Los números de capítulo se corresponden con los respectivos temas del programa.
各章编号与议程项目
应。
Los números de capítulo se corresponden con los respectivos temas del programa.
各章编号与议程项目
应。
Lamentablemente aplican estrategias confrontacionales con respecto a otros grupos que persiguen fines similares.
不幸是,这些团体
战略与具有类似目标
其他团体是
立
。
Los daños sufridos por el sector marítimo fueron relativamente menores en comparación con los registrados en otros sectores.
与其他部门比,海事部门所受到
破坏
微。
Como se explicó en el primer informe, el conocimiento humano sobre las aguas subterráneas es relativamente limitado.
第一次报告 阐明,与地下水有关科学是一门
新
科学。
Estas cifras son mejores que las de otros países que tienen el mismo nivel de ingreso per cápita.
与人均收入同
其他国家
比,这些数字所反映出来
情况要
好一些。
Las capacidades fundamentales que corresponden a la noción de extrema pobreza serían sólo un subconjunto de las capacidades totales.
与赤贫概念应
基本能力只包括全部能力
所涉面中
一小部分。
En el gráfico 1, infra, se indican las previsiones presupuestarias de los gastos necesarios para aplicar el plan de crecimiento y expansión.
与之1列出实现增长和扩展计划所需支出
预算预测。
El programa de actividades de la sección 27 corresponde al programa 23, Información pública, del plan por programas para el bienio 2006-2007.
第27款活动方案与2006-2007两年期方案计划方案23(新闻)
应。
Dada la importancia del sector de la energía, 85 Partes notificaron medidas en este sector para reducir las emisiones de GEI (véase la figura 2).
与能源部门重要性
应,85个缔约方说明了能源部门减少温室及排放量
措施(见
2)。
Los problemas que entraña la limpieza de las zonas contaminadas con minas y ASE son bastante distintos de otros problemas humanitarios, de desarrollo o de desarme.
而言,与清除受地雷/未爆炸弹药
地区有关
挑战不同于其他各种人道主义、发展或裁军挑战。
Se sugirió que el proyecto de artículos representaría el equivalente del proyecto de artículos sobre la prevención tanto con respecto a la forma como al fondo.
有人提议条款草案在形式和内容两方面,都应与关于预防条款草案
应。
El UNFPA ha centrado su labor en la consecución de tres resultados principales, fundados en sus ventajas comparativas y compatibles con el marco de financiación multianual.
人口基金将工作重点放在实现三个关键成果上,这些关键成果以人口基金优势为基础,并且与多年筹资框架
符。
Por lo general, las medidas de fomento de la confianza son un complemento de un sistema de verificación, a diferencia de una medida sujeta a verificación
建立信任措施通常是修饰一种核查制度,与核查规定
措施是
。
Uno de los desafíos que plantea la consolidación de la paz es reunir eficazmente a los distintos agentes, instrumentos y medios en función de sus ventajas comparativas.
与建设和平有关一个难题,就是有效地汇集各个行动者、各种方法和基于
优势
能力。
Aunque, en general, las PYMES y las grandes empresas tienen los mismos motivos para invertir en el extranjero, la importancia relativa de los distintos factores puede variar.
中小型企业投资于国外原因与较大型企业基本
似,但不同因素
重要性可能各异。
El Comité pide al Estado Parte que aclare en su próximo informe periódico el rango de la Convención respecto de las leyes nacionales en caso de conflicto.
委员会请该缔约国在下次定期报告中澄清一点,即在《公约》与国内法有冲突时,《公约》地位
于国内法如何。
Por tanto el proyecto de decisión introducía un nuevo régimen para los usos analíticos y de laboratorio críticos de metilbromuro, que relejaban el sistema existente para otras sustancias.
为此,这一决定草案介绍了甲基溴在实验室和分析方面关键用途
新制度;这一制度与针
其他物质
现行制度
应。
Este resultado fue desalentador, en términos absolutos y relativos, en comparación con los 30 Gobiernos (27% de los informantes) que habían comunicado en el segundo período que sí la suministraban.
与在第二个报告期报告这样做30个国家政府(占答复国
27%)
比,无论从绝
数目还是从
比例来说,这一结果都是令人沮丧
。
Las ventajas comparativas específicas del Comité Internacional de la Cruz Roja son su enfoque neutral e independiente, su capacidad operacional sobre el terreno y su proximidad a las personas necesitadas.
红十字委员会优势是它
中立性和独立性,其在现场
行动能力及其与有需要者
紧密联系。
La positiva evolución de la situación política se ha visto compensada en parte por un relativo recrudecimiento de la violencia en los tres estados de Darfur con respecto al mes pasado.
但是,与4月份比,达尔富尔三个州
暴力行为
增加,冲抵了政治方面
好消息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los números de capítulo se corresponden con los respectivos temas del programa.
各章的编号议程项目相对应。
Lamentablemente aplican estrategias confrontacionales con respecto a otros grupos que persiguen fines similares.
不幸的是,这些团体的具有类似目标的其他团体是相对立的。
Los daños sufridos por el sector marítimo fueron relativamente menores en comparación con los registrados en otros sectores.
其他部门相比,海事部门所受到的破坏相对轻微。
Como se explicó en el primer informe, el conocimiento humano sobre las aguas subterráneas es relativamente limitado.
第一次报告 阐明,地下水有关的科学是一门相对新的科学。
Estas cifras son mejores que las de otros países que tienen el mismo nivel de ingreso per cápita.
人均收入相同的其他国家相比,这些数字所反映出来的情况要相对好一些。
Las capacidades fundamentales que corresponden a la noción de extrema pobreza serían sólo un subconjunto de las capacidades totales.
赤贫概念相对应的基本能力只包括全部能力的所涉面中的一小部分。
En el gráfico 1, infra, se indican las previsiones presupuestarias de los gastos necesarios para aplicar el plan de crecimiento y expansión.
之相对的
1列出实现增长和扩展计划所需支出的预算预测。
El programa de actividades de la sección 27 corresponde al programa 23, Información pública, del plan por programas para el bienio 2006-2007.
第27款的活动方案2006-2007两年期方案计划方案23(新闻)相对应。
Dada la importancia del sector de la energía, 85 Partes notificaron medidas en este sector para reducir las emisiones de GEI (véase la figura 2).
能源部门的重要性相对应,85个缔约方说明了能源部门减少温室及排放量的措施(见
2)。
Los problemas que entraña la limpieza de las zonas contaminadas con minas y ASE son bastante distintos de otros problemas humanitarios, de desarrollo o de desarme.
相对而言,清除受地雷/未爆炸弹药污染的地区有关的挑
不同于其他各种人道主义、发展或裁军挑
。
Se sugirió que el proyecto de artículos representaría el equivalente del proyecto de artículos sobre la prevención tanto con respecto a la forma como al fondo.
有人提议条款草案和内容两方面,都应
关于预防的条款草案相对应。
El UNFPA ha centrado su labor en la consecución de tres resultados principales, fundados en sus ventajas comparativas y compatibles con el marco de financiación multianual.
人口基金将工作重点放实现三个关键成果上,这些关键成果以人口基金的相对优势为基础,并且
多年筹资框架相符。
Por lo general, las medidas de fomento de la confianza son un complemento de un sistema de verificación, a diferencia de una medida sujeta a verificación
建立信任措施通常是修饰一种核查制度的,核查规定的措施是相对的。
Uno de los desafíos que plantea la consolidación de la paz es reunir eficazmente a los distintos agentes, instrumentos y medios en función de sus ventajas comparativas.
建设和平有关的一个难题,就是有效地汇集各个行动者、各种方法和基于相对优势的能力。
Aunque, en general, las PYMES y las grandes empresas tienen los mismos motivos para invertir en el extranjero, la importancia relativa de los distintos factores puede variar.
中小型企业投资于国外的原因较大型企业基本相似,但不同因素的相对重要性可能各异。
El Comité pide al Estado Parte que aclare en su próximo informe periódico el rango de la Convención respecto de las leyes nacionales en caso de conflicto.
委员会请该缔约国下次定期报告中澄清一点,即
《公约》
国内法有冲突时,《公约》的地位相对于国内法如何。
Por tanto el proyecto de decisión introducía un nuevo régimen para los usos analíticos y de laboratorio críticos de metilbromuro, que relejaban el sistema existente para otras sustancias.
为此,这一决定草案介绍了甲基溴实验室和分析方面的关键用途的新制度;这一制度
针对其他物质的现行制度相对应。
Este resultado fue desalentador, en términos absolutos y relativos, en comparación con los 30 Gobiernos (27% de los informantes) que habían comunicado en el segundo período que sí la suministraban.
第二个报告期报告这样做的30个国家政府(占答复国的27%)相比,无论从绝对数目还是从相对比例来说,这一结果都是令人沮丧的。
Las ventajas comparativas específicas del Comité Internacional de la Cruz Roja son su enfoque neutral e independiente, su capacidad operacional sobre el terreno y su proximidad a las personas necesitadas.
红十字委员会的相对优势是它的中立性和独立性,其现场的行动能力及其
有需要者的紧密联系。
La positiva evolución de la situación política se ha visto compensada en parte por un relativo recrudecimiento de la violencia en los tres estados de Darfur con respecto al mes pasado.
但是,4月份相比,达尔富尔三个州的暴力行为相对增加,冲抵了政治方面的好消息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los números de capítulo se corresponden con los respectivos temas del programa.
各章的编号与议程项目相对应。
Lamentablemente aplican estrategias confrontacionales con respecto a otros grupos que persiguen fines similares.
不幸的是,这团体的战略与具有类似目标的其他团体是相对立的。
Los daños sufridos por el sector marítimo fueron relativamente menores en comparación con los registrados en otros sectores.
与其他部门相比,海事部门所受到的破坏相对轻微。
Como se explicó en el primer informe, el conocimiento humano sobre las aguas subterráneas es relativamente limitado.
第次报告 阐明,与地下水有关的科学是
门相对
的科学。
Estas cifras son mejores que las de otros países que tienen el mismo nivel de ingreso per cápita.
与人均收入相同的其他国家相比,这数字所反映出来的情况要相对
。
Las capacidades fundamentales que corresponden a la noción de extrema pobreza serían sólo un subconjunto de las capacidades totales.
与赤贫概念相对应的基本能力只包括全部能力的所涉面中的小部分。
En el gráfico 1, infra, se indican las previsiones presupuestarias de los gastos necesarios para aplicar el plan de crecimiento y expansión.
与之相对的1列出实现增长和扩展计划所需支出的预算预测。
El programa de actividades de la sección 27 corresponde al programa 23, Información pública, del plan por programas para el bienio 2006-2007.
第27款的活动与2006-2007两年期
计划
23(
闻)相对应。
Dada la importancia del sector de la energía, 85 Partes notificaron medidas en este sector para reducir las emisiones de GEI (véase la figura 2).
与能源部门的重要性相对应,85个缔约说明了能源部门减少温室及排放量的措施(见
2)。
Los problemas que entraña la limpieza de las zonas contaminadas con minas y ASE son bastante distintos de otros problemas humanitarios, de desarrollo o de desarme.
相对而言,与清除受地雷/未爆炸弹药污染的地区有关的挑战不同于其他各种人道主义、发展或裁军挑战。
Se sugirió que el proyecto de artículos representaría el equivalente del proyecto de artículos sobre la prevención tanto con respecto a la forma como al fondo.
有人提议条款草在形式和内容两
面,都应与关于预防的条款草
相对应。
El UNFPA ha centrado su labor en la consecución de tres resultados principales, fundados en sus ventajas comparativas y compatibles con el marco de financiación multianual.
人口基金将工作重点放在实现三个关键成果上,这关键成果以人口基金的相对优势为基础,并且与多年筹资框架相符。
Por lo general, las medidas de fomento de la confianza son un complemento de un sistema de verificación, a diferencia de una medida sujeta a verificación
建立信任措施通常是修饰种核查制度的,与核查规定的措施是相对的。
Uno de los desafíos que plantea la consolidación de la paz es reunir eficazmente a los distintos agentes, instrumentos y medios en función de sus ventajas comparativas.
与建设和平有关的个难题,就是有效地汇集各个行动者、各种
法和基于相对优势的能力。
Aunque, en general, las PYMES y las grandes empresas tienen los mismos motivos para invertir en el extranjero, la importancia relativa de los distintos factores puede variar.
中小型企业投资于国外的原因与较大型企业基本相似,但不同因素的相对重要性可能各异。
El Comité pide al Estado Parte que aclare en su próximo informe periódico el rango de la Convención respecto de las leyes nacionales en caso de conflicto.
委员会请该缔约国在下次定期报告中澄清点,即在《公约》与国内法有冲突时,《公约》的地位相对于国内法如何。
Por tanto el proyecto de decisión introducía un nuevo régimen para los usos analíticos y de laboratorio críticos de metilbromuro, que relejaban el sistema existente para otras sustancias.
为此,这决定草
介绍了甲基溴在实验室和分析
面的关键用途的
制度;这
制度与针对其他物质的现行制度相对应。
Este resultado fue desalentador, en términos absolutos y relativos, en comparación con los 30 Gobiernos (27% de los informantes) que habían comunicado en el segundo período que sí la suministraban.
与在第二个报告期报告这样做的30个国家政府(占答复国的27%)相比,无论从绝对数目还是从相对比例来说,这结果都是令人沮丧的。
Las ventajas comparativas específicas del Comité Internacional de la Cruz Roja son su enfoque neutral e independiente, su capacidad operacional sobre el terreno y su proximidad a las personas necesitadas.
红十字委员会的相对优势是它的中立性和独立性,其在现场的行动能力及其与有需要者的紧密联系。
La positiva evolución de la situación política se ha visto compensada en parte por un relativo recrudecimiento de la violencia en los tres estados de Darfur con respecto al mes pasado.
但是,与4月份相比,达尔富尔三个州的暴力行为相对增加,冲抵了政治面的
消息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los números de capítulo se corresponden con los respectivos temas del programa.
各章编号与议程项目相对应。
Lamentablemente aplican estrategias confrontacionales con respecto a otros grupos que persiguen fines similares.
不幸是,这些团体
战略与具有类似目标
团体是相对立
。
Los daños sufridos por el sector marítimo fueron relativamente menores en comparación con los registrados en otros sectores.
与部门相比,海事部门所受到
破坏相对轻微。
Como se explicó en el primer informe, el conocimiento humano sobre las aguas subterráneas es relativamente limitado.
第一次报告 阐,与地下水有关
科学是一门相对新
科学。
Estas cifras son mejores que las de otros países que tienen el mismo nivel de ingreso per cápita.
与人均收入相同国家相比,这些数字所反映出来
情况要相对好一些。
Las capacidades fundamentales que corresponden a la noción de extrema pobreza serían sólo un subconjunto de las capacidades totales.
与赤贫概念相对应基本能力只包括全部能力
所涉面中
一小部分。
En el gráfico 1, infra, se indican las previsiones presupuestarias de los gastos necesarios para aplicar el plan de crecimiento y expansión.
与之相对1列出实现增长和扩展计划所需支出
预算预测。
El programa de actividades de la sección 27 corresponde al programa 23, Información pública, del plan por programas para el bienio 2006-2007.
第27款活动
案与2006-2007两年期
案计划
案23(新闻)相对应。
Dada la importancia del sector de la energía, 85 Partes notificaron medidas en este sector para reducir las emisiones de GEI (véase la figura 2).
与能源部门重要性相对应,85个缔约
了能源部门减少温室及排放量
措施(见
2)。
Los problemas que entraña la limpieza de las zonas contaminadas con minas y ASE son bastante distintos de otros problemas humanitarios, de desarrollo o de desarme.
相对而言,与清除受地雷/未爆炸弹药污染地区有关
挑战不同于
各种人道主义、发展或裁军挑战。
Se sugirió que el proyecto de artículos representaría el equivalente del proyecto de artículos sobre la prevención tanto con respecto a la forma como al fondo.
有人提议条款草案在形式和内容两面,都应与关于预防
条款草案相对应。
El UNFPA ha centrado su labor en la consecución de tres resultados principales, fundados en sus ventajas comparativas y compatibles con el marco de financiación multianual.
人口基金将工作重点放在实现三个关键成果上,这些关键成果以人口基金相对优势为基础,并且与多年筹资框架相符。
Por lo general, las medidas de fomento de la confianza son un complemento de un sistema de verificación, a diferencia de una medida sujeta a verificación
建立信任措施通常是修饰一种核查制度,与核查规定
措施是相对
。
Uno de los desafíos que plantea la consolidación de la paz es reunir eficazmente a los distintos agentes, instrumentos y medios en función de sus ventajas comparativas.
与建设和平有关一个难题,就是有效地汇集各个行动者、各种
法和基于相对优势
能力。
Aunque, en general, las PYMES y las grandes empresas tienen los mismos motivos para invertir en el extranjero, la importancia relativa de los distintos factores puede variar.
中小型企业投资于国外原因与较大型企业基本相似,但不同因素
相对重要性可能各异。
El Comité pide al Estado Parte que aclare en su próximo informe periódico el rango de la Convención respecto de las leyes nacionales en caso de conflicto.
委员会请该缔约国在下次定期报告中澄清一点,即在《公约》与国内法有冲突时,《公约》地位相对于国内法如何。
Por tanto el proyecto de decisión introducía un nuevo régimen para los usos analíticos y de laboratorio críticos de metilbromuro, que relejaban el sistema existente para otras sustancias.
为此,这一决定草案介绍了甲基溴在实验室和分析面
关键用途
新制度;这一制度与针对
物质
现行制度相对应。
Este resultado fue desalentador, en términos absolutos y relativos, en comparación con los 30 Gobiernos (27% de los informantes) que habían comunicado en el segundo período que sí la suministraban.
与在第二个报告期报告这样做30个国家政府(占答复国
27%)相比,无论从绝对数目还是从相对比例来
,这一结果都是令人沮丧
。
Las ventajas comparativas específicas del Comité Internacional de la Cruz Roja son su enfoque neutral e independiente, su capacidad operacional sobre el terreno y su proximidad a las personas necesitadas.
红十字委员会相对优势是它
中立性和独立性,
在现场
行动能力及
与有需要者
紧密联系。
La positiva evolución de la situación política se ha visto compensada en parte por un relativo recrudecimiento de la violencia en los tres estados de Darfur con respecto al mes pasado.
但是,与4月份相比,达尔富尔三个州暴力行为相对增加,冲抵了政治
面
好消息。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los números de capítulo se corresponden con los respectivos temas del programa.
各章的编号与议程项目相应。
Lamentablemente aplican estrategias confrontacionales con respecto a otros grupos que persiguen fines similares.
不幸的是,这些团体的战略与具有类似目标的其他团体是相立的。
Los daños sufridos por el sector marítimo fueron relativamente menores en comparación con los registrados en otros sectores.
与其他部门相比,海事部门所受到的破坏相轻微。
Como se explicó en el primer informe, el conocimiento humano sobre las aguas subterráneas es relativamente limitado.
第一次报告 阐明,与地下有
的科学是一门相
新的科学。
Estas cifras son mejores que las de otros países que tienen el mismo nivel de ingreso per cápita.
与人均收入相同的其他国家相比,这些数字所反映出来的情况要相好一些。
Las capacidades fundamentales que corresponden a la noción de extrema pobreza serían sólo un subconjunto de las capacidades totales.
与赤贫概念相应的基本能力只包括全部能力的所涉面中的一小部分。
En el gráfico 1, infra, se indican las previsiones presupuestarias de los gastos necesarios para aplicar el plan de crecimiento y expansión.
与之相的
1列出实现增长和扩展计划所需支出的预算预测。
El programa de actividades de la sección 27 corresponde al programa 23, Información pública, del plan por programas para el bienio 2006-2007.
第27款的活动方案与2006-2007两年期方案计划方案23(新闻)相应。
Dada la importancia del sector de la energía, 85 Partes notificaron medidas en este sector para reducir las emisiones de GEI (véase la figura 2).
与能源部门的重要性相应,85个缔约方说明了能源部门减少温室及排放量的措施(见
2)。
Los problemas que entraña la limpieza de las zonas contaminadas con minas y ASE son bastante distintos de otros problemas humanitarios, de desarrollo o de desarme.
相,与清除受地雷/未爆炸弹药污染的地区有
的挑战不同于其他各种人道主义、发展或裁军挑战。
Se sugirió que el proyecto de artículos representaría el equivalente del proyecto de artículos sobre la prevención tanto con respecto a la forma como al fondo.
有人提议条款草案在形式和内容两方面,都应与于预防的条款草案相
应。
El UNFPA ha centrado su labor en la consecución de tres resultados principales, fundados en sus ventajas comparativas y compatibles con el marco de financiación multianual.
人口基金将工作重点放在实现三个键成果上,这些
键成果以人口基金的相
优势为基础,并且与多年筹资框架相符。
Por lo general, las medidas de fomento de la confianza son un complemento de un sistema de verificación, a diferencia de una medida sujeta a verificación
建立信任措施通常是修饰一种核查制度的,与核查规定的措施是相的。
Uno de los desafíos que plantea la consolidación de la paz es reunir eficazmente a los distintos agentes, instrumentos y medios en función de sus ventajas comparativas.
与建设和平有的一个难题,就是有效地汇集各个行动者、各种方法和基于相
优势的能力。
Aunque, en general, las PYMES y las grandes empresas tienen los mismos motivos para invertir en el extranjero, la importancia relativa de los distintos factores puede variar.
中小型企业投资于国外的原因与较大型企业基本相似,但不同因素的相重要性可能各异。
El Comité pide al Estado Parte que aclare en su próximo informe periódico el rango de la Convención respecto de las leyes nacionales en caso de conflicto.
委员会请该缔约国在下次定期报告中澄清一点,即在《公约》与国内法有冲突时,《公约》的地位相于国内法如何。
Por tanto el proyecto de decisión introducía un nuevo régimen para los usos analíticos y de laboratorio críticos de metilbromuro, que relejaban el sistema existente para otras sustancias.
为此,这一决定草案介绍了甲基溴在实验室和分析方面的键用途的新制度;这一制度与针
其他物质的现行制度相
应。
Este resultado fue desalentador, en términos absolutos y relativos, en comparación con los 30 Gobiernos (27% de los informantes) que habían comunicado en el segundo período que sí la suministraban.
与在第二个报告期报告这样做的30个国家政府(占答复国的27%)相比,无论从绝数目还是从相
比例来说,这一结果都是令人沮丧的。
Las ventajas comparativas específicas del Comité Internacional de la Cruz Roja son su enfoque neutral e independiente, su capacidad operacional sobre el terreno y su proximidad a las personas necesitadas.
红十字委员会的相优势是它的中立性和独立性,其在现场的行动能力及其与有需要者的紧密联系。
La positiva evolución de la situación política se ha visto compensada en parte por un relativo recrudecimiento de la violencia en los tres estados de Darfur con respecto al mes pasado.
但是,与4月份相比,达尔富尔三个州的暴力行为相增加,冲抵了政治方面的好消息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los números de capítulo se corresponden con los respectivos temas del programa.
各章编号与议程项目相对应。
Lamentablemente aplican estrategias confrontacionales con respecto a otros grupos que persiguen fines similares.
不幸是,这些团体
与具有类似目标
其他团体是相对立
。
Los daños sufridos por el sector marítimo fueron relativamente menores en comparación con los registrados en otros sectores.
与其他部门相比,海事部门所受到破坏相对轻微。
Como se explicó en el primer informe, el conocimiento humano sobre las aguas subterráneas es relativamente limitado.
第一次报告 阐明,与地下水有关科学是一门相对新
科学。
Estas cifras son mejores que las de otros países que tienen el mismo nivel de ingreso per cápita.
与人均收入相同其他国家相比,这些数字所反映出来
情况要相对好一些。
Las capacidades fundamentales que corresponden a la noción de extrema pobreza serían sólo un subconjunto de las capacidades totales.
与赤贫概念相对应基本能力只包括全部能力
所涉面中
一小部分。
En el gráfico 1, infra, se indican las previsiones presupuestarias de los gastos necesarios para aplicar el plan de crecimiento y expansión.
与之相对1列出实现增长
扩展计划所需支出
预算预测。
El programa de actividades de la sección 27 corresponde al programa 23, Información pública, del plan por programas para el bienio 2006-2007.
第27款活动方案与2006-2007两年期方案计划方案23(新闻)相对应。
Dada la importancia del sector de la energía, 85 Partes notificaron medidas en este sector para reducir las emisiones de GEI (véase la figura 2).
与能源部门重要性相对应,85个缔约方说明了能源部门减少温室及排放量
措施(见
2)。
Los problemas que entraña la limpieza de las zonas contaminadas con minas y ASE son bastante distintos de otros problemas humanitarios, de desarrollo o de desarme.
相对而言,与清除受地雷/未爆炸弹药污染地区有关
挑
不同于其他各种人道主义、发展或裁军挑
。
Se sugirió que el proyecto de artículos representaría el equivalente del proyecto de artículos sobre la prevención tanto con respecto a la forma como al fondo.
有人提议条款草案在内容两方面,都应与关于预防
条款草案相对应。
El UNFPA ha centrado su labor en la consecución de tres resultados principales, fundados en sus ventajas comparativas y compatibles con el marco de financiación multianual.
人口基金将工作重点放在实现三个关键成果上,这些关键成果以人口基金相对优势为基础,并且与多年筹资框架相符。
Por lo general, las medidas de fomento de la confianza son un complemento de un sistema de verificación, a diferencia de una medida sujeta a verificación
建立信任措施通常是修饰一种核查制度,与核查规定
措施是相对
。
Uno de los desafíos que plantea la consolidación de la paz es reunir eficazmente a los distintos agentes, instrumentos y medios en función de sus ventajas comparativas.
与建设平有关
一个难题,就是有效地汇集各个行动者、各种方法
基于相对优势
能力。
Aunque, en general, las PYMES y las grandes empresas tienen los mismos motivos para invertir en el extranjero, la importancia relativa de los distintos factores puede variar.
中小型企业投资于国外原因与较大型企业基本相似,但不同因素
相对重要性可能各异。
El Comité pide al Estado Parte que aclare en su próximo informe periódico el rango de la Convención respecto de las leyes nacionales en caso de conflicto.
委员会请该缔约国在下次定期报告中澄清一点,即在《公约》与国内法有冲突时,《公约》地位相对于国内法如何。
Por tanto el proyecto de decisión introducía un nuevo régimen para los usos analíticos y de laboratorio críticos de metilbromuro, que relejaban el sistema existente para otras sustancias.
为此,这一决定草案介绍了甲基溴在实验室分析方面
关键用途
新制度;这一制度与针对其他物质
现行制度相对应。
Este resultado fue desalentador, en términos absolutos y relativos, en comparación con los 30 Gobiernos (27% de los informantes) que habían comunicado en el segundo período que sí la suministraban.
与在第二个报告期报告这样做30个国家政府(占答复国
27%)相比,无论从绝对数目还是从相对比例来说,这一结果都是令人沮丧
。
Las ventajas comparativas específicas del Comité Internacional de la Cruz Roja son su enfoque neutral e independiente, su capacidad operacional sobre el terreno y su proximidad a las personas necesitadas.
红十字委员会相对优势是它
中立性
独立性,其在现场
行动能力及其与有需要者
紧密联系。
La positiva evolución de la situación política se ha visto compensada en parte por un relativo recrudecimiento de la violencia en los tres estados de Darfur con respecto al mes pasado.
但是,与4月份相比,达尔富尔三个州暴力行为相对增加,冲抵了政治方面
好消息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los números de capítulo se corresponden con los respectivos temas del programa.
各章编号与议程项目相
应。
Lamentablemente aplican estrategias confrontacionales con respecto a otros grupos que persiguen fines similares.
不幸是,这些团体
战略与具有类似目标
其他团体是相
。
Los daños sufridos por el sector marítimo fueron relativamente menores en comparación con los registrados en otros sectores.
与其他部门相比,海事部门所受到破坏相
轻微。
Como se explicó en el primer informe, el conocimiento humano sobre las aguas subterráneas es relativamente limitado.
第一次报告 阐明,与地下水有关科学是一门相
新
科学。
Estas cifras son mejores que las de otros países que tienen el mismo nivel de ingreso per cápita.
与人均收入相同其他国家相比,这些数字所反映出来
情况要相
好一些。
Las capacidades fundamentales que corresponden a la noción de extrema pobreza serían sólo un subconjunto de las capacidades totales.
与赤贫概念相应
基本能力只包括全部能力
所涉面中
一小部分。
En el gráfico 1, infra, se indican las previsiones presupuestarias de los gastos necesarios para aplicar el plan de crecimiento y expansión.
与之相1列出实现增长和扩
计划所需支出
预算预测。
El programa de actividades de la sección 27 corresponde al programa 23, Información pública, del plan por programas para el bienio 2006-2007.
第27款活动方案与2006-2007两年期方案计划方案23(新闻)相
应。
Dada la importancia del sector de la energía, 85 Partes notificaron medidas en este sector para reducir las emisiones de GEI (véase la figura 2).
与能源部门重要性相
应,85个缔约方说明了能源部门减少温室及排放量
措施(见
2)。
Los problemas que entraña la limpieza de las zonas contaminadas con minas y ASE son bastante distintos de otros problemas humanitarios, de desarrollo o de desarme.
相而言,与清除受地雷/未爆炸弹药污染
地区有关
挑战不同于其他各种人道主
、
或裁军挑战。
Se sugirió que el proyecto de artículos representaría el equivalente del proyecto de artículos sobre la prevención tanto con respecto a la forma como al fondo.
有人提议条款草案在形式和内容两方面,都应与关于预防条款草案相
应。
El UNFPA ha centrado su labor en la consecución de tres resultados principales, fundados en sus ventajas comparativas y compatibles con el marco de financiación multianual.
人口基金将工作重点放在实现三个关键成果上,这些关键成果以人口基金相
优势为基础,并且与多年筹资框架相符。
Por lo general, las medidas de fomento de la confianza son un complemento de un sistema de verificación, a diferencia de una medida sujeta a verificación
建信任措施通常是修饰一种核查制度
,与核查规定
措施是相
。
Uno de los desafíos que plantea la consolidación de la paz es reunir eficazmente a los distintos agentes, instrumentos y medios en función de sus ventajas comparativas.
与建设和平有关一个难题,就是有效地汇集各个行动者、各种方法和基于相
优势
能力。
Aunque, en general, las PYMES y las grandes empresas tienen los mismos motivos para invertir en el extranjero, la importancia relativa de los distintos factores puede variar.
中小型企业投资于国外原因与较大型企业基本相似,但不同因素
相
重要性可能各异。
El Comité pide al Estado Parte que aclare en su próximo informe periódico el rango de la Convención respecto de las leyes nacionales en caso de conflicto.
委员会请该缔约国在下次定期报告中澄清一点,即在《公约》与国内法有冲突时,《公约》地位相
于国内法如何。
Por tanto el proyecto de decisión introducía un nuevo régimen para los usos analíticos y de laboratorio críticos de metilbromuro, que relejaban el sistema existente para otras sustancias.
为此,这一决定草案介绍了甲基溴在实验室和分析方面关键用途
新制度;这一制度与针
其他物质
现行制度相
应。
Este resultado fue desalentador, en términos absolutos y relativos, en comparación con los 30 Gobiernos (27% de los informantes) que habían comunicado en el segundo período que sí la suministraban.
与在第二个报告期报告这样做30个国家政府(占答复国
27%)相比,无论从绝
数目还是从相
比例来说,这一结果都是令人沮丧
。
Las ventajas comparativas específicas del Comité Internacional de la Cruz Roja son su enfoque neutral e independiente, su capacidad operacional sobre el terreno y su proximidad a las personas necesitadas.
红十字委员会相
优势是它
中
性和独
性,其在现场
行动能力及其与有需要者
紧密联系。
La positiva evolución de la situación política se ha visto compensada en parte por un relativo recrudecimiento de la violencia en los tres estados de Darfur con respecto al mes pasado.
但是,与4月份相比,达尔富尔三个州暴力行为相
增加,冲抵了政治方面
好消息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Los números de capítulo se corresponden con los respectivos temas del programa.
各章的编号与议程项目应。
Lamentablemente aplican estrategias confrontacionales con respecto a otros grupos que persiguen fines similares.
不幸的是,这些团体的战略与具有类似目标的其他团体是立的。
Los daños sufridos por el sector marítimo fueron relativamente menores en comparación con los registrados en otros sectores.
与其他部门比,海事部门所受到的破坏
轻微。
Como se explicó en el primer informe, el conocimiento humano sobre las aguas subterráneas es relativamente limitado.
第一次报告 阐明,与地下水有关的科学是一门新的科学。
Estas cifras son mejores que las de otros países que tienen el mismo nivel de ingreso per cápita.
与人均收入同的其他国家
比,这些数字所反映
来的情况要
好一些。
Las capacidades fundamentales que corresponden a la noción de extrema pobreza serían sólo un subconjunto de las capacidades totales.
与赤贫概念应的基本能力只包括全部能力的所涉面中的一小部分。
En el gráfico 1, infra, se indican las previsiones presupuestarias de los gastos necesarios para aplicar el plan de crecimiento y expansión.
与的
1列
增长和扩展计划所需支
的预算预测。
El programa de actividades de la sección 27 corresponde al programa 23, Información pública, del plan por programas para el bienio 2006-2007.
第27款的活动方案与2006-2007两年期方案计划方案23(新闻)应。
Dada la importancia del sector de la energía, 85 Partes notificaron medidas en este sector para reducir las emisiones de GEI (véase la figura 2).
与能源部门的重要性应,85个缔约方说明了能源部门减少温室及排放量的措施(见
2)。
Los problemas que entraña la limpieza de las zonas contaminadas con minas y ASE son bastante distintos de otros problemas humanitarios, de desarrollo o de desarme.
而言,与清除受地雷/未爆炸弹药污染的地区有关的挑战不同于其他各种人道主义、发展或裁军挑战。
Se sugirió que el proyecto de artículos representaría el equivalente del proyecto de artículos sobre la prevención tanto con respecto a la forma como al fondo.
有人提议条款草案在形式和内容两方面,都应与关于预防的条款草案应。
El UNFPA ha centrado su labor en la consecución de tres resultados principales, fundados en sus ventajas comparativas y compatibles con el marco de financiación multianual.
人口基金将工作重点放在三个关键成果上,这些关键成果以人口基金的
优势为基础,并且与多年筹资框架
符。
Por lo general, las medidas de fomento de la confianza son un complemento de un sistema de verificación, a diferencia de una medida sujeta a verificación
建立信任措施通常是修饰一种核查制度的,与核查规定的措施是的。
Uno de los desafíos que plantea la consolidación de la paz es reunir eficazmente a los distintos agentes, instrumentos y medios en función de sus ventajas comparativas.
与建设和平有关的一个难题,就是有效地汇集各个行动者、各种方法和基于优势的能力。
Aunque, en general, las PYMES y las grandes empresas tienen los mismos motivos para invertir en el extranjero, la importancia relativa de los distintos factores puede variar.
中小型企业投资于国外的原因与较大型企业基本似,但不同因素的
重要性可能各异。
El Comité pide al Estado Parte que aclare en su próximo informe periódico el rango de la Convención respecto de las leyes nacionales en caso de conflicto.
委员会请该缔约国在下次定期报告中澄清一点,即在《公约》与国内法有冲突时,《公约》的地位于国内法如何。
Por tanto el proyecto de decisión introducía un nuevo régimen para los usos analíticos y de laboratorio críticos de metilbromuro, que relejaban el sistema existente para otras sustancias.
为此,这一决定草案介绍了甲基溴在验室和分析方面的关键用途的新制度;这一制度与针
其他物质的
行制度
应。
Este resultado fue desalentador, en términos absolutos y relativos, en comparación con los 30 Gobiernos (27% de los informantes) que habían comunicado en el segundo período que sí la suministraban.
与在第二个报告期报告这样做的30个国家政府(占答复国的27%)比,无论从绝
数目还是从
比例来说,这一结果都是令人沮丧的。
Las ventajas comparativas específicas del Comité Internacional de la Cruz Roja son su enfoque neutral e independiente, su capacidad operacional sobre el terreno y su proximidad a las personas necesitadas.
红十字委员会的优势是它的中立性和独立性,其在
场的行动能力及其与有需要者的紧密联系。
La positiva evolución de la situación política se ha visto compensada en parte por un relativo recrudecimiento de la violencia en los tres estados de Darfur con respecto al mes pasado.
但是,与4月份比,达尔富尔三个州的暴力行为
增加,冲抵了政治方面的好消息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Los números de capítulo se corresponden con los respectivos temas del programa.
各章编号与议程项目相对应。
Lamentablemente aplican estrategias confrontacionales con respecto a otros grupos que persiguen fines similares.
不幸是,这些团体
战略与具有类似目标
他团体是相对立
。
Los daños sufridos por el sector marítimo fueron relativamente menores en comparación con los registrados en otros sectores.
与他部门相比,海事部门所受到
破坏相对轻微。
Como se explicó en el primer informe, el conocimiento humano sobre las aguas subterráneas es relativamente limitado.
第一次报告 阐,与地下水有关
科学是一门相对新
科学。
Estas cifras son mejores que las de otros países que tienen el mismo nivel de ingreso per cápita.
与人均收入相他国家相比,这些数字所反映出来
情况要相对好一些。
Las capacidades fundamentales que corresponden a la noción de extrema pobreza serían sólo un subconjunto de las capacidades totales.
与赤贫概念相对应基本能力只包括全部能力
所涉面中
一小部分。
En el gráfico 1, infra, se indican las previsiones presupuestarias de los gastos necesarios para aplicar el plan de crecimiento y expansión.
与之相对1列出实现增长和扩展计划所需支出
预算预测。
El programa de actividades de la sección 27 corresponde al programa 23, Información pública, del plan por programas para el bienio 2006-2007.
第27款活动方案与2006-2007两年期方案计划方案23(新闻)相对应。
Dada la importancia del sector de la energía, 85 Partes notificaron medidas en este sector para reducir las emisiones de GEI (véase la figura 2).
与能源部门重要性相对应,85个缔约方
能源部门减少温室及排放量
措施(见
2)。
Los problemas que entraña la limpieza de las zonas contaminadas con minas y ASE son bastante distintos de otros problemas humanitarios, de desarrollo o de desarme.
相对而言,与清除受地雷/未爆炸弹药污染地区有关
挑战不
于
他各种人道主义、发展或裁军挑战。
Se sugirió que el proyecto de artículos representaría el equivalente del proyecto de artículos sobre la prevención tanto con respecto a la forma como al fondo.
有人提议条款草案在形式和内容两方面,都应与关于预防条款草案相对应。
El UNFPA ha centrado su labor en la consecución de tres resultados principales, fundados en sus ventajas comparativas y compatibles con el marco de financiación multianual.
人口基金将工作重点放在实现三个关键成果上,这些关键成果以人口基金相对优势为基础,并且与多年筹资框架相符。
Por lo general, las medidas de fomento de la confianza son un complemento de un sistema de verificación, a diferencia de una medida sujeta a verificación
建立信任措施通常是修饰一种核查制度,与核查规定
措施是相对
。
Uno de los desafíos que plantea la consolidación de la paz es reunir eficazmente a los distintos agentes, instrumentos y medios en función de sus ventajas comparativas.
与建设和平有关一个难题,就是有效地汇集各个行动者、各种方法和基于相对优势
能力。
Aunque, en general, las PYMES y las grandes empresas tienen los mismos motivos para invertir en el extranjero, la importancia relativa de los distintos factores puede variar.
中小型企业投资于国外原因与较大型企业基本相似,但不
因素
相对重要性可能各异。
El Comité pide al Estado Parte que aclare en su próximo informe periódico el rango de la Convención respecto de las leyes nacionales en caso de conflicto.
委员会请该缔约国在下次定期报告中澄清一点,即在《公约》与国内法有冲突时,《公约》地位相对于国内法如何。
Por tanto el proyecto de decisión introducía un nuevo régimen para los usos analíticos y de laboratorio críticos de metilbromuro, que relejaban el sistema existente para otras sustancias.
为此,这一决定草案介绍甲基溴在实验室和分析方面
关键用途
新制度;这一制度与针对
他物质
现行制度相对应。
Este resultado fue desalentador, en términos absolutos y relativos, en comparación con los 30 Gobiernos (27% de los informantes) que habían comunicado en el segundo período que sí la suministraban.
与在第二个报告期报告这样做30个国家政府(占答复国
27%)相比,无论从绝对数目还是从相对比例来
,这一结果都是令人沮丧
。
Las ventajas comparativas específicas del Comité Internacional de la Cruz Roja son su enfoque neutral e independiente, su capacidad operacional sobre el terreno y su proximidad a las personas necesitadas.
红十字委员会相对优势是它
中立性和独立性,
在现场
行动能力及
与有需要者
紧密联系。
La positiva evolución de la situación política se ha visto compensada en parte por un relativo recrudecimiento de la violencia en los tres estados de Darfur con respecto al mes pasado.
但是,与4月份相比,达尔富尔三个州暴力行为相对增加,冲抵
政治方面
好消息。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。