西语助手
  • 关闭
xià děng

categoría inferior

西 语 助 手

Hasta la fecha se han abierto centros de integración en Mushaki, Nyaleke (Kivu del Norte), Kamina (Katanga) y Kitona (Bas-Congo).

到目前为止,穆沙、尼亚勒克(北)、米纳(加丹加)和托纳(刚果)地设立整训中心。

La OMS desglosa la información relativa a la salud en función del sexo, la edad y, en muchos casos, la pobreza.

卫生组织分类开列性别、年龄以及许多情况包括贫穷方面的健康资料。

La frase entre corchetes “incluso en situaciones de agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad, conflicto y reconstrucción de transición”, se había propuesto para aclarar más aún qué operaciones constituían operaciones de consolidación de la paz.

提出括号内的措词——“包括破坏稳定的内乱、社会崩溃、冲突和过渡期重建局势”——是为进一步说明哪些行动构成建设和平行动。

El Comité recibió unas 450.000 respuestas mediante fichas depositadas en urnas de recogida, fichas recogidas en mezquitas y por la vía del correo electrónico, además de mediante los cuestionarios aplicados por organizaciones independientes de la sociedad civil iraquí con el apoyo de la comunidad internacional de donantes.

委员会通过收表箱、清真寺进行收取和电子邮件以及由独立的伊拉克民间社会组织国际捐助者协助进行询访途径,收到大约450 000份表。

Se recordaron los éxitos conseguidos gracias a los acuerdos y mecanismos de índole bilateral, regional y multilateral concertados entre los Estados, en particular en las esferas de asistencia judicial recíproca, extradición, cooperación entre los organismos encargados de aplicar la ley, intercambio de información, aprovechamiento compartido de la experiencia adquirida y entrega vigilada.

有与会者回顾通过各国之间的双边、区域和多边协定和安排,司法协助、引渡、执法机构之间的合作、交换资料、交流经验和控制交付方面所取得的成功。

La autoridad competente del Estado extranjero no ha asumido en nombre del Estado ninguna obligación de prestar asistencia jurídica similar en condiciones de reciprocidad ni de dar las garantías previstas en la parte 2 del artículo 491, en el proyecto de texto propuesto de la sección XV del Código de Procedimiento Penal de la República de Belarús.

⑸ 外国主管当局没有履行该国的义务,条件提供类似的法律援助,或白俄罗斯共和国《刑事诉讼法》第十五节拟议草案第491条第2部分规定的保障。

Algunos oradores recordaron los éxitos conseguidos en colaboración con otros países, mediante acuerdos y mecanismos de índole bilateral, regional y multilateral, particularmente en lo concerniente a la asistencia judicial recíproca, la extradición, la cooperación entre servicios de vigilancia interna, así como en el intercambio de información y de experiencias y en la aplicación de la técnica de la entrega controlada.

有些发言者回顾通过双边、区域和多边协定和安排与他国家合作,司法协助、引渡、执法机构之间的合作、交换资料、交流经验和控制交付方面与他国家合作所取得的成功。

Además, el Presidente también aclaró que había habido acuerdo general en seguir trabajando sobre el texto entre corchetes del párrafo 3 del preámbulo, que decía: “situaciones de agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad, conflicto y reconstrucción de transición”, en el que se ofrecía una lista ilustrativa de situaciones en que se realizaban operaciones de consolidación de la paz.

此外,主席还澄清说,与会者普遍同意继续研究序言部分第3段第二个方括号中的措词,即“破坏稳定的内乱、社会崩溃、冲突和过渡期重建局势”的用语,中描述建设和平行动所处的一系列局势。

La intención del Gobierno es que mientras se esté haciendo la evaluación primaria, cuando la expulsión sea eminente o cuando no se den las condiciones para otro tipo de detención, la familia (incluido el padre) sea alojada en un Complejo Habitacional en la capital de la zona de su residencia anterior (cuando sea posible), en vez de recluirla en un centro de detención de inmigrantes.

政府打算进行初步评价、即将驱逐或违反替代性拘留安排情况,将上述家庭(包括父亲)安置先前居住区首府的住房区(如果建有这样的住房区)而不是羁押移民拘留所。

Este derecho de protección no es fácil de ejercer, porque implica tres responsabilidades específicas: en primer lugar, la responsabilidad de prevenir las causas internas del conflicto, que ponen en riesgo a las poblaciones; también este derecho de protección implica la responsabilidad de responder, que incluye medidas coercitivas, sanciones y, en casos extremos, la intervención militar; finalmente, esta responsabilidad de proteger implica reconciliar a la población y reconstruir al país colapsado.

这种接受保护的权利行使起来绝非易事,因为它涉及三项具体责任:防止使人民处于危险状况的境内冲突根源的责任;包括高压措施、制裁和极特殊情况军事干预回应责任;以及实现民族和解和重建受害家园的责任。

Para la atención de estas y otras zonas indígenas del país, el Gobierno Federal implementa varios programas entre los que destacan; Programa Oportunidades que tiene como objetivo general apoyar a las familias que viven en condiciones de pobreza extrema con el fin de potenciar las capacidades de sus miembros y ampliar sus alternativas para alcanzar mejores niveles de bienestar; Programa de Conversión Social, que está orientado a impulsar la corresponsabilidad con los tres ordenes de gobierno y con los agentes corresponsables para fomentar el desarrollo social integral de la población en situación de pobreza, exclusión, marginación, desigualdad por genero o vulnerabilidad social, entre otros.

联邦政府关心这些土著地区以及国内他土著地区,为此它正实施大量项目计划,中包括机会项目,总体目标是为赤贫家庭提供救助,以增强家庭成员的技能,并为提高他们的福利水平提供更多的选择机会;社会转化项目旨促使三级政府和他负责机构共同承担起责任,促进特别是处于贫穷、排外、脱离社会发展进程、性别不平等或社会弱势情况的人口的全面社会发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 下等 的西班牙语例句

用户正在搜索


人工流产, 人工调节温湿度的, 人工智能, 人公里, 人海, 人喊马嘶, 人行便道, 人行道, 人行横道, 人行桥,

相似单词


下存, 下达, 下大雨, 下蛋, 下到, 下等, 下等的, 下地, 下地下室, 下店,
xià děng

categoría inferior

西 语 助 手

Hasta la fecha se han abierto centros de integración en Mushaki, Nyaleke (Kivu del Norte), Kamina (Katanga) y Kitona (Bas-Congo).

到目前为止,穆沙基、尼亚勒克(北基伍)、卡米纳(加丹加)和基托纳(刚果)地设立整训中心。

La OMS desglosa la información relativa a la salud en función del sexo, la edad y, en muchos casos, la pobreza.

卫生组织类开列性别、年龄许多情况包括贫穷方面的健康资料。

La frase entre corchetes “incluso en situaciones de agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad, conflicto y reconstrucción de transición”, se había propuesto para aclarar más aún qué operaciones constituían operaciones de consolidación de la paz.

提出括号内的措词——“包括破坏稳定的内乱、社会崩溃、冲突和过渡期重建局势”——是为进一步说明哪些行动构成建设和平行动。

El Comité recibió unas 450.000 respuestas mediante fichas depositadas en urnas de recogida, fichas recogidas en mezquitas y por la vía del correo electrónico, además de mediante los cuestionarios aplicados por organizaciones independientes de la sociedad civil iraquí con el apoyo de la comunidad internacional de donantes.

委员会通过收表箱、清真寺进行收取和电子邮件由独立的伊拉克民间社会组织国际捐助者协助进行询访途径,收到大约450 000份表。

Se recordaron los éxitos conseguidos gracias a los acuerdos y mecanismos de índole bilateral, regional y multilateral concertados entre los Estados, en particular en las esferas de asistencia judicial recíproca, extradición, cooperación entre los organismos encargados de aplicar la ley, intercambio de información, aprovechamiento compartido de la experiencia adquirida y entrega vigilada.

有与会者回顾通过各国之间的双边、区域和多边协定和安排,尤其司法协助、引渡、执法机构之间的合作、交换资料、交流经验和控制交付方面所取得的成功。

La autoridad competente del Estado extranjero no ha asumido en nombre del Estado ninguna obligación de prestar asistencia jurídica similar en condiciones de reciprocidad ni de dar las garantías previstas en la parte 2 del artículo 491, en el proyecto de texto propuesto de la sección XV del Código de Procedimiento Penal de la República de Belarús.

⑸ 外国主管当局没有履行该国的义务,条件提供类似的法律援助,或白俄罗斯共和国《刑事诉讼法》第十五节拟议草案第491条第2定的保障。

Algunos oradores recordaron los éxitos conseguidos en colaboración con otros países, mediante acuerdos y mecanismos de índole bilateral, regional y multilateral, particularmente en lo concerniente a la asistencia judicial recíproca, la extradición, la cooperación entre servicios de vigilancia interna, así como en el intercambio de información y de experiencias y en la aplicación de la técnica de la entrega controlada.

有些发言者回顾通过双边、区域和多边协定和安排与其他国家合作,尤其司法协助、引渡、执法机构之间的合作、交换资料、交流经验和控制交付方面与其他国家合作所取得的成功。

Además, el Presidente también aclaró que había habido acuerdo general en seguir trabajando sobre el texto entre corchetes del párrafo 3 del preámbulo, que decía: “situaciones de agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad, conflicto y reconstrucción de transición”, en el que se ofrecía una lista ilustrativa de situaciones en que se realizaban operaciones de consolidación de la paz.

此外,主席还澄清说,与会者普遍同意继续研究序言第3段第二个方括号中的措词,即“破坏稳定的内乱、社会崩溃、冲突和过渡期重建局势”的用语,其中描述建设和平行动所处的一系列局势。

La intención del Gobierno es que mientras se esté haciendo la evaluación primaria, cuando la expulsión sea eminente o cuando no se den las condiciones para otro tipo de detención, la familia (incluido el padre) sea alojada en un Complejo Habitacional en la capital de la zona de su residencia anterior (cuando sea posible), en vez de recluirla en un centro de detención de inmigrantes.

政府打算进行初步评价、即将驱逐或违反替代性拘留安排情况,将上述家庭(包括父亲)安置其先前居住区首府的住房区(如果建有这样的住房区)而不是羁押移民拘留所。

Este derecho de protección no es fácil de ejercer, porque implica tres responsabilidades específicas: en primer lugar, la responsabilidad de prevenir las causas internas del conflicto, que ponen en riesgo a las poblaciones; también este derecho de protección implica la responsabilidad de responder, que incluye medidas coercitivas, sanciones y, en casos extremos, la intervención militar; finalmente, esta responsabilidad de proteger implica reconciliar a la población y reconstruir al país colapsado.

这种接受保护的权利行使起来绝非易事,因为它涉三项具体责任:防止使人民处于危险状况的境内冲突根源的责任;包括高压措施、制裁和极特殊情况军事干预回应责任;实现民族和解和重建受害家园的责任。

Para la atención de estas y otras zonas indígenas del país, el Gobierno Federal implementa varios programas entre los que destacan; Programa Oportunidades que tiene como objetivo general apoyar a las familias que viven en condiciones de pobreza extrema con el fin de potenciar las capacidades de sus miembros y ampliar sus alternativas para alcanzar mejores niveles de bienestar; Programa de Conversión Social, que está orientado a impulsar la corresponsabilidad con los tres ordenes de gobierno y con los agentes corresponsables para fomentar el desarrollo social integral de la población en situación de pobreza, exclusión, marginación, desigualdad por genero o vulnerabilidad social, entre otros.

联邦政府关心这些土著地区国内其他土著地区,为此它正实施大量项目计划,其中包括机会项目,总体目标是为赤贫家庭提供救助,增强其家庭成员的技能,并为提高他们的福利水平提供更多的选择机会;社会转化项目旨促使三级政府和其他负责机构共同承担起责任,促进特别是处于贫穷、排外、脱离社会发展进程、性别不平等或社会弱势情况的人口的全面社会发展。

声明:上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 下等 的西班牙语例句

用户正在搜索


人皆自私论者, 人杰, 人尽其才, 人均的, 人均可支配收入, 人孔, 人口, 人口稠密的, 人口登记, 人口过剩,

相似单词


下存, 下达, 下大雨, 下蛋, 下到, 下等, 下等的, 下地, 下地下室, 下店,
xià děng

categoría inferior

西 语 助 手

Hasta la fecha se han abierto centros de integración en Mushaki, Nyaleke (Kivu del Norte), Kamina (Katanga) y Kitona (Bas-Congo).

到目前为止,穆沙基、尼亚勒克(北基伍)、卡米纳(加丹加)和基托纳(刚果)地设立整训中心。

La OMS desglosa la información relativa a la salud en función del sexo, la edad y, en muchos casos, la pobreza.

卫生组织分类开列性别、年龄以及在许多情况包括贫穷方面的健康资料。

La frase entre corchetes “incluso en situaciones de agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad, conflicto y reconstrucción de transición”, se había propuesto para aclarar más aún qué operaciones constituían operaciones de consolidación de la paz.

提出括号内的措词——“包括在破坏稳定的内乱、社会崩溃、冲突和过渡期重建局势”——是为进一步说明哪些行构成建设和平行

El Comité recibió unas 450.000 respuestas mediante fichas depositadas en urnas de recogida, fichas recogidas en mezquitas y por la vía del correo electrónico, además de mediante los cuestionarios aplicados por organizaciones independientes de la sociedad civil iraquí con el apoyo de la comunidad internacional de donantes.

会通过收表箱、在清真寺进行收取和电子邮件以及由独立的伊拉克民间社会组织在国际捐助者协助进行询访途径,收到大约450 000份表。

Se recordaron los éxitos conseguidos gracias a los acuerdos y mecanismos de índole bilateral, regional y multilateral concertados entre los Estados, en particular en las esferas de asistencia judicial recíproca, extradición, cooperación entre los organismos encargados de aplicar la ley, intercambio de información, aprovechamiento compartido de la experiencia adquirida y entrega vigilada.

有与会者回顾通过各国之间的双边、区域和多边协定和安排,尤其在司法协助、引渡、执法机构之间的合作、换资料、验和控制方面所取得的成功。

La autoridad competente del Estado extranjero no ha asumido en nombre del Estado ninguna obligación de prestar asistencia jurídica similar en condiciones de reciprocidad ni de dar las garantías previstas en la parte 2 del artículo 491, en el proyecto de texto propuesto de la sección XV del Código de Procedimiento Penal de la República de Belarús.

⑸ 外国主管当局没有履行该国的义务,在对条件提供类似的法律援助,或白俄罗斯共和国《刑事诉讼法》第十五节拟议草案第491条第2部分规定的保障。

Algunos oradores recordaron los éxitos conseguidos en colaboración con otros países, mediante acuerdos y mecanismos de índole bilateral, regional y multilateral, particularmente en lo concerniente a la asistencia judicial recíproca, la extradición, la cooperación entre servicios de vigilancia interna, así como en el intercambio de información y de experiencias y en la aplicación de la técnica de la entrega controlada.

有些发言者回顾通过双边、区域和多边协定和安排与其他国家合作,尤其在司法协助、引渡、执法机构之间的合作、换资料、验和控制方面与其他国家合作所取得的成功。

Además, el Presidente también aclaró que había habido acuerdo general en seguir trabajando sobre el texto entre corchetes del párrafo 3 del preámbulo, que decía: “situaciones de agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad, conflicto y reconstrucción de transición”, en el que se ofrecía una lista ilustrativa de situaciones en que se realizaban operaciones de consolidación de la paz.

此外,主席还澄清说,与会者普遍同意继续研究序言部分第3段第二个方括号中的措词,即“在破坏稳定的内乱、社会崩溃、冲突和过渡期重建局势”的用语,其中描述建设和平行所处的一系列局势。

La intención del Gobierno es que mientras se esté haciendo la evaluación primaria, cuando la expulsión sea eminente o cuando no se den las condiciones para otro tipo de detención, la familia (incluido el padre) sea alojada en un Complejo Habitacional en la capital de la zona de su residencia anterior (cuando sea posible), en vez de recluirla en un centro de detención de inmigrantes.

政府打算在进行初步评价、即将驱逐或违反替代性拘留安排情况,将上述家庭(包括父亲)安置在其先前居住区首府的住房区(如果建有这样的住房区)而不是羁押在移民拘留所。

Este derecho de protección no es fácil de ejercer, porque implica tres responsabilidades específicas: en primer lugar, la responsabilidad de prevenir las causas internas del conflicto, que ponen en riesgo a las poblaciones; también este derecho de protección implica la responsabilidad de responder, que incluye medidas coercitivas, sanciones y, en casos extremos, la intervención militar; finalmente, esta responsabilidad de proteger implica reconciliar a la población y reconstruir al país colapsado.

这种接受保护的权利行使起来绝非易事,因为它涉及三项具体责任:防止使人民处于危险状况的境内冲突根源的责任;包括高压措施、制裁和在极特殊情况军事干预回应责任;以及实现民族和解和重建受害家园的责任。

Para la atención de estas y otras zonas indígenas del país, el Gobierno Federal implementa varios programas entre los que destacan; Programa Oportunidades que tiene como objetivo general apoyar a las familias que viven en condiciones de pobreza extrema con el fin de potenciar las capacidades de sus miembros y ampliar sus alternativas para alcanzar mejores niveles de bienestar; Programa de Conversión Social, que está orientado a impulsar la corresponsabilidad con los tres ordenes de gobierno y con los agentes corresponsables para fomentar el desarrollo social integral de la población en situación de pobreza, exclusión, marginación, desigualdad por genero o vulnerabilidad social, entre otros.

联邦政府关心这些土著地区以及国内其他土著地区,为此它正在实施大量项目计划,其中包括机会项目,总体目标是为赤贫家庭提供救助,以增强其家庭成的技能,并为提高他们的福利水平提供更多的选择机会;社会转化项目旨在促使三级政府和其他负责机构共同承担起责任,促进特别是处于贫穷、排外、脱离社会发展进程、性别不平等或社会弱势情况的人口的全面社会发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 下等 的西班牙语例句

用户正在搜索


人类学的, 人类学家, 人力, 人力车, 人力资源, 人流, 人伦, 人马, 人马座, 人们,

相似单词


下存, 下达, 下大雨, 下蛋, 下到, 下等, 下等的, 下地, 下地下室, 下店,
xià děng

categoría inferior

西 语 助 手

Hasta la fecha se han abierto centros de integración en Mushaki, Nyaleke (Kivu del Norte), Kamina (Katanga) y Kitona (Bas-Congo).

到目前为止,穆沙基、尼亚勒克(北基伍)、卡米纳(加丹加)基托纳(刚果)整训中心。

La OMS desglosa la información relativa a la salud en función del sexo, la edad y, en muchos casos, la pobreza.

卫生组织分类开列性别、年龄以及在许情况包括贫穷方面的健康资料。

La frase entre corchetes “incluso en situaciones de agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad, conflicto y reconstrucción de transición”, se había propuesto para aclarar más aún qué operaciones constituían operaciones de consolidación de la paz.

提出括号内的措词——“包括在破坏稳定的内乱、社会崩溃、冲突过渡期重建局势”——是为进一步说明哪些行动构成建平行动。

El Comité recibió unas 450.000 respuestas mediante fichas depositadas en urnas de recogida, fichas recogidas en mezquitas y por la vía del correo electrónico, además de mediante los cuestionarios aplicados por organizaciones independientes de la sociedad civil iraquí con el apoyo de la comunidad internacional de donantes.

委员会通过收表箱、在清真寺进行收取电子邮件以及由独立的伊拉克民间社会组织在国际捐助者协助进行询访途径,收到大约450 000份表。

Se recordaron los éxitos conseguidos gracias a los acuerdos y mecanismos de índole bilateral, regional y multilateral concertados entre los Estados, en particular en las esferas de asistencia judicial recíproca, extradición, cooperación entre los organismos encargados de aplicar la ley, intercambio de información, aprovechamiento compartido de la experiencia adquirida y entrega vigilada.

有与会者回顾通过各国之间的双、区域协定安排,尤其在司法协助、引渡、执法机构之间的合作、交换资料、交流经验控制交付方面所取得的成功。

La autoridad competente del Estado extranjero no ha asumido en nombre del Estado ninguna obligación de prestar asistencia jurídica similar en condiciones de reciprocidad ni de dar las garantías previstas en la parte 2 del artículo 491, en el proyecto de texto propuesto de la sección XV del Código de Procedimiento Penal de la República de Belarús.

⑸ 外国主管当局没有履行该国的义务,在对条件提供类似的法律援助,或白俄罗斯共国《刑事诉讼法》第十五节拟议草案第491条第2部分规定的保障。

Algunos oradores recordaron los éxitos conseguidos en colaboración con otros países, mediante acuerdos y mecanismos de índole bilateral, regional y multilateral, particularmente en lo concerniente a la asistencia judicial recíproca, la extradición, la cooperación entre servicios de vigilancia interna, así como en el intercambio de información y de experiencias y en la aplicación de la técnica de la entrega controlada.

有些发言者回顾通过双、区域协定安排与其他国家合作,尤其在司法协助、引渡、执法机构之间的合作、交换资料、交流经验控制交付方面与其他国家合作所取得的成功。

Además, el Presidente también aclaró que había habido acuerdo general en seguir trabajando sobre el texto entre corchetes del párrafo 3 del preámbulo, que decía: “situaciones de agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad, conflicto y reconstrucción de transición”, en el que se ofrecía una lista ilustrativa de situaciones en que se realizaban operaciones de consolidación de la paz.

此外,主席还澄清说,与会者普遍同意继续研究序言部分第3段第二个方括号中的措词,即“在破坏稳定的内乱、社会崩溃、冲突过渡期重建局势”的用语,其中描述平行动所处的一系列局势。

La intención del Gobierno es que mientras se esté haciendo la evaluación primaria, cuando la expulsión sea eminente o cuando no se den las condiciones para otro tipo de detención, la familia (incluido el padre) sea alojada en un Complejo Habitacional en la capital de la zona de su residencia anterior (cuando sea posible), en vez de recluirla en un centro de detención de inmigrantes.

政府打算在进行初步评价、即将驱逐或违反替代性拘留安排情况,将上述家庭(包括父亲)安置在其先前居住区首府的住房区(如果建有这样的住房区)而不是羁押在移民拘留所。

Este derecho de protección no es fácil de ejercer, porque implica tres responsabilidades específicas: en primer lugar, la responsabilidad de prevenir las causas internas del conflicto, que ponen en riesgo a las poblaciones; también este derecho de protección implica la responsabilidad de responder, que incluye medidas coercitivas, sanciones y, en casos extremos, la intervención militar; finalmente, esta responsabilidad de proteger implica reconciliar a la población y reconstruir al país colapsado.

这种接受保护的权利行使起来绝非易事,因为它涉及三项具体责任:防止使人民处于危险状况的境内冲突根源的责任;包括高压措施、制裁在极特殊情况军事干预回应责任;以及实现民族重建受害家园的责任。

Para la atención de estas y otras zonas indígenas del país, el Gobierno Federal implementa varios programas entre los que destacan; Programa Oportunidades que tiene como objetivo general apoyar a las familias que viven en condiciones de pobreza extrema con el fin de potenciar las capacidades de sus miembros y ampliar sus alternativas para alcanzar mejores niveles de bienestar; Programa de Conversión Social, que está orientado a impulsar la corresponsabilidad con los tres ordenes de gobierno y con los agentes corresponsables para fomentar el desarrollo social integral de la población en situación de pobreza, exclusión, marginación, desigualdad por genero o vulnerabilidad social, entre otros.

联邦政府关心这些土著区以及国内其他土著区,为此它正在实施大量项目计划,其中包括机会项目,总体目标是为赤贫家庭提供救助,以增强其家庭成员的技能,并为提高他们的福利水平提供更的选择机会;社会转化项目旨在促使三级政府其他负责机构共同承担起责任,促进特别是处于贫穷、排外、脱离社会发展进程、性别不平或社会弱势情况的人口的全面社会发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 下等 的西班牙语例句

用户正在搜索


人命案子, 人莫予毒, 人品, 人情, 人情世故, 人权, 人群, 人人, 人人称羡, 人山人海,

相似单词


下存, 下达, 下大雨, 下蛋, 下到, 下等, 下等的, 下地, 下地下室, 下店,
xià děng

categoría inferior

西 语 助 手

Hasta la fecha se han abierto centros de integración en Mushaki, Nyaleke (Kivu del Norte), Kamina (Katanga) y Kitona (Bas-Congo).

到目前为止,穆沙基、尼亚勒克(北基伍)、卡米纳(加丹加)和基托纳(刚果)地设立整训中心。

La OMS desglosa la información relativa a la salud en función del sexo, la edad y, en muchos casos, la pobreza.

卫生组织分类开列性别、年龄以及在许包括贫穷方面的健康资料。

La frase entre corchetes “incluso en situaciones de agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad, conflicto y reconstrucción de transición”, se había propuesto para aclarar más aún qué operaciones constituían operaciones de consolidación de la paz.

提出括号内的措词——“包括在破坏稳定的内乱、社会崩溃、冲突和过渡期重建局势”——是为进一步说明哪些行动构成建设和平行动。

El Comité recibió unas 450.000 respuestas mediante fichas depositadas en urnas de recogida, fichas recogidas en mezquitas y por la vía del correo electrónico, además de mediante los cuestionarios aplicados por organizaciones independientes de la sociedad civil iraquí con el apoyo de la comunidad internacional de donantes.

委员会通过收表箱、在清真寺进行收取和电子邮件以及由独立的伊拉克民间社会组织在国际捐助者协助进行询访途径,收到大约450 000份表。

Se recordaron los éxitos conseguidos gracias a los acuerdos y mecanismos de índole bilateral, regional y multilateral concertados entre los Estados, en particular en las esferas de asistencia judicial recíproca, extradición, cooperación entre los organismos encargados de aplicar la ley, intercambio de información, aprovechamiento compartido de la experiencia adquirida y entrega vigilada.

有与会者回顾通过各国之间的双边、区域和边协定和安排,尤其在司法协助、引渡、执法机构之间的合作、交换资料、交流经验和控制交付方面所取得的成功。

La autoridad competente del Estado extranjero no ha asumido en nombre del Estado ninguna obligación de prestar asistencia jurídica similar en condiciones de reciprocidad ni de dar las garantías previstas en la parte 2 del artículo 491, en el proyecto de texto propuesto de la sección XV del Código de Procedimiento Penal de la República de Belarús.

⑸ 外国主管当局没有履行该国的义务,在对提供类似的法律援助,或白俄罗斯共和国《刑事诉讼法》十五节拟议草4912部分规定的保障。

Algunos oradores recordaron los éxitos conseguidos en colaboración con otros países, mediante acuerdos y mecanismos de índole bilateral, regional y multilateral, particularmente en lo concerniente a la asistencia judicial recíproca, la extradición, la cooperación entre servicios de vigilancia interna, así como en el intercambio de información y de experiencias y en la aplicación de la técnica de la entrega controlada.

有些发言者回顾通过双边、区域和边协定和安排与其他国家合作,尤其在司法协助、引渡、执法机构之间的合作、交换资料、交流经验和控制交付方面与其他国家合作所取得的成功。

Además, el Presidente también aclaró que había habido acuerdo general en seguir trabajando sobre el texto entre corchetes del párrafo 3 del preámbulo, que decía: “situaciones de agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad, conflicto y reconstrucción de transición”, en el que se ofrecía una lista ilustrativa de situaciones en que se realizaban operaciones de consolidación de la paz.

此外,主席还澄清说,与会者普遍同意继续研究序言部分3段二个方括号中的措词,即“在破坏稳定的内乱、社会崩溃、冲突和过渡期重建局势”的用语,其中描述建设和平行动所处的一系列局势。

La intención del Gobierno es que mientras se esté haciendo la evaluación primaria, cuando la expulsión sea eminente o cuando no se den las condiciones para otro tipo de detención, la familia (incluido el padre) sea alojada en un Complejo Habitacional en la capital de la zona de su residencia anterior (cuando sea posible), en vez de recluirla en un centro de detención de inmigrantes.

政府打算在进行初步评价、即将驱逐或违反替代性拘留安排,将上述家庭(包括父亲)安置在其先前居住区首府的住房区(如果建有这样的住房区)而不是羁押在移民拘留所。

Este derecho de protección no es fácil de ejercer, porque implica tres responsabilidades específicas: en primer lugar, la responsabilidad de prevenir las causas internas del conflicto, que ponen en riesgo a las poblaciones; también este derecho de protección implica la responsabilidad de responder, que incluye medidas coercitivas, sanciones y, en casos extremos, la intervención militar; finalmente, esta responsabilidad de proteger implica reconciliar a la población y reconstruir al país colapsado.

这种接受保护的权利行使起来绝非易事,因为它涉及三项具体责任:防止使人民处于危险状的境内冲突根源的责任;包括高压措施、制裁和在极特殊军事干预回应责任;以及实现民族和解和重建受害家园的责任。

Para la atención de estas y otras zonas indígenas del país, el Gobierno Federal implementa varios programas entre los que destacan; Programa Oportunidades que tiene como objetivo general apoyar a las familias que viven en condiciones de pobreza extrema con el fin de potenciar las capacidades de sus miembros y ampliar sus alternativas para alcanzar mejores niveles de bienestar; Programa de Conversión Social, que está orientado a impulsar la corresponsabilidad con los tres ordenes de gobierno y con los agentes corresponsables para fomentar el desarrollo social integral de la población en situación de pobreza, exclusión, marginación, desigualdad por genero o vulnerabilidad social, entre otros.

联邦政府关心这些土著地区以及国内其他土著地区,为此它正在实施大量项目计划,其中包括机会项目,总体目标是为赤贫家庭提供救助,以增强其家庭成员的技能,并为提高他们的福利水平提供更的选择机会;社会转化项目旨在促使三级政府和其他负责机构共同承担起责任,促进特别是处于贫穷、排外、脱离社会发展进程、性别不平等或社会弱势的人口的全面社会发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 下等 的西班牙语例句

用户正在搜索


人声嘈杂, 人时, 人士, 人世, 人事, 人事处, 人事更迭, 人事调动, 人手, 人手一册,

相似单词


下存, 下达, 下大雨, 下蛋, 下到, 下等, 下等的, 下地, 下地下室, 下店,
xià děng

categoría inferior

西 语 助 手

Hasta la fecha se han abierto centros de integración en Mushaki, Nyaleke (Kivu del Norte), Kamina (Katanga) y Kitona (Bas-Congo).

到目前为止,穆沙基、尼亚勒克(北基伍)、卡米纳(加丹加)和基托纳(刚果)地设立整训中心。

La OMS desglosa la información relativa a la salud en función del sexo, la edad y, en muchos casos, la pobreza.

卫生组织分类开列性别、年龄以及在许多情况包括贫穷方面的健康资

La frase entre corchetes “incluso en situaciones de agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad, conflicto y reconstrucción de transición”, se había propuesto para aclarar más aún qué operaciones constituían operaciones de consolidación de la paz.

提出括号内的措词——“包括在破坏稳定的内乱、社崩溃、冲突和过渡期重建局势”——是为进一步说明哪些行动构成建设和平行动。

El Comité recibió unas 450.000 respuestas mediante fichas depositadas en urnas de recogida, fichas recogidas en mezquitas y por la vía del correo electrónico, además de mediante los cuestionarios aplicados por organizaciones independientes de la sociedad civil iraquí con el apoyo de la comunidad internacional de donantes.

通过收表箱、在清真寺进行收取和电子邮件以及由独立的伊拉克民间社组织在国际捐助者协助进行询访途径,收到大约450 000份表。

Se recordaron los éxitos conseguidos gracias a los acuerdos y mecanismos de índole bilateral, regional y multilateral concertados entre los Estados, en particular en las esferas de asistencia judicial recíproca, extradición, cooperación entre los organismos encargados de aplicar la ley, intercambio de información, aprovechamiento compartido de la experiencia adquirida y entrega vigilada.

有与者回顾通过各国之间的双边、区域和多边协定和安排,尤其在司法协助、引渡、执法机构之间的合作、换资经验和控制方面所取得的成功。

La autoridad competente del Estado extranjero no ha asumido en nombre del Estado ninguna obligación de prestar asistencia jurídica similar en condiciones de reciprocidad ni de dar las garantías previstas en la parte 2 del artículo 491, en el proyecto de texto propuesto de la sección XV del Código de Procedimiento Penal de la República de Belarús.

⑸ 外国主管当局没有履行该国的义务,在对条件提供类似的法律援助,或白俄罗斯共和国《刑事诉讼法》第十五节拟议草案第491条第2部分规定的保障。

Algunos oradores recordaron los éxitos conseguidos en colaboración con otros países, mediante acuerdos y mecanismos de índole bilateral, regional y multilateral, particularmente en lo concerniente a la asistencia judicial recíproca, la extradición, la cooperación entre servicios de vigilancia interna, así como en el intercambio de información y de experiencias y en la aplicación de la técnica de la entrega controlada.

有些发言者回顾通过双边、区域和多边协定和安排与其他国家合作,尤其在司法协助、引渡、执法机构之间的合作、换资经验和控制方面与其他国家合作所取得的成功。

Además, el Presidente también aclaró que había habido acuerdo general en seguir trabajando sobre el texto entre corchetes del párrafo 3 del preámbulo, que decía: “situaciones de agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad, conflicto y reconstrucción de transición”, en el que se ofrecía una lista ilustrativa de situaciones en que se realizaban operaciones de consolidación de la paz.

此外,主席还澄清说,与者普遍同意继续研究序言部分第3段第二个方括号中的措词,即“在破坏稳定的内乱、社崩溃、冲突和过渡期重建局势”的用语,其中描述建设和平行动所处的一系列局势。

La intención del Gobierno es que mientras se esté haciendo la evaluación primaria, cuando la expulsión sea eminente o cuando no se den las condiciones para otro tipo de detención, la familia (incluido el padre) sea alojada en un Complejo Habitacional en la capital de la zona de su residencia anterior (cuando sea posible), en vez de recluirla en un centro de detención de inmigrantes.

政府打算在进行初步评价、即将驱逐或违反替代性拘留安排情况,将上述家庭(包括父亲)安置在其先前居住区首府的住房区(如果建有这样的住房区)而不是羁押在移民拘留所。

Este derecho de protección no es fácil de ejercer, porque implica tres responsabilidades específicas: en primer lugar, la responsabilidad de prevenir las causas internas del conflicto, que ponen en riesgo a las poblaciones; también este derecho de protección implica la responsabilidad de responder, que incluye medidas coercitivas, sanciones y, en casos extremos, la intervención militar; finalmente, esta responsabilidad de proteger implica reconciliar a la población y reconstruir al país colapsado.

这种接受保护的权利行使起来绝非易事,因为它涉及三项具体责任:防止使人民处于危险状况的境内冲突根源的责任;包括高压措施、制裁和在极特殊情况军事干预回应责任;以及实现民族和解和重建受害家园的责任。

Para la atención de estas y otras zonas indígenas del país, el Gobierno Federal implementa varios programas entre los que destacan; Programa Oportunidades que tiene como objetivo general apoyar a las familias que viven en condiciones de pobreza extrema con el fin de potenciar las capacidades de sus miembros y ampliar sus alternativas para alcanzar mejores niveles de bienestar; Programa de Conversión Social, que está orientado a impulsar la corresponsabilidad con los tres ordenes de gobierno y con los agentes corresponsables para fomentar el desarrollo social integral de la población en situación de pobreza, exclusión, marginación, desigualdad por genero o vulnerabilidad social, entre otros.

联邦政府关心这些土著地区以及国内其他土著地区,为此它正在实施大量项目计划,其中包括机项目,总体目标是为赤贫家庭提供救助,以增强其家庭成的技能,并为提高他们的福利水平提供更多的选择机;社转化项目旨在促使三级政府和其他负责机构共同承担起责任,促进特别是处于贫穷、排外、脱离社发展进程、性别不平等或社弱势情况的人口的全面社发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 下等 的西班牙语例句

用户正在搜索


人微言轻, 人为, 人文科学, 人文学, 人文学的, 人文学家, 人文学科, 人文主义, 人物, 人物简介,

相似单词


下存, 下达, 下大雨, 下蛋, 下到, 下等, 下等的, 下地, 下地下室, 下店,
xià děng

categoría inferior

西 语 助 手

Hasta la fecha se han abierto centros de integración en Mushaki, Nyaleke (Kivu del Norte), Kamina (Katanga) y Kitona (Bas-Congo).

到目前为止,穆沙基、尼亚勒克(北基伍)、卡米纳(加丹加)和基托纳(刚果)地设立整训中心。

La OMS desglosa la información relativa a la salud en función del sexo, la edad y, en muchos casos, la pobreza.

卫生组织分类开列性别、年龄以及在许多情况括贫穷方面的健康资料。

La frase entre corchetes “incluso en situaciones de agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad, conflicto y reconstrucción de transición”, se había propuesto para aclarar más aún qué operaciones constituían operaciones de consolidación de la paz.

提出括号内的词——“括在破坏稳定的内乱、社会崩溃、冲突和过渡期重建局势”——是为进一步说明哪些行动构成建设和平行动。

El Comité recibió unas 450.000 respuestas mediante fichas depositadas en urnas de recogida, fichas recogidas en mezquitas y por la vía del correo electrónico, además de mediante los cuestionarios aplicados por organizaciones independientes de la sociedad civil iraquí con el apoyo de la comunidad internacional de donantes.

委员会通过收表箱、在清真寺进行收取和电子邮件以及由独立的伊拉克民间社会组织在国际捐助者协助进行询访途径,收到大约450 000份表。

Se recordaron los éxitos conseguidos gracias a los acuerdos y mecanismos de índole bilateral, regional y multilateral concertados entre los Estados, en particular en las esferas de asistencia judicial recíproca, extradición, cooperación entre los organismos encargados de aplicar la ley, intercambio de información, aprovechamiento compartido de la experiencia adquirida y entrega vigilada.

有与会者回顾通过各国之间的双边、区域和多边协定和安排,尤其在司法协助、引渡、执法机构之间的合作、交换资料、交流经验和控制交付方面所取得的成功。

La autoridad competente del Estado extranjero no ha asumido en nombre del Estado ninguna obligación de prestar asistencia jurídica similar en condiciones de reciprocidad ni de dar las garantías previstas en la parte 2 del artículo 491, en el proyecto de texto propuesto de la sección XV del Código de Procedimiento Penal de la República de Belarús.

⑸ 外国主管当局没有履行该国的义务,在对条件提供类似的法律助,白俄罗斯共和国《刑事诉讼法》第十五节拟议草案第491条第2部分规定的保障。

Algunos oradores recordaron los éxitos conseguidos en colaboración con otros países, mediante acuerdos y mecanismos de índole bilateral, regional y multilateral, particularmente en lo concerniente a la asistencia judicial recíproca, la extradición, la cooperación entre servicios de vigilancia interna, así como en el intercambio de información y de experiencias y en la aplicación de la técnica de la entrega controlada.

有些发言者回顾通过双边、区域和多边协定和安排与其他国家合作,尤其在司法协助、引渡、执法机构之间的合作、交换资料、交流经验和控制交付方面与其他国家合作所取得的成功。

Además, el Presidente también aclaró que había habido acuerdo general en seguir trabajando sobre el texto entre corchetes del párrafo 3 del preámbulo, que decía: “situaciones de agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad, conflicto y reconstrucción de transición”, en el que se ofrecía una lista ilustrativa de situaciones en que se realizaban operaciones de consolidación de la paz.

此外,主席还澄清说,与会者普遍同意继续研究序言部分第3段第二个方括号中的词,即“在破坏稳定的内乱、社会崩溃、冲突和过渡期重建局势”的用语,其中描述建设和平行动所处的一系列局势。

La intención del Gobierno es que mientras se esté haciendo la evaluación primaria, cuando la expulsión sea eminente o cuando no se den las condiciones para otro tipo de detención, la familia (incluido el padre) sea alojada en un Complejo Habitacional en la capital de la zona de su residencia anterior (cuando sea posible), en vez de recluirla en un centro de detención de inmigrantes.

政府打算在进行初步评价、即将驱逐违反替代性拘留安排情况,将上述家庭(括父亲)安置在其先前居住区首府的住房区(如果建有这样的住房区)而不是羁押在移民拘留所。

Este derecho de protección no es fácil de ejercer, porque implica tres responsabilidades específicas: en primer lugar, la responsabilidad de prevenir las causas internas del conflicto, que ponen en riesgo a las poblaciones; también este derecho de protección implica la responsabilidad de responder, que incluye medidas coercitivas, sanciones y, en casos extremos, la intervención militar; finalmente, esta responsabilidad de proteger implica reconciliar a la población y reconstruir al país colapsado.

这种接受保护的权利行使起来绝非易事,因为它涉及三项具体责任:防止使人民处于危险状况的境内冲突根源的责任;括高压施、制裁和在极特殊情况军事干预回应责任;以及实现民族和解和重建受害家园的责任。

Para la atención de estas y otras zonas indígenas del país, el Gobierno Federal implementa varios programas entre los que destacan; Programa Oportunidades que tiene como objetivo general apoyar a las familias que viven en condiciones de pobreza extrema con el fin de potenciar las capacidades de sus miembros y ampliar sus alternativas para alcanzar mejores niveles de bienestar; Programa de Conversión Social, que está orientado a impulsar la corresponsabilidad con los tres ordenes de gobierno y con los agentes corresponsables para fomentar el desarrollo social integral de la población en situación de pobreza, exclusión, marginación, desigualdad por genero o vulnerabilidad social, entre otros.

联邦政府关心这些土著地区以及国内其他土著地区,为此它正在实施大量项目计划,其中括机会项目,总体目标是为赤贫家庭提供救助,以增强其家庭成员的技能,并为提高他们的福利水平提供更多的选择机会;社会转化项目旨在促使三级政府和其他负责机构共同承担起责任,促进特别是处于贫穷、排外、脱离社会发展进程、性别不平等社会弱势情况的人口的全面社会发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 下等 的西班牙语例句

用户正在搜索


人烟稠密, 人烟稀少, 人言可畏, 人仰马翻, 人妖, 人影, 人员, 人员名册, 人缘儿, 人云亦云,

相似单词


下存, 下达, 下大雨, 下蛋, 下到, 下等, 下等的, 下地, 下地下室, 下店,
xià děng

categoría inferior

西 语 助 手

Hasta la fecha se han abierto centros de integración en Mushaki, Nyaleke (Kivu del Norte), Kamina (Katanga) y Kitona (Bas-Congo).

到目前为止,穆沙基、尼亚勒(北基伍)、卡米纳(加丹加)和基托纳(刚果)地设立整训中心。

La OMS desglosa la información relativa a la salud en función del sexo, la edad y, en muchos casos, la pobreza.

卫生组织分类开列性别、年龄以及在许多情况包括贫穷方面的健康资料。

La frase entre corchetes “incluso en situaciones de agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad, conflicto y reconstrucción de transición”, se había propuesto para aclarar más aún qué operaciones constituían operaciones de consolidación de la paz.

提出括号内的措词——“包括在破坏稳的内乱、社会崩溃、冲突和过渡期重建局势”——是为进一步说明哪些行动构成建设和平行动。

El Comité recibió unas 450.000 respuestas mediante fichas depositadas en urnas de recogida, fichas recogidas en mezquitas y por la vía del correo electrónico, además de mediante los cuestionarios aplicados por organizaciones independientes de la sociedad civil iraquí con el apoyo de la comunidad internacional de donantes.

委员会通过收表箱、在清真寺进行收取和电子邮件以及由独立的民间社会组织在国际捐助者进行询访途径,收到大约450 000份表。

Se recordaron los éxitos conseguidos gracias a los acuerdos y mecanismos de índole bilateral, regional y multilateral concertados entre los Estados, en particular en las esferas de asistencia judicial recíproca, extradición, cooperación entre los organismos encargados de aplicar la ley, intercambio de información, aprovechamiento compartido de la experiencia adquirida y entrega vigilada.

有与会者回顾通过各国之间的双、区域和多和安排,尤其在司法助、引渡、执法机构之间的合作、交换资料、交流经验和控制交付方面所取得的成功。

La autoridad competente del Estado extranjero no ha asumido en nombre del Estado ninguna obligación de prestar asistencia jurídica similar en condiciones de reciprocidad ni de dar las garantías previstas en la parte 2 del artículo 491, en el proyecto de texto propuesto de la sección XV del Código de Procedimiento Penal de la República de Belarús.

⑸ 外国主管当局没有履行该国的义务,在对条件提供类似的法律援助,或白俄罗斯共和国《刑事诉讼法》第十五节拟议草案第491条第2部分规的保障。

Algunos oradores recordaron los éxitos conseguidos en colaboración con otros países, mediante acuerdos y mecanismos de índole bilateral, regional y multilateral, particularmente en lo concerniente a la asistencia judicial recíproca, la extradición, la cooperación entre servicios de vigilancia interna, así como en el intercambio de información y de experiencias y en la aplicación de la técnica de la entrega controlada.

有些发言者回顾通过双、区域和多和安排与其他国家合作,尤其在司法助、引渡、执法机构之间的合作、交换资料、交流经验和控制交付方面与其他国家合作所取得的成功。

Además, el Presidente también aclaró que había habido acuerdo general en seguir trabajando sobre el texto entre corchetes del párrafo 3 del preámbulo, que decía: “situaciones de agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad, conflicto y reconstrucción de transición”, en el que se ofrecía una lista ilustrativa de situaciones en que se realizaban operaciones de consolidación de la paz.

此外,主席还澄清说,与会者普遍同意继续研究序言部分第3段第二个方括号中的措词,即“在破坏稳的内乱、社会崩溃、冲突和过渡期重建局势”的用语,其中描述建设和平行动所处的一系列局势。

La intención del Gobierno es que mientras se esté haciendo la evaluación primaria, cuando la expulsión sea eminente o cuando no se den las condiciones para otro tipo de detención, la familia (incluido el padre) sea alojada en un Complejo Habitacional en la capital de la zona de su residencia anterior (cuando sea posible), en vez de recluirla en un centro de detención de inmigrantes.

政府打算在进行初步评价、即将驱逐或违反替代性拘留安排情况,将上述家庭(包括父亲)安置在其先前居住区首府的住房区(如果建有这样的住房区)而不是羁押在移民拘留所。

Este derecho de protección no es fácil de ejercer, porque implica tres responsabilidades específicas: en primer lugar, la responsabilidad de prevenir las causas internas del conflicto, que ponen en riesgo a las poblaciones; también este derecho de protección implica la responsabilidad de responder, que incluye medidas coercitivas, sanciones y, en casos extremos, la intervención militar; finalmente, esta responsabilidad de proteger implica reconciliar a la población y reconstruir al país colapsado.

这种接受保护的权利行使起来绝非易事,因为它涉及三项具体责任:防止使人民处于危险状况的境内冲突根源的责任;包括高压措施、制裁和在极特殊情况军事干预回应责任;以及实现民族和解和重建受害家园的责任。

Para la atención de estas y otras zonas indígenas del país, el Gobierno Federal implementa varios programas entre los que destacan; Programa Oportunidades que tiene como objetivo general apoyar a las familias que viven en condiciones de pobreza extrema con el fin de potenciar las capacidades de sus miembros y ampliar sus alternativas para alcanzar mejores niveles de bienestar; Programa de Conversión Social, que está orientado a impulsar la corresponsabilidad con los tres ordenes de gobierno y con los agentes corresponsables para fomentar el desarrollo social integral de la población en situación de pobreza, exclusión, marginación, desigualdad por genero o vulnerabilidad social, entre otros.

联邦政府关心这些土著地区以及国内其他土著地区,为此它正在实施大量项目计划,其中包括机会项目,总体目标是为赤贫家庭提供救助,以增强其家庭成员的技能,并为提高他们的福利水平提供更多的选择机会;社会转化项目旨在促使三级政府和其他负责机构共同承担起责任,促进特别是处于贫穷、排外、脱离社会发展进程、性别不平等或社会弱势情况的人口的全面社会发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 下等 的西班牙语例句

用户正在搜索


人种, 人种的, 人种学, 人种学家, 人种志, , , 仁爱, 仁爱的, 仁爱者,

相似单词


下存, 下达, 下大雨, 下蛋, 下到, 下等, 下等的, 下地, 下地下室, 下店,
xià děng

categoría inferior

西 语 助 手

Hasta la fecha se han abierto centros de integración en Mushaki, Nyaleke (Kivu del Norte), Kamina (Katanga) y Kitona (Bas-Congo).

到目前为止,穆沙基、尼亚勒克(北基伍)、卡米纳(加丹加)基托纳(刚果)地设立整训中心。

La OMS desglosa la información relativa a la salud en función del sexo, la edad y, en muchos casos, la pobreza.

卫生组织分类开列性别、年龄以及在许多情况包括贫穷方面健康资料。

La frase entre corchetes “incluso en situaciones de agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad, conflicto y reconstrucción de transición”, se había propuesto para aclarar más aún qué operaciones constituían operaciones de consolidación de la paz.

提出括号内措词——“包括在破坏稳定内乱、社会崩溃、冲突期重建局势”——是为进一步说明哪些行动构成建设平行动。

El Comité recibió unas 450.000 respuestas mediante fichas depositadas en urnas de recogida, fichas recogidas en mezquitas y por la vía del correo electrónico, además de mediante los cuestionarios aplicados por organizaciones independientes de la sociedad civil iraquí con el apoyo de la comunidad internacional de donantes.

委员会通收表箱、在清真寺进行收取电子邮件以及由独立伊拉克民间社会组织在际捐助者协助进行询访途径,收到大约450 000份表。

Se recordaron los éxitos conseguidos gracias a los acuerdos y mecanismos de índole bilateral, regional y multilateral concertados entre los Estados, en particular en las esferas de asistencia judicial recíproca, extradición, cooperación entre los organismos encargados de aplicar la ley, intercambio de información, aprovechamiento compartido de la experiencia adquirida y entrega vigilada.

有与会者回顾之间双边、区域多边协定安排,尤其在司法协助、引、执法机构之间合作、交换资料、交流经验控制交付方面所取得成功。

La autoridad competente del Estado extranjero no ha asumido en nombre del Estado ninguna obligación de prestar asistencia jurídica similar en condiciones de reciprocidad ni de dar las garantías previstas en la parte 2 del artículo 491, en el proyecto de texto propuesto de la sección XV del Código de Procedimiento Penal de la República de Belarús.

⑸ 外主管当局没有履行义务,在对条件提供类似法律援助,或白俄罗斯共《刑事诉讼法》第十五节拟议草案第491条第2部分规定保障。

Algunos oradores recordaron los éxitos conseguidos en colaboración con otros países, mediante acuerdos y mecanismos de índole bilateral, regional y multilateral, particularmente en lo concerniente a la asistencia judicial recíproca, la extradición, la cooperación entre servicios de vigilancia interna, así como en el intercambio de información y de experiencias y en la aplicación de la técnica de la entrega controlada.

有些发言者回顾双边、区域多边协定安排与其他家合作,尤其在司法协助、引、执法机构之间合作、交换资料、交流经验控制交付方面与其他家合作所取得成功。

Además, el Presidente también aclaró que había habido acuerdo general en seguir trabajando sobre el texto entre corchetes del párrafo 3 del preámbulo, que decía: “situaciones de agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad, conflicto y reconstrucción de transición”, en el que se ofrecía una lista ilustrativa de situaciones en que se realizaban operaciones de consolidación de la paz.

此外,主席还澄清说,与会者普遍同意继续研究序言部分第3段第二个方括号中措词,即“在破坏稳定内乱、社会崩溃、冲突期重建局势用语,其中描述建设平行动所处一系列局势。

La intención del Gobierno es que mientras se esté haciendo la evaluación primaria, cuando la expulsión sea eminente o cuando no se den las condiciones para otro tipo de detención, la familia (incluido el padre) sea alojada en un Complejo Habitacional en la capital de la zona de su residencia anterior (cuando sea posible), en vez de recluirla en un centro de detención de inmigrantes.

政府打算在进行初步评价、即将驱逐或违反替代性拘留安排情况,将上述家庭(包括父亲)安置在其先前居住区首府住房区(如果建有这样住房区)而不是羁押在移民拘留所。

Este derecho de protección no es fácil de ejercer, porque implica tres responsabilidades específicas: en primer lugar, la responsabilidad de prevenir las causas internas del conflicto, que ponen en riesgo a las poblaciones; también este derecho de protección implica la responsabilidad de responder, que incluye medidas coercitivas, sanciones y, en casos extremos, la intervención militar; finalmente, esta responsabilidad de proteger implica reconciliar a la población y reconstruir al país colapsado.

这种接受保护权利行使起来绝非易事,因为它涉及三项具体责任:防止使人民处于危险状况境内冲突根源责任;包括高压措施、制裁在极特殊情况军事干预回应责任;以及实现民族重建受害家园责任。

Para la atención de estas y otras zonas indígenas del país, el Gobierno Federal implementa varios programas entre los que destacan; Programa Oportunidades que tiene como objetivo general apoyar a las familias que viven en condiciones de pobreza extrema con el fin de potenciar las capacidades de sus miembros y ampliar sus alternativas para alcanzar mejores niveles de bienestar; Programa de Conversión Social, que está orientado a impulsar la corresponsabilidad con los tres ordenes de gobierno y con los agentes corresponsables para fomentar el desarrollo social integral de la población en situación de pobreza, exclusión, marginación, desigualdad por genero o vulnerabilidad social, entre otros.

联邦政府关心这些土著地区以及内其他土著地区,为此它正在实施大量项目计划,其中包括机会项目,总体目标是为赤贫家庭提供救助,以增强其家庭成员技能,并为提高他们福利水平提供更多选择机会;社会转化项目旨在促使三级政府其他负责机构共同承担起责任,促进特别是处于贫穷、排外、脱离社会发展进程、性别不平等或社会弱势情况人口全面社会发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 下等 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 忍不住, 忍冬, 忍饥挨饿, 忍俊不禁, 忍耐, 忍耐的, 忍气吞声, 忍让, 忍辱负重,

相似单词


下存, 下达, 下大雨, 下蛋, 下到, 下等, 下等的, 下地, 下地下室, 下店,