我们的革命事业。
Nada, sin embargo, tuvo ninguna repercusión para Argelia.
但是,这些对阿尔及利亚都没有丝毫影响。
La política básica es clara: tolerancia cero ante cualquier tipo de explotación o abuso sexuales.
基本的策很清楚:丝毫也不能容忍任何
类的性剥削和性虐待。
Su empeño en recuperar el terreno perdido, tanto desde el punto de vista físico como político, no ha disminuido.
塔利班在实际控制上和治上收复失地的决心丝毫没有减弱。
Sin embargo, la espina a la que personifican con Fidel Castro ha seguido intacta y cada vez más robusta.
然而,菲德尔·卡特罗所体现的这
刺仍然丝毫未动,日益坚硬。
Es importante velar por que no se menoscabe en modo alguno la integridad financiera de la Asociación Internacional de Fomento (AIF).
重要的是应确保国际开发会(开发
会)的金融完整性将不受丝毫损害。
El problema de los desaparecidos sigue sin resolverse, pese a los esfuerzos del Gobierno de Chipre y de los familiares de los desaparecidos.
尽管塞浦路府和失踪人员家属做了努力,但失踪人员问题丝毫没有得到解决。
El hecho de que los Miembros no hayan llegado a un acuerdo sobre estas y otras cuestiones no significa que no sean urgentes.
成员们在这些和其他问题上尚未达成一致意见的事实,丝毫没有降低这些问题的紧迫性。
Hasta hoy, y con el mismo intenso dolor, los belarusos recuerdan a las víctimas que entregaron su vida por la victoria contra el nazismo.
直到今天,白俄罗人民仍然缅怀那些为战胜纳粹主义而献身的受害者,伤痛丝毫没有减少。
En efecto: una mujer que autoriza a su esposo a administrar sus bienes en su nombre no sufre disminución alguna de su capacidad jurídica.
因此,一个妻子若委托其丈夫管理她的财产,这丝毫无损于她的法律行为能力。
En materia de terrorismo se omite toda referencia a un hecho que gravita continuamente sobre la soberanía de países débiles: el terrorismo de Estado.
关于恐怖主义,文件丝毫没有提及始终影响着弱小国家主权的一情况,那就是国家恐怖主义。
La ocupación militar no es menos rigurosa: continúan los cierres, los puestos de control, las confiscaciones de tierras y recursos hídricos y la demolición de casas.
军事占领丝毫没有放松,封锁、检查站、没收土地和水资源以及拆毁房屋的行动从来就没有停止过。
No nos cabe duda de que el enfoque general y el contenido de esta resolución reflejan el pensamiento y los deseos de las personas de todo el mundo.
我们丝毫不怀疑,本决议草案的广泛主旨和实质反映了全世界人民的思维和愿望。
Lejos de ser una amenaza para la región, es un factor de paz y estabilidad, y la Sra. Ogata la ha citado como sociedad modelo de tolerancia religiosa.
缅甸丝毫不是对该区域的威胁,它是促进和平与稳定的因素,绪方夫人曾说缅甸是宗教容忍的模范社会。
En cualquier caso, esa distorsión de la lógica se presenta como una ausencia total de ambición nacional y una preocupación auténtica por el bienestar de los Miembros en general.
无论如何,这一对逻辑的完全无私和富有成效的歪曲被伪装成丝毫没有本国野心和对全体会员国福利的彻底关心。
Para ello también es necesario que cambien de actitud los empresarios sin escrúpulos, que no piensan para nada en los daños causados al mar y sólo se interesan por los beneficios.
这也要求那些肆无忌惮的商人改变态度,这些人丝毫不考虑海洋遭受的损害,惟利是图。
El disfraz ideológico y los lemas repetidos una y otra vez por la maquinaria propagandística de Argelia no cambian lamentablemente en modo alguno la amarga realidad de los campamentos de Tindouf.
不幸的是,阿尔及利亚宣传机构进行的意识形态包装和反复喊出的口号都丝毫未能改变廷杜夫难民营的悲惨现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lo más mínimo; cantidad ínfima
Durante su cruel enfermedad no profirió ni un solo lamento.
他在重病期间没有丝毫哀怨。
No debemos abrigar la más leve esperanza de una victoria fácil.
我们不应有丝毫侥幸取胜的心理.
Somos invulnerables a la calumnia del enemigo.
敌人的造对我们丝毫无损.
Las calumnías de los enemigos no afectan para nada a nuestra causa revolucionaria.
敌人的丝毫无损于我们的革命事业。
Nada, sin embargo, tuvo ninguna repercusión para Argelia.
但是,这些对阿尔及利亚都没有丝毫影响。
La política básica es clara: tolerancia cero ante cualquier tipo de explotación o abuso sexuales.
基本的政策很清楚:丝毫也不能容忍任何种类的性剥削和性虐待。
Su empeño en recuperar el terreno perdido, tanto desde el punto de vista físico como político, no ha disminuido.
塔利班在实际控制上和政治上收复失地的决心丝毫没有减弱。
Sin embargo, la espina a la que personifican con Fidel Castro ha seguido intacta y cada vez más robusta.
然而,菲德尔·卡斯特罗所体现的这种肉中刺仍然丝毫未动,日益坚硬。
Es importante velar por que no se menoscabe en modo alguno la integridad financiera de la Asociación Internacional de Fomento (AIF).
重要的是应确保国际开发会(开发
会)的金融完整性将不受丝毫损害。
El problema de los desaparecidos sigue sin resolverse, pese a los esfuerzos del Gobierno de Chipre y de los familiares de los desaparecidos.
尽管塞浦路斯政府和失踪人员家属做了努力,但失踪人员问题丝毫没有得到解决。
El hecho de que los Miembros no hayan llegado a un acuerdo sobre estas y otras cuestiones no significa que no sean urgentes.
成员们在这些和其他问题上尚未达成一致意见的事实,丝毫没有降低这些问题的紧迫性。
Hasta hoy, y con el mismo intenso dolor, los belarusos recuerdan a las víctimas que entregaron su vida por la victoria contra el nazismo.
直到今天,白俄罗斯人民仍然缅怀那些为战胜纳粹主义而献身的受害者,伤痛丝毫没有减少。
En efecto: una mujer que autoriza a su esposo a administrar sus bienes en su nombre no sufre disminución alguna de su capacidad jurídica.
因此,一个妻子其丈夫管理她的财产,这丝毫无损于她的法律行为能力。
En materia de terrorismo se omite toda referencia a un hecho que gravita continuamente sobre la soberanía de países débiles: el terrorismo de Estado.
关于恐怖主义,文件丝毫没有提及始终影响着弱小国家主权的一种情况,那就是国家恐怖主义。
La ocupación militar no es menos rigurosa: continúan los cierres, los puestos de control, las confiscaciones de tierras y recursos hídricos y la demolición de casas.
军事占领丝毫没有放松,封锁、检查站、没收土地和水资源以及拆毁房屋的行动从来就没有停止过。
No nos cabe duda de que el enfoque general y el contenido de esta resolución reflejan el pensamiento y los deseos de las personas de todo el mundo.
我们丝毫不怀疑,本决议草案的广泛主旨和实质反映了全世界人民的思维和愿望。
Lejos de ser una amenaza para la región, es un factor de paz y estabilidad, y la Sra. Ogata la ha citado como sociedad modelo de tolerancia religiosa.
缅甸丝毫不是对该区域的威胁,它是促进和平与稳定的因素,绪方夫人曾说缅甸是宗教容忍的模范社会。
En cualquier caso, esa distorsión de la lógica se presenta como una ausencia total de ambición nacional y una preocupación auténtica por el bienestar de los Miembros en general.
无论如何,这一对逻辑的完全无私和富有成效的歪曲被伪装成丝毫没有本国野心和对全体会员国福利的彻底关心。
Para ello también es necesario que cambien de actitud los empresarios sin escrúpulos, que no piensan para nada en los daños causados al mar y sólo se interesan por los beneficios.
这也要求那些肆无忌惮的商人改变态度,这些人丝毫不考虑海洋遭受的损害,惟利是图。
El disfraz ideológico y los lemas repetidos una y otra vez por la maquinaria propagandística de Argelia no cambian lamentablemente en modo alguno la amarga realidad de los campamentos de Tindouf.
不幸的是,阿尔及利亚宣传机构进行的意识形态包装和反复喊出的口号都丝毫未能改变廷杜夫难民营的悲惨现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。
lo más mínimo; cantidad ínfima
Durante su cruel enfermedad no profirió ni un solo lamento.
他在重病期间没有丝毫哀怨。
No debemos abrigar la más leve esperanza de una victoria fácil.
我们不应有丝毫侥幸取胜的心理.
Somos invulnerables a la calumnia del enemigo.
敌人的造谣诬蔑对我们丝毫无损.
Las calumnías de los enemigos no afectan para nada a nuestra causa revolucionaria.
敌人的诬蔑丝毫无损于我们的革命事业。
Nada, sin embargo, tuvo ninguna repercusión para Argelia.
但是,这些对阿尔及利亚都没有丝毫影响。
La política básica es clara: tolerancia cero ante cualquier tipo de explotación o abuso sexuales.
基本的政策很清楚:丝毫也不能容忍任何种类的性性虐待。
Su empeño en recuperar el terreno perdido, tanto desde el punto de vista físico como político, no ha disminuido.
塔利班在实际控制上政治上收复失地的决心丝毫没有减弱。
Sin embargo, la espina a la que personifican con Fidel Castro ha seguido intacta y cada vez más robusta.
然而,菲德尔·卡斯特罗所体现的这种肉中刺仍然丝毫未动,日益坚硬。
Es importante velar por que no se menoscabe en modo alguno la integridad financiera de la Asociación Internacional de Fomento (AIF).
重要的是应确保国际开发会(开发
会)的金融完整性将不受丝毫损害。
El problema de los desaparecidos sigue sin resolverse, pese a los esfuerzos del Gobierno de Chipre y de los familiares de los desaparecidos.
尽管塞浦路斯政府失踪人员家属做了努力,但失踪人员问题丝毫没有得到解决。
El hecho de que los Miembros no hayan llegado a un acuerdo sobre estas y otras cuestiones no significa que no sean urgentes.
成员们在这些其他问题上尚未达成
见的事实,丝毫没有降低这些问题的紧迫性。
Hasta hoy, y con el mismo intenso dolor, los belarusos recuerdan a las víctimas que entregaron su vida por la victoria contra el nazismo.
直到今天,白俄罗斯人民仍然缅怀那些为战胜纳粹主义而献身的受害者,伤痛丝毫没有减少。
En efecto: una mujer que autoriza a su esposo a administrar sus bienes en su nombre no sufre disminución alguna de su capacidad jurídica.
因此,个妻子若委托其丈夫管理她的财产,这丝毫无损于她的法律行为能力。
En materia de terrorismo se omite toda referencia a un hecho que gravita continuamente sobre la soberanía de países débiles: el terrorismo de Estado.
关于恐怖主义,文件丝毫没有提及始终影响着弱小国家主权的种情况,那就是国家恐怖主义。
La ocupación militar no es menos rigurosa: continúan los cierres, los puestos de control, las confiscaciones de tierras y recursos hídricos y la demolición de casas.
军事占领丝毫没有放松,封锁、检查站、没收土地水资源以及拆毁房屋的行动从来就没有停止过。
No nos cabe duda de que el enfoque general y el contenido de esta resolución reflejan el pensamiento y los deseos de las personas de todo el mundo.
我们丝毫不怀疑,本决议草案的广泛主旨实质反映了全世界人民的思维
愿望。
Lejos de ser una amenaza para la región, es un factor de paz y estabilidad, y la Sra. Ogata la ha citado como sociedad modelo de tolerancia religiosa.
缅甸丝毫不是对该区域的威胁,它是促进平与稳定的因素,绪方夫人曾说缅甸是宗教容忍的模范社会。
En cualquier caso, esa distorsión de la lógica se presenta como una ausencia total de ambición nacional y una preocupación auténtica por el bienestar de los Miembros en general.
无论如何,这对逻辑的完全无私
富有成效的歪曲被伪装成丝毫没有本国野心
对全体会员国福利的彻底关心。
Para ello también es necesario que cambien de actitud los empresarios sin escrúpulos, que no piensan para nada en los daños causados al mar y sólo se interesan por los beneficios.
这也要求那些肆无忌惮的商人改变态度,这些人丝毫不考虑海洋遭受的损害,惟利是图。
El disfraz ideológico y los lemas repetidos una y otra vez por la maquinaria propagandística de Argelia no cambian lamentablemente en modo alguno la amarga realidad de los campamentos de Tindouf.
不幸的是,阿尔及利亚宣传机构进行的识形态包装
反复喊出的口号都丝毫未能改变廷杜夫难民营的悲惨现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lo más mínimo; cantidad ínfima
Durante su cruel enfermedad no profirió ni un solo lamento.
他在重病期间没有丝毫哀怨。
No debemos abrigar la más leve esperanza de una victoria fácil.
我们不应有丝毫侥幸取胜的心理.
Somos invulnerables a la calumnia del enemigo.
敌人的造谣诬蔑对我们丝毫无损.
Las calumnías de los enemigos no afectan para nada a nuestra causa revolucionaria.
敌人的诬蔑丝毫无损于我们的革命事业。
Nada, sin embargo, tuvo ninguna repercusión para Argelia.
但是,这些对阿尔及利亚都没有丝毫影响。
La política básica es clara: tolerancia cero ante cualquier tipo de explotación o abuso sexuales.
基本的政策很清楚:丝毫也不能容忍任何种类的性剥削和性虐待。
Su empeño en recuperar el terreno perdido, tanto desde el punto de vista físico como político, no ha disminuido.
塔利班在实际控制和政治
失地的
心丝毫没有减弱。
Sin embargo, la espina a la que personifican con Fidel Castro ha seguido intacta y cada vez más robusta.
然而,菲德尔·卡斯特罗所体现的这种肉中刺仍然丝毫未动,日益坚硬。
Es importante velar por que no se menoscabe en modo alguno la integridad financiera de la Asociación Internacional de Fomento (AIF).
重要的是应确保国际开发会(开发
会)的金融完整性将不受丝毫损害。
El problema de los desaparecidos sigue sin resolverse, pese a los esfuerzos del Gobierno de Chipre y de los familiares de los desaparecidos.
尽管塞浦路斯政府和失踪人员家属做了努力,但失踪人员问题丝毫没有得到。
El hecho de que los Miembros no hayan llegado a un acuerdo sobre estas y otras cuestiones no significa que no sean urgentes.
员们在这些和其他问题
尚未达
一致意见的事实,丝毫没有降低这些问题的紧迫性。
Hasta hoy, y con el mismo intenso dolor, los belarusos recuerdan a las víctimas que entregaron su vida por la victoria contra el nazismo.
直到今天,白俄罗斯人民仍然缅怀那些为战胜纳粹主义而献身的受害者,伤痛丝毫没有减少。
En efecto: una mujer que autoriza a su esposo a administrar sus bienes en su nombre no sufre disminución alguna de su capacidad jurídica.
因此,一个妻子若委托其丈夫管理她的财产,这丝毫无损于她的法律行为能力。
En materia de terrorismo se omite toda referencia a un hecho que gravita continuamente sobre la soberanía de países débiles: el terrorismo de Estado.
关于恐怖主义,文件丝毫没有提及始终影响着弱小国家主权的一种情况,那就是国家恐怖主义。
La ocupación militar no es menos rigurosa: continúan los cierres, los puestos de control, las confiscaciones de tierras y recursos hídricos y la demolición de casas.
军事占领丝毫没有放松,封锁、检查站、没土地和水资源以及拆毁房屋的行动从来就没有停止过。
No nos cabe duda de que el enfoque general y el contenido de esta resolución reflejan el pensamiento y los deseos de las personas de todo el mundo.
我们丝毫不怀疑,本议草案的广泛主旨和实质反映了全世界人民的思维和愿望。
Lejos de ser una amenaza para la región, es un factor de paz y estabilidad, y la Sra. Ogata la ha citado como sociedad modelo de tolerancia religiosa.
缅甸丝毫不是对该区域的威胁,它是促进和平与稳定的因素,绪方夫人曾说缅甸是宗教容忍的模范社会。
En cualquier caso, esa distorsión de la lógica se presenta como una ausencia total de ambición nacional y una preocupación auténtica por el bienestar de los Miembros en general.
无论如何,这一对逻辑的完全无私和富有效的歪曲被伪装
丝毫没有本国野心和对全体会员国福利的彻底关心。
Para ello también es necesario que cambien de actitud los empresarios sin escrúpulos, que no piensan para nada en los daños causados al mar y sólo se interesan por los beneficios.
这也要求那些肆无忌惮的商人改变态度,这些人丝毫不考虑海洋遭受的损害,惟利是图。
El disfraz ideológico y los lemas repetidos una y otra vez por la maquinaria propagandística de Argelia no cambian lamentablemente en modo alguno la amarga realidad de los campamentos de Tindouf.
不幸的是,阿尔及利亚宣传机构进行的意识形态包装和反喊出的口号都丝毫未能改变廷杜夫难民营的悲惨现实。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lo más mínimo; cantidad ínfima
Durante su cruel enfermedad no profirió ni un solo lamento.
他在重病期间没有哀怨。
No debemos abrigar la más leve esperanza de una victoria fácil.
我们不应有侥幸取胜的心理.
Somos invulnerables a la calumnia del enemigo.
敌人的造谣诬蔑对我们无损.
Las calumnías de los enemigos no afectan para nada a nuestra causa revolucionaria.
敌人的诬蔑无损于我们的革命事业。
Nada, sin embargo, tuvo ninguna repercusión para Argelia.
但是,对阿尔及利亚都没有
影响。
La política básica es clara: tolerancia cero ante cualquier tipo de explotación o abuso sexuales.
基本的政策很清楚:不能容忍任何种类的性剥削和性虐待。
Su empeño en recuperar el terreno perdido, tanto desde el punto de vista físico como político, no ha disminuido.
塔利班在实际控制上和政治上收复失地的决心没有减弱。
Sin embargo, la espina a la que personifican con Fidel Castro ha seguido intacta y cada vez más robusta.
然而,菲德尔·卡斯特罗所体现的种肉中刺仍然
未动,日益坚硬。
Es importante velar por que no se menoscabe en modo alguno la integridad financiera de la Asociación Internacional de Fomento (AIF).
重要的是应确保国际开发会(开发
会)的金融完整性将不受
损害。
El problema de los desaparecidos sigue sin resolverse, pese a los esfuerzos del Gobierno de Chipre y de los familiares de los desaparecidos.
尽管塞浦路斯政府和失踪人员家属做了努力,但失踪人员题
没有得到解决。
El hecho de que los Miembros no hayan llegado a un acuerdo sobre estas y otras cuestiones no significa que no sean urgentes.
成员们在和其他
题上尚未达成一致意见的事实,
没有降低
题的紧迫性。
Hasta hoy, y con el mismo intenso dolor, los belarusos recuerdan a las víctimas que entregaron su vida por la victoria contra el nazismo.
直到今天,白俄罗斯人民仍然缅怀那为战胜纳粹主义而献身的受害者,伤痛
没有减少。
En efecto: una mujer que autoriza a su esposo a administrar sus bienes en su nombre no sufre disminución alguna de su capacidad jurídica.
因此,一个妻子若委托其丈夫管理她的财产,无损于她的法律行为能力。
En materia de terrorismo se omite toda referencia a un hecho que gravita continuamente sobre la soberanía de países débiles: el terrorismo de Estado.
关于恐怖主义,文件没有提及始终影响着弱小国家主权的一种情况,那就是国家恐怖主义。
La ocupación militar no es menos rigurosa: continúan los cierres, los puestos de control, las confiscaciones de tierras y recursos hídricos y la demolición de casas.
军事占领没有放松,封锁、检查站、没收土地和水资源以及拆毁房屋的行动从来就没有停止过。
No nos cabe duda de que el enfoque general y el contenido de esta resolución reflejan el pensamiento y los deseos de las personas de todo el mundo.
我们不怀疑,本决议草案的广泛主旨和实质反映了全世界人民的思维和愿望。
Lejos de ser una amenaza para la región, es un factor de paz y estabilidad, y la Sra. Ogata la ha citado como sociedad modelo de tolerancia religiosa.
缅甸不是对该区域的威胁,它是促进和平与稳定的因素,绪方夫人曾说缅甸是宗教容忍的模范社会。
En cualquier caso, esa distorsión de la lógica se presenta como una ausencia total de ambición nacional y una preocupación auténtica por el bienestar de los Miembros en general.
无论如何,一对逻辑的完全无私和富有成效的歪曲被伪装成
没有本国野心和对全体会员国福利的彻底关心。
Para ello también es necesario que cambien de actitud los empresarios sin escrúpulos, que no piensan para nada en los daños causados al mar y sólo se interesan por los beneficios.
要求那
肆无忌惮的商人改变态度,
人
不考虑海洋遭受的损害,惟利是图。
El disfraz ideológico y los lemas repetidos una y otra vez por la maquinaria propagandística de Argelia no cambian lamentablemente en modo alguno la amarga realidad de los campamentos de Tindouf.
不幸的是,阿尔及利亚宣传机构进行的意识形态包装和反复喊出的口号都未能改变廷杜夫难民营的悲惨现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
lo más mínimo; cantidad ínfima
Durante su cruel enfermedad no profirió ni un solo lamento.
他在重病期间没有丝毫哀怨。
No debemos abrigar la más leve esperanza de una victoria fácil.
我们不应有丝毫侥幸取胜的心理.
Somos invulnerables a la calumnia del enemigo.
敌人的造谣诬蔑对我们丝毫无损.
Las calumnías de los enemigos no afectan para nada a nuestra causa revolucionaria.
敌人的诬蔑丝毫无损于我们的革业。
Nada, sin embargo, tuvo ninguna repercusión para Argelia.
但是,这些对阿尔及利亚都没有丝毫影响。
La política básica es clara: tolerancia cero ante cualquier tipo de explotación o abuso sexuales.
基本的政策很清楚:丝毫也不能容忍任何种类的性剥削和性虐待。
Su empeño en recuperar el terreno perdido, tanto desde el punto de vista físico como político, no ha disminuido.
塔利班在实际控制上和政治上收复失地的决心丝毫没有减弱。
Sin embargo, la espina a la que personifican con Fidel Castro ha seguido intacta y cada vez más robusta.
然而,菲德尔·卡斯特罗所体现的这种肉中刺仍然丝毫未动,日益坚硬。
Es importante velar por que no se menoscabe en modo alguno la integridad financiera de la Asociación Internacional de Fomento (AIF).
重要的是应确保国际开发会(开发
会)的金融完整性将不受丝毫损害。
El problema de los desaparecidos sigue sin resolverse, pese a los esfuerzos del Gobierno de Chipre y de los familiares de los desaparecidos.
尽管塞浦路斯政府和失踪人员家属做了努力,但失踪人员问题丝毫没有得到解决。
El hecho de que los Miembros no hayan llegado a un acuerdo sobre estas y otras cuestiones no significa que no sean urgentes.
成员们在这些和其他问题上尚未达成一致意见的实,丝毫没有降低这些问题的紧迫性。
Hasta hoy, y con el mismo intenso dolor, los belarusos recuerdan a las víctimas que entregaron su vida por la victoria contra el nazismo.
直到今天,白俄罗斯人民仍然缅怀那些为战胜纳而献身的受害者,伤痛丝毫没有减少。
En efecto: una mujer que autoriza a su esposo a administrar sus bienes en su nombre no sufre disminución alguna de su capacidad jurídica.
因此,一个妻子若委托其丈夫管理她的财产,这丝毫无损于她的法律行为能力。
En materia de terrorismo se omite toda referencia a un hecho que gravita continuamente sobre la soberanía de países débiles: el terrorismo de Estado.
关于恐怖,文件丝毫没有提及始终影响着弱小国家
权的一种情况,那就是国家恐怖
。
La ocupación militar no es menos rigurosa: continúan los cierres, los puestos de control, las confiscaciones de tierras y recursos hídricos y la demolición de casas.
军占领丝毫没有放松,封锁、检查站、没收土地和水资源以及拆毁房屋的行动从来就没有停止过。
No nos cabe duda de que el enfoque general y el contenido de esta resolución reflejan el pensamiento y los deseos de las personas de todo el mundo.
我们丝毫不怀疑,本决议草案的广泛旨和实质反映了全世界人民的思维和愿望。
Lejos de ser una amenaza para la región, es un factor de paz y estabilidad, y la Sra. Ogata la ha citado como sociedad modelo de tolerancia religiosa.
缅甸丝毫不是对该区域的威胁,它是促进和平与稳定的因素,绪方夫人曾说缅甸是宗教容忍的模范社会。
En cualquier caso, esa distorsión de la lógica se presenta como una ausencia total de ambición nacional y una preocupación auténtica por el bienestar de los Miembros en general.
无论如何,这一对逻辑的完全无私和富有成效的歪曲被伪装成丝毫没有本国野心和对全体会员国福利的彻底关心。
Para ello también es necesario que cambien de actitud los empresarios sin escrúpulos, que no piensan para nada en los daños causados al mar y sólo se interesan por los beneficios.
这也要求那些肆无忌惮的商人改变态度,这些人丝毫不考虑海洋遭受的损害,惟利是图。
El disfraz ideológico y los lemas repetidos una y otra vez por la maquinaria propagandística de Argelia no cambian lamentablemente en modo alguno la amarga realidad de los campamentos de Tindouf.
不幸的是,阿尔及利亚宣传机构进行的意识形态包装和反复喊出的口号都丝毫未能改变廷杜夫难民营的悲惨现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lo más mínimo; cantidad ínfima
Durante su cruel enfermedad no profirió ni un solo lamento.
他在重病有丝毫哀怨。
No debemos abrigar la más leve esperanza de una victoria fácil.
我们不应有丝毫侥幸取胜的心理.
Somos invulnerables a la calumnia del enemigo.
敌人的造谣诬蔑对我们丝毫无损.
Las calumnías de los enemigos no afectan para nada a nuestra causa revolucionaria.
敌人的诬蔑丝毫无损我们的革命事业。
Nada, sin embargo, tuvo ninguna repercusión para Argelia.
但是,这些对阿尔及利亚都有丝毫影响。
La política básica es clara: tolerancia cero ante cualquier tipo de explotación o abuso sexuales.
基本的政策很清楚:丝毫也不能容忍任何种类的性剥削和性虐待。
Su empeño en recuperar el terreno perdido, tanto desde el punto de vista físico como político, no ha disminuido.
塔利班在实际控制上和政治上收复失地的决心丝毫有减弱。
Sin embargo, la espina a la que personifican con Fidel Castro ha seguido intacta y cada vez más robusta.
然而,菲德尔·卡斯特罗所体现的这种肉中刺仍然丝毫未动,日益坚硬。
Es importante velar por que no se menoscabe en modo alguno la integridad financiera de la Asociación Internacional de Fomento (AIF).
重要的是应确保国际开发会(开发
会)的金融完整性将不受丝毫损害。
El problema de los desaparecidos sigue sin resolverse, pese a los esfuerzos del Gobierno de Chipre y de los familiares de los desaparecidos.
尽管塞浦路斯政府和失踪人员家属做了努力,但失踪人员问题丝毫有得到解决。
El hecho de que los Miembros no hayan llegado a un acuerdo sobre estas y otras cuestiones no significa que no sean urgentes.
成员们在这些和其他问题上尚未达成一致意见的事实,丝毫有降低这些问题的紧迫性。
Hasta hoy, y con el mismo intenso dolor, los belarusos recuerdan a las víctimas que entregaron su vida por la victoria contra el nazismo.
直到今天,白俄罗斯人民仍然缅怀那些为战胜纳粹主义而献身的受害者,伤痛丝毫有减少。
En efecto: una mujer que autoriza a su esposo a administrar sus bienes en su nombre no sufre disminución alguna de su capacidad jurídica.
因此,一个妻子若委托其丈夫管理她的财产,这丝毫无损她的法律行为能力。
En materia de terrorismo se omite toda referencia a un hecho que gravita continuamente sobre la soberanía de países débiles: el terrorismo de Estado.
怖主义,文件丝毫
有提及始终影响着弱小国家主权的一种情况,那就是国家
怖主义。
La ocupación militar no es menos rigurosa: continúan los cierres, los puestos de control, las confiscaciones de tierras y recursos hídricos y la demolición de casas.
军事占领丝毫有放松,封锁、检查站、
收土地和水资源以及拆毁房屋的行动从来就
有停止过。
No nos cabe duda de que el enfoque general y el contenido de esta resolución reflejan el pensamiento y los deseos de las personas de todo el mundo.
我们丝毫不怀疑,本决议草案的广泛主旨和实质反映了全世界人民的思维和愿望。
Lejos de ser una amenaza para la región, es un factor de paz y estabilidad, y la Sra. Ogata la ha citado como sociedad modelo de tolerancia religiosa.
缅甸丝毫不是对该区域的威胁,它是促进和平与稳定的因素,绪方夫人曾说缅甸是宗教容忍的模范社会。
En cualquier caso, esa distorsión de la lógica se presenta como una ausencia total de ambición nacional y una preocupación auténtica por el bienestar de los Miembros en general.
无论如何,这一对逻辑的完全无私和富有成效的歪曲被伪装成丝毫有本国野心和对全体会员国福利的彻底
心。
Para ello también es necesario que cambien de actitud los empresarios sin escrúpulos, que no piensan para nada en los daños causados al mar y sólo se interesan por los beneficios.
这也要求那些肆无忌惮的商人改变态度,这些人丝毫不考虑海洋遭受的损害,惟利是图。
El disfraz ideológico y los lemas repetidos una y otra vez por la maquinaria propagandística de Argelia no cambian lamentablemente en modo alguno la amarga realidad de los campamentos de Tindouf.
不幸的是,阿尔及利亚宣传机构进行的意识形态包装和反复喊出的口号都丝毫未能改变廷杜夫难民营的悲惨现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lo más mínimo; cantidad ínfima
Durante su cruel enfermedad no profirió ni un solo lamento.
他在重病期间没有丝毫哀怨。
No debemos abrigar la más leve esperanza de una victoria fácil.
我们不应有丝毫侥幸取胜心理.
Somos invulnerables a la calumnia del enemigo.
敌人造谣诬蔑对我们丝毫无损.
Las calumnías de los enemigos no afectan para nada a nuestra causa revolucionaria.
敌人诬蔑丝毫无损于我们
革命事业。
Nada, sin embargo, tuvo ninguna repercusión para Argelia.
但是,这些对阿尔及利亚都没有丝毫影响。
La política básica es clara: tolerancia cero ante cualquier tipo de explotación o abuso sexuales.
基本政策很清楚:丝毫也不能容忍任何种类
性剥削和性虐待。
Su empeño en recuperar el terreno perdido, tanto desde el punto de vista físico como político, no ha disminuido.
塔利班在实际控制上和政治上收复决心丝毫没有减弱。
Sin embargo, la espina a la que personifican con Fidel Castro ha seguido intacta y cada vez más robusta.
然而,菲德尔·卡斯特罗所体现这种肉中刺仍然丝毫未动,日益坚硬。
Es importante velar por que no se menoscabe en modo alguno la integridad financiera de la Asociación Internacional de Fomento (AIF).
重要是应确保国际开发
会(开发
会)
金融完整性将不受丝毫损害。
El problema de los desaparecidos sigue sin resolverse, pese a los esfuerzos del Gobierno de Chipre y de los familiares de los desaparecidos.
尽管塞浦路斯政府和踪人员家属做了努力,但
踪人员问题丝毫没有
解决。
El hecho de que los Miembros no hayan llegado a un acuerdo sobre estas y otras cuestiones no significa que no sean urgentes.
成员们在这些和其他问题上尚未达成一致意见事实,丝毫没有降低这些问题
紧迫性。
Hasta hoy, y con el mismo intenso dolor, los belarusos recuerdan a las víctimas que entregaron su vida por la victoria contra el nazismo.
直今天,白俄罗斯人民仍然缅怀那些为战胜纳粹主义而献身
受害者,伤痛丝毫没有减少。
En efecto: una mujer que autoriza a su esposo a administrar sus bienes en su nombre no sufre disminución alguna de su capacidad jurídica.
因此,一个妻子若委托其丈夫管理她财产,这丝毫无损于她
法律行为能力。
En materia de terrorismo se omite toda referencia a un hecho que gravita continuamente sobre la soberanía de países débiles: el terrorismo de Estado.
关于恐怖主义,文件丝毫没有提及始终影响着弱小国家主权一种情况,那就是国家恐怖主义。
La ocupación militar no es menos rigurosa: continúan los cierres, los puestos de control, las confiscaciones de tierras y recursos hídricos y la demolición de casas.
军事占领丝毫没有放松,封锁、检查站、没收土和水资源以及拆毁房屋
行动从来就没有停止过。
No nos cabe duda de que el enfoque general y el contenido de esta resolución reflejan el pensamiento y los deseos de las personas de todo el mundo.
我们丝毫不怀疑,本决议草案广泛主旨和实质反映了全世界人民
思维和愿望。
Lejos de ser una amenaza para la región, es un factor de paz y estabilidad, y la Sra. Ogata la ha citado como sociedad modelo de tolerancia religiosa.
缅甸丝毫不是对该区域威胁,它是促进和平与稳定
因素,绪方夫人曾说缅甸是宗教容忍
模范社会。
En cualquier caso, esa distorsión de la lógica se presenta como una ausencia total de ambición nacional y una preocupación auténtica por el bienestar de los Miembros en general.
无论如何,这一对逻辑完全无私和富有成效
歪曲被伪装成丝毫没有本国野心和对全体会员国福利
彻底关心。
Para ello también es necesario que cambien de actitud los empresarios sin escrúpulos, que no piensan para nada en los daños causados al mar y sólo se interesan por los beneficios.
这也要求那些肆无忌惮商人改变态度,这些人丝毫不考虑海洋遭受
损害,惟利是图。
El disfraz ideológico y los lemas repetidos una y otra vez por la maquinaria propagandística de Argelia no cambian lamentablemente en modo alguno la amarga realidad de los campamentos de Tindouf.
不幸是,阿尔及利亚宣传机构进行
意识形态包装和反复喊出
口号都丝毫未能改变廷杜夫难民营
悲惨现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。