Es un vino comparable a los mejores que se crían en Francia.
这葡萄酒可以和法国酿造的葡萄酒相媲美。
primera clase; primera categoría
Es un vino comparable a los mejores que se crían en Francia.
这葡萄酒可以和法国酿造的葡萄酒相媲美。
Cuando visitó Ana,le regalé con buenos vinos.
安娜来的时候,我葡萄酒招待她。
Los pobres del mundo no pueden esperar tanto tiempo.
世界的穷人不能
那么长的时间。
En algunas esferas, tales como la eliminación del hambre, podríamos necesitar siglos.
在消灭饥饿领域,我们可能还要
几个世纪才能实现。
Se alojó en un hotel de categoría
他在一个旅馆里卞榻.
Eso se ha hecho con éxito al abordar cuestiones tales como Kosovo, Timor-Leste y el Afganistán.
在处理科索沃、东帝汶和阿富汗问题
已成功地做到了这一点。
El Estado también posee aparentemente el material genético de especies migratorias, como las aves migratorias, que se encuentran en sus territorios.
国家还公开拥有其领土例如候鸟
的迁徙物种的遗传物质。
Además, es muy escasa la información facilitada sobre la organización de las elecciones, su costo y el papel de la ONUCI.
另外,关于选举的组织、费及联合国科特迪瓦行动的作
问题
提供的信息很少。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事移交条约的目的要求这类条约在敌对行动期间继续生效,至少是在对基础
保持效力。
Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.
法官在审理案件时,会在继承和婚姻问题
维护妇女的权利。
Como parte del programa, los jóvenes también son capacitados en normas para familias pequeñas, desnutrición, saneamiento y siembra de árboles, entre otras cosas.
依靠这一方案,青年人还在小家庭规范、营养不良、卫生、植树问题
培训。
Debe utilizarse ese instrumento para lograr que el programa de revitalización avance en cuestiones tales como la asignación de temas y la simplificación de las resoluciones.
应利这个工具,将振兴议程推动到诸如分配项目和精简决议
事务
。
Sin embargo, ello no significa que apoyemos las propuestas que procurarían transferir poder de la Asamblea General al Secretario General en asuntos tales como la reasignación de recursos.
然而,这并不是说我们支持其他方面提出的在诸如重新部署资源问题
设法把权力从大会转移到秘书长的提议。
Luego, la Argentina propuso que debía considerarse en base a “una distribución equitativa del tiempo a cada uno de los temas del programa en sesión plenaria”, y así sucesivamente.
因此,阿根廷的提案称,应在“给全体会议每个议程项目公平分配时间”基础
审议这个问题。
Nueva Zelandia ha insistido, en foros como la Conferencia General del OIEA, en que debía prestarse especial atención al transporte en condiciones de seguridad de materiales radiactivos y desechos radiactivos.
新西兰在原子能机构大会论坛
一向力主密切注意放射性物质和放射性废料的安全运输问题。
El acuerdo prevé asociaciones entre compañías petroleras estatales de los tres países en proyectos para la prospección, la refinación y el transporte de petróleo, así como para la construcción naval.
该协议提出三个国家的国有石油公司在石油勘探、提炼和运输以及造船项目
建立伙伴关系。
Ese programa, que se enmarca en un plan de acción a largo plazo, se ha centrado últimamente en las cuestiones de la violencia doméstica y la violencia contra mujeres y niños.
该计划最近把重点放在家庭暴力和对妇女和儿童的暴力问题
,作为长期行动计划的一部分加以实施。
Los consumidores son interlocutores cada vez más importantes debido al uso que hacen de contenidos de búsqueda generados por el usuario (blogs, contribuciones a los sitios web de viajes como TripAdvisor.com, etc).
消费者通过使由顾客自己创造的检索内容(博客、在TripAdvisor.com
旅游网站
发帖子
)发挥日益重要的作
。
Además de los diálogos entre asociados, se realizaron cinco diálogos temáticos centrados en los pobres urbanos, los recursos urbanos, la sostenibilidad urbana, los servicios urbanos y los desastres urbanos y la reconstrucción.
除了伙伴之间的对话之外,还进行了集中讨论城市贫民;城市资源;城市可持续性;城市服务及城市灾难和重建问题
的五次专题对话。
Las entidades participantes no sólo desempeñan una función en relación con la violencia doméstica, sino que también suelen ser importantes fuentes de información sobre cuestiones tales como la trata de mujeres y niños.
相关机构不仅仅是在处理家庭暴力方面发挥作,它们往往还可在贩卖妇女和儿童
问题
提供重要情报。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
primera clase; primera categoría
Es un vino comparable a los mejores que se crían en Francia.
这葡萄酒可以和法国酿造的上等葡萄酒相媲美。
Cuando visitó Ana,le regalé con buenos vinos.
安娜来的时候,我上等葡萄酒招待她。
Los pobres del mundo no pueden esperar tanto tiempo.
世界上的穷人不等那么长的时间。
En algunas esferas, tales como la eliminación del hambre, podríamos necesitar siglos.
在消灭饥饿等某些领域,我们可等上几个世纪才
实现。
Se alojó en un hotel de categoría
他在一个上等旅馆里卞榻.
Eso se ha hecho con éxito al abordar cuestiones tales como Kosovo, Timor-Leste y el Afganistán.
在处理科索沃、东帝汶和阿富汗等问题上已成功地做到了这一点。
El Estado también posee aparentemente el material genético de especies migratorias, como las aves migratorias, que se encuentran en sus territorios.
国家公开拥有其领土上例如候鸟等的迁徙物种的遗传物质。
Además, es muy escasa la información facilitada sobre la organización de las elecciones, su costo y el papel de la ONUCI.
另外,关于选举的组织、费及联合国科特迪瓦行动的作
等问题上提供的信息很少。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事移交条约的目的求这类条约在敌对行动期间继续
效,至少是在对等基础上保持效力。
Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.
法官在审理案件时,会在继承和婚姻等问题上维护妇女的权利。
Como parte del programa, los jóvenes también son capacitados en normas para familias pequeñas, desnutrición, saneamiento y siembra de árboles, entre otras cosas.
依靠这一方案,青年人在小家庭规范、营养不
、
、植树等问题上获得培训。
Debe utilizarse ese instrumento para lograr que el programa de revitalización avance en cuestiones tales como la asignación de temas y la simplificación de las resoluciones.
应利这个工具,将振兴议程推动到诸如分配项目和精简决议等事务上。
Sin embargo, ello no significa que apoyemos las propuestas que procurarían transferir poder de la Asamblea General al Secretario General en asuntos tales como la reasignación de recursos.
然而,这并不是说我们支持其他方面提出的在诸如重新部署资源等问题上设法把权力从大会转移到秘书长的提议。
Luego, la Argentina propuso que debía considerarse en base a “una distribución equitativa del tiempo a cada uno de los temas del programa en sesión plenaria”, y así sucesivamente.
因此,阿根廷的提案称,应在“给全体会议每个议程项目公平分配时间”等基础上审议这个问题。
Nueva Zelandia ha insistido, en foros como la Conferencia General del OIEA, en que debía prestarse especial atención al transporte en condiciones de seguridad de materiales radiactivos y desechos radiactivos.
新西兰在原子机构大会等论坛上一向力主密切注意放射性物质和放射性废料的安全运输问题。
El acuerdo prevé asociaciones entre compañías petroleras estatales de los tres países en proyectos para la prospección, la refinación y el transporte de petróleo, así como para la construcción naval.
该协议提出三个国家的国有石油公司在石油勘探、提炼和运输以及造船等项目上建立伙伴关系。
Ese programa, que se enmarca en un plan de acción a largo plazo, se ha centrado últimamente en las cuestiones de la violencia doméstica y la violencia contra mujeres y niños.
该计划最近把重点放在家庭暴力和对妇女和儿童的暴力等问题上,作为长期行动计划的一部分加以实施。
Los consumidores son interlocutores cada vez más importantes debido al uso que hacen de contenidos de búsqueda generados por el usuario (blogs, contribuciones a los sitios web de viajes como TripAdvisor.com, etc).
消费者通过使由顾客自己创造的检索内容(博客、在TripAdvisor.com等旅游网站上发帖子等)发挥日益重
的作
。
Además de los diálogos entre asociados, se realizaron cinco diálogos temáticos centrados en los pobres urbanos, los recursos urbanos, la sostenibilidad urbana, los servicios urbanos y los desastres urbanos y la reconstrucción.
除了伙伴之间的对话之外,进行了集中讨论城市贫民;城市资源;城市可持续性;城市服务及城市灾难和重建等问题上的五次专题对话。
Las entidades participantes no sólo desempeñan una función en relación con la violencia doméstica, sino que también suelen ser importantes fuentes de información sobre cuestiones tales como la trata de mujeres y niños.
相关机构不仅仅是在处理家庭暴力方面发挥作,它们往往
可在贩卖妇女和儿童等问题上提供重
情报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
primera clase; primera categoría
Es un vino comparable a los mejores que se crían en Francia.
这葡萄酒法国酿造
上等葡萄酒相媲美。
Cuando visitó Ana,le regalé con buenos vinos.
安娜来时候,我
上等葡萄酒招待她。
Los pobres del mundo no pueden esperar tanto tiempo.
世界上穷人不能等那么长
时间。
En algunas esferas, tales como la eliminación del hambre, podríamos necesitar siglos.
消灭饥饿等某些领域,我们
能还要等上几个世纪才能实现。
Se alojó en un hotel de categoría
他一个上等旅馆里卞榻.
Eso se ha hecho con éxito al abordar cuestiones tales como Kosovo, Timor-Leste y el Afganistán.
处理科索沃、东帝汶
阿富汗等问题上已成功地做到了这一点。
El Estado también posee aparentemente el material genético de especies migratorias, como las aves migratorias, que se encuentran en sus territorios.
国家还公开拥有其领土上例如候鸟等迁徙物种
遗传物质。
Además, es muy escasa la información facilitada sobre la organización de las elecciones, su costo y el papel de la ONUCI.
另外,关于选举组织、费
及联合国科特迪瓦行动
作
等问题上提供
信息很少。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事移交条约目
要求这类条约
敌对行动期间继续生效,至少是
对等基础上保持效力。
Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.
法官审理案件时,会
继承
婚姻等问题上维护妇女
权利。
Como parte del programa, los jóvenes también son capacitados en normas para familias pequeñas, desnutrición, saneamiento y siembra de árboles, entre otras cosas.
依靠这一方案,青年人还小家庭规范、营养不良、卫生、植树等问题上获得培训。
Debe utilizarse ese instrumento para lograr que el programa de revitalización avance en cuestiones tales como la asignación de temas y la simplificación de las resoluciones.
应利这个工具,将振兴议程推动到
如分配项目
精简决议等事务上。
Sin embargo, ello no significa que apoyemos las propuestas que procurarían transferir poder de la Asamblea General al Secretario General en asuntos tales como la reasignación de recursos.
然而,这并不是说我们支持其他方面提出如重新部署资源等问题上设法把权力从大会转移到秘书长
提议。
Luego, la Argentina propuso que debía considerarse en base a “una distribución equitativa del tiempo a cada uno de los temas del programa en sesión plenaria”, y así sucesivamente.
因此,阿根廷提案称,应
“给全体会议每个议程项目公平分配时间”等基础上审议这个问题。
Nueva Zelandia ha insistido, en foros como la Conferencia General del OIEA, en que debía prestarse especial atención al transporte en condiciones de seguridad de materiales radiactivos y desechos radiactivos.
新西兰原子能机构大会等论坛上一向力主密切注意放射性物质
放射性废料
安全运输问题。
El acuerdo prevé asociaciones entre compañías petroleras estatales de los tres países en proyectos para la prospección, la refinación y el transporte de petróleo, así como para la construcción naval.
该协议提出三个国家国有石油公司
石油勘探、提炼
运输
及造船等项目上建立伙伴关系。
Ese programa, que se enmarca en un plan de acción a largo plazo, se ha centrado últimamente en las cuestiones de la violencia doméstica y la violencia contra mujeres y niños.
该计划最近把重点放家庭暴力
对妇女
儿童
暴力等问题上,作为长期行动计划
一部分加
实施。
Los consumidores son interlocutores cada vez más importantes debido al uso que hacen de contenidos de búsqueda generados por el usuario (blogs, contribuciones a los sitios web de viajes como TripAdvisor.com, etc).
消费者通过使由顾客自己创造
检索内容(博客、
TripAdvisor.com等旅游网站上发帖子等)发挥日益重要
作
。
Además de los diálogos entre asociados, se realizaron cinco diálogos temáticos centrados en los pobres urbanos, los recursos urbanos, la sostenibilidad urbana, los servicios urbanos y los desastres urbanos y la reconstrucción.
除了伙伴之间对话之外,还进行了集中讨论城市贫民;城市资源;城市
持续性;城市服务及城市灾难
重建等问题上
五次专题对话。
Las entidades participantes no sólo desempeñan una función en relación con la violencia doméstica, sino que también suelen ser importantes fuentes de información sobre cuestiones tales como la trata de mujeres y niños.
相关机构不仅仅是处理家庭暴力方面发挥作
,它们往往还
贩卖妇女
儿童等问题上提供重要情报。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
primera clase; primera categoría
Es un vino comparable a los mejores que se crían en Francia.
这葡萄酒可以和法国酿造的等葡萄酒相媲美。
Cuando visitó Ana,le regalé con buenos vinos.
安娜来的时候,我等葡萄酒招待她。
Los pobres del mundo no pueden esperar tanto tiempo.
世界的穷人不能等那么长的时间。
En algunas esferas, tales como la eliminación del hambre, podríamos necesitar siglos.
在消灭饥饿等某些领域,我们可能还要等几
世纪才能实现。
Se alojó en un hotel de categoría
他在等旅馆里卞榻.
Eso se ha hecho con éxito al abordar cuestiones tales como Kosovo, Timor-Leste y el Afganistán.
在处理科索沃、东帝汶和阿富汗等问题已成功地做到了这
点。
El Estado también posee aparentemente el material genético de especies migratorias, como las aves migratorias, que se encuentran en sus territorios.
国家还公开拥有其领土例如候鸟等的迁徙物种的遗传物质。
Además, es muy escasa la información facilitada sobre la organización de las elecciones, su costo y el papel de la ONUCI.
另外,关于选举的组织、费及联合国科特迪瓦行动的作
等问题
提供的信息很少。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事移交条约的目的要求这类条约在敌对行动期间继续生效,至少是在对等基础保持效力。
Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.
法官在审理件时,会在继承和婚姻等问题
维护妇女的权利。
Como parte del programa, los jóvenes también son capacitados en normas para familias pequeñas, desnutrición, saneamiento y siembra de árboles, entre otras cosas.
依靠这,
年人还在小家庭规范、营养不良、卫生、植树等问题
获得培训。
Debe utilizarse ese instrumento para lograr que el programa de revitalización avance en cuestiones tales como la asignación de temas y la simplificación de las resoluciones.
应利这
工具,将振兴议程推动到诸如分配项目和精简决议等事务
。
Sin embargo, ello no significa que apoyemos las propuestas que procurarían transferir poder de la Asamblea General al Secretario General en asuntos tales como la reasignación de recursos.
然而,这并不是说我们支持其他面提出的在诸如重新部署资源等问题
设法把权力从大会转移到秘书长的提议。
Luego, la Argentina propuso que debía considerarse en base a “una distribución equitativa del tiempo a cada uno de los temas del programa en sesión plenaria”, y así sucesivamente.
因此,阿根廷的提称,应在“给全体会议每
议程项目公平分配时间”等基础
审议这
问题。
Nueva Zelandia ha insistido, en foros como la Conferencia General del OIEA, en que debía prestarse especial atención al transporte en condiciones de seguridad de materiales radiactivos y desechos radiactivos.
新西兰在原子能机构大会等论坛向力主密切注意放射性物质和放射性废料的安全运输问题。
El acuerdo prevé asociaciones entre compañías petroleras estatales de los tres países en proyectos para la prospección, la refinación y el transporte de petróleo, así como para la construcción naval.
该协议提出三国家的国有石油公司在石油勘探、提炼和运输以及造船等项目
建立伙伴关系。
Ese programa, que se enmarca en un plan de acción a largo plazo, se ha centrado últimamente en las cuestiones de la violencia doméstica y la violencia contra mujeres y niños.
该计划最近把重点放在家庭暴力和对妇女和儿童的暴力等问题,作为长期行动计划的
部分加以实施。
Los consumidores son interlocutores cada vez más importantes debido al uso que hacen de contenidos de búsqueda generados por el usuario (blogs, contribuciones a los sitios web de viajes como TripAdvisor.com, etc).
消费者通过使由顾客自己创造的检索内容(博客、在TripAdvisor.com等旅游网站
发帖子等)发挥日益重要的作
。
Además de los diálogos entre asociados, se realizaron cinco diálogos temáticos centrados en los pobres urbanos, los recursos urbanos, la sostenibilidad urbana, los servicios urbanos y los desastres urbanos y la reconstrucción.
除了伙伴之间的对话之外,还进行了集中讨论城市贫民;城市资源;城市可持续性;城市服务及城市灾难和重建等问题的五次专题对话。
Las entidades participantes no sólo desempeñan una función en relación con la violencia doméstica, sino que también suelen ser importantes fuentes de información sobre cuestiones tales como la trata de mujeres y niños.
相关机构不仅仅是在处理家庭暴力面发挥作
,它们往往还可在贩卖妇女和儿童等问题
提供重要情报。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
primera clase; primera categoría
Es un vino comparable a los mejores que se crían en Francia.
这葡萄酒可以和法国酿造上等葡萄酒相媲美。
Cuando visitó Ana,le regalé con buenos vinos.
安娜来时候,我
上等葡萄酒招待她。
Los pobres del mundo no pueden esperar tanto tiempo.
世界上穷人不能等那
时间。
En algunas esferas, tales como la eliminación del hambre, podríamos necesitar siglos.
在消灭饥饿等某些领域,我们可能还要等上几个世纪才能实现。
Se alojó en un hotel de categoría
他在一个上等旅馆里卞榻.
Eso se ha hecho con éxito al abordar cuestiones tales como Kosovo, Timor-Leste y el Afganistán.
在处理科索沃、东帝汶和阿富汗等问题上已成功地做到了这一点。
El Estado también posee aparentemente el material genético de especies migratorias, como las aves migratorias, que se encuentran en sus territorios.
国家还公开拥有其领土上例如候鸟等迁徙物种
遗传物质。
Además, es muy escasa la información facilitada sobre la organización de las elecciones, su costo y el papel de la ONUCI.
另外,关于选举组织、费
及联合国科特迪瓦行动
作
等问题上提供
信息很少。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事移交条约目
要求这类条约在敌对行动期间继续生效,至少是在对等基础上保持效力。
Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.
法官在审理案件时,会在继承和婚姻等问题上维护妇女权利。
Como parte del programa, los jóvenes también son capacitados en normas para familias pequeñas, desnutrición, saneamiento y siembra de árboles, entre otras cosas.
依靠这一方案,青年人还在小家庭规范、营养不良、卫生、植树等问题上获得培训。
Debe utilizarse ese instrumento para lograr que el programa de revitalización avance en cuestiones tales como la asignación de temas y la simplificación de las resoluciones.
应利这个
,
振兴议程推动到诸如分配项目和精简决议等事务上。
Sin embargo, ello no significa que apoyemos las propuestas que procurarían transferir poder de la Asamblea General al Secretario General en asuntos tales como la reasignación de recursos.
然而,这并不是说我们支持其他方面提出在诸如重新部署资源等问题上设法把权力从大会转移到秘书
提议。
Luego, la Argentina propuso que debía considerarse en base a “una distribución equitativa del tiempo a cada uno de los temas del programa en sesión plenaria”, y así sucesivamente.
因此,阿根廷提案称,应在“给全体会议每个议程项目公平分配时间”等基础上审议这个问题。
Nueva Zelandia ha insistido, en foros como la Conferencia General del OIEA, en que debía prestarse especial atención al transporte en condiciones de seguridad de materiales radiactivos y desechos radiactivos.
新西兰在原子能机构大会等论坛上一向力主密切注意放射性物质和放射性废料安全运输问题。
El acuerdo prevé asociaciones entre compañías petroleras estatales de los tres países en proyectos para la prospección, la refinación y el transporte de petróleo, así como para la construcción naval.
该协议提出三个国家国有石油公司在石油勘探、提炼和运输以及造船等项目上建立伙伴关系。
Ese programa, que se enmarca en un plan de acción a largo plazo, se ha centrado últimamente en las cuestiones de la violencia doméstica y la violencia contra mujeres y niños.
该计划最近把重点放在家庭暴力和对妇女和儿童暴力等问题上,作为
期行动计划
一部分加以实施。
Los consumidores son interlocutores cada vez más importantes debido al uso que hacen de contenidos de búsqueda generados por el usuario (blogs, contribuciones a los sitios web de viajes como TripAdvisor.com, etc).
消费者通过使由顾客自己创造
检索内容(博客、在TripAdvisor.com等旅游网站上发帖子等)发挥日益重要
作
。
Además de los diálogos entre asociados, se realizaron cinco diálogos temáticos centrados en los pobres urbanos, los recursos urbanos, la sostenibilidad urbana, los servicios urbanos y los desastres urbanos y la reconstrucción.
除了伙伴之间对话之外,还进行了集中讨论城市贫民;城市资源;城市可持续性;城市服务及城市灾难和重建等问题上
五次专题对话。
Las entidades participantes no sólo desempeñan una función en relación con la violencia doméstica, sino que también suelen ser importantes fuentes de información sobre cuestiones tales como la trata de mujeres y niños.
相关机构不仅仅是在处理家庭暴力方面发挥作,它们往往还可在贩卖妇女和儿童等问题上提供重要情报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
primera clase; primera categoría
Es un vino comparable a los mejores que se crían en Francia.
这葡萄酒可以和法国酿造的上等葡萄酒相媲美。
Cuando visitó Ana,le regalé con buenos vinos.
安娜来的时候,我上等葡萄酒招待她。
Los pobres del mundo no pueden esperar tanto tiempo.
世界上的穷人不能等那么长的时间。
En algunas esferas, tales como la eliminación del hambre, podríamos necesitar siglos.
消灭饥饿等某些领域,我们可能还要等上几个世纪才能实现。
Se alojó en un hotel de categoría
他一个上等旅馆里卞榻.
Eso se ha hecho con éxito al abordar cuestiones tales como Kosovo, Timor-Leste y el Afganistán.
处理科索沃、东帝汶和阿富汗等问题上已成功地做到了这一点。
El Estado también posee aparentemente el material genético de especies migratorias, como las aves migratorias, que se encuentran en sus territorios.
国家还公开拥有其领土上例如候鸟等的迁的遗传
质。
Además, es muy escasa la información facilitada sobre la organización de las elecciones, su costo y el papel de la ONUCI.
另外,关于选举的组织、费及联合国科特迪瓦行动的作
等问题上提供的信息很少。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事移交条约的目的要求这类条约行动期间继续生效,至少是
等基础上保持效力。
Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.
法官审理案件时,会
继承和婚姻等问题上维护妇女的权利。
Como parte del programa, los jóvenes también son capacitados en normas para familias pequeñas, desnutrición, saneamiento y siembra de árboles, entre otras cosas.
依靠这一方案,青年人还小家庭规范、营养不良、卫生、植树等问题上获得培训。
Debe utilizarse ese instrumento para lograr que el programa de revitalización avance en cuestiones tales como la asignación de temas y la simplificación de las resoluciones.
应利这个工具,将振兴议程推动到诸如分配项目和精简决议等事务上。
Sin embargo, ello no significa que apoyemos las propuestas que procurarían transferir poder de la Asamblea General al Secretario General en asuntos tales como la reasignación de recursos.
然而,这并不是说我们支持其他方面提出的诸如重新部署资源等问题上设法把权力从大会转移到秘书长的提议。
Luego, la Argentina propuso que debía considerarse en base a “una distribución equitativa del tiempo a cada uno de los temas del programa en sesión plenaria”, y así sucesivamente.
因此,阿根廷的提案称,应“给全体会议每个议程项目公平分配时间”等基础上审议这个问题。
Nueva Zelandia ha insistido, en foros como la Conferencia General del OIEA, en que debía prestarse especial atención al transporte en condiciones de seguridad de materiales radiactivos y desechos radiactivos.
新西兰原子能机构大会等论坛上一向力主密切注意放射性
质和放射性废料的安全运输问题。
El acuerdo prevé asociaciones entre compañías petroleras estatales de los tres países en proyectos para la prospección, la refinación y el transporte de petróleo, así como para la construcción naval.
该协议提出三个国家的国有石油公司石油勘探、提炼和运输以及造船等项目上建立伙伴关系。
Ese programa, que se enmarca en un plan de acción a largo plazo, se ha centrado últimamente en las cuestiones de la violencia doméstica y la violencia contra mujeres y niños.
该计划最近把重点放家庭暴力和
妇女和儿童的暴力等问题上,作为长期行动计划的一部分加以实施。
Los consumidores son interlocutores cada vez más importantes debido al uso que hacen de contenidos de búsqueda generados por el usuario (blogs, contribuciones a los sitios web de viajes como TripAdvisor.com, etc).
消费者通过使由顾客自己创造的检索内容(博客、
TripAdvisor.com等旅游网站上发帖子等)发挥日益重要的作
。
Además de los diálogos entre asociados, se realizaron cinco diálogos temáticos centrados en los pobres urbanos, los recursos urbanos, la sostenibilidad urbana, los servicios urbanos y los desastres urbanos y la reconstrucción.
除了伙伴之间的话之外,还进行了集中讨论城市贫民;城市资源;城市可持续性;城市服务及城市灾难和重建等问题上的五次专题
话。
Las entidades participantes no sólo desempeñan una función en relación con la violencia doméstica, sino que también suelen ser importantes fuentes de información sobre cuestiones tales como la trata de mujeres y niños.
相关机构不仅仅是处理家庭暴力方面发挥作
,它们往往还可
贩卖妇女和儿童等问题上提供重要情报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
primera clase; primera categoría
Es un vino comparable a los mejores que se crían en Francia.
这葡萄酒可以和法国酿造的等葡萄酒相媲美。
Cuando visitó Ana,le regalé con buenos vinos.
安娜来的时候,我等葡萄酒招待她。
Los pobres del mundo no pueden esperar tanto tiempo.
世界的穷人不能等那么长的时间。
En algunas esferas, tales como la eliminación del hambre, podríamos necesitar siglos.
在消灭饥饿等某些领域,我们可能还要等几个世纪才能实现。
Se alojó en un hotel de categoría
他在一个等旅馆里卞榻.
Eso se ha hecho con éxito al abordar cuestiones tales como Kosovo, Timor-Leste y el Afganistán.
在处理科、
帝汶和阿富汗等问
已成功地做到了这一点。
El Estado también posee aparentemente el material genético de especies migratorias, como las aves migratorias, que se encuentran en sus territorios.
国家还公开拥有其领土例如候鸟等的迁徙物种的遗传物质。
Además, es muy escasa la información facilitada sobre la organización de las elecciones, su costo y el papel de la ONUCI.
另外,关于选举的组织、费及联合国科特迪瓦行动的作
等问
提供的信息很少。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事移交条约的目的要求这类条约在敌对行动期间继续生效,至少是在对等基础保持效力。
Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.
法官在审理案件时,会在继承和婚姻等问护妇女的权利。
Como parte del programa, los jóvenes también son capacitados en normas para familias pequeñas, desnutrición, saneamiento y siembra de árboles, entre otras cosas.
依靠这一方案,青年人还在小家庭规范、营养不良、卫生、植树等问获得培训。
Debe utilizarse ese instrumento para lograr que el programa de revitalización avance en cuestiones tales como la asignación de temas y la simplificación de las resoluciones.
应利这个工具,将振兴议程推动到诸如分配项目和精简决议等事务
。
Sin embargo, ello no significa que apoyemos las propuestas que procurarían transferir poder de la Asamblea General al Secretario General en asuntos tales como la reasignación de recursos.
然而,这并不是说我们支持其他方面提出的在诸如重新部署资源等问设法把权力从大会转移到秘书长的提议。
Luego, la Argentina propuso que debía considerarse en base a “una distribución equitativa del tiempo a cada uno de los temas del programa en sesión plenaria”, y así sucesivamente.
因此,阿根廷的提案称,应在“给全体会议每个议程项目公平分配时间”等基础审议这个问
。
Nueva Zelandia ha insistido, en foros como la Conferencia General del OIEA, en que debía prestarse especial atención al transporte en condiciones de seguridad de materiales radiactivos y desechos radiactivos.
新西兰在原子能机构大会等论坛一向力主密切注意放射性物质和放射性废料的安全运输问
。
El acuerdo prevé asociaciones entre compañías petroleras estatales de los tres países en proyectos para la prospección, la refinación y el transporte de petróleo, así como para la construcción naval.
该协议提出三个国家的国有石油公司在石油勘探、提炼和运输以及造船等项目建立伙伴关系。
Ese programa, que se enmarca en un plan de acción a largo plazo, se ha centrado últimamente en las cuestiones de la violencia doméstica y la violencia contra mujeres y niños.
该计划最近把重点放在家庭暴力和对妇女和儿童的暴力等问,作为长期行动计划的一部分加以实施。
Los consumidores son interlocutores cada vez más importantes debido al uso que hacen de contenidos de búsqueda generados por el usuario (blogs, contribuciones a los sitios web de viajes como TripAdvisor.com, etc).
消费者通过使由顾客自己创造的检
内容(博客、在TripAdvisor.com等旅游网站
发帖子等)发挥日益重要的作
。
Además de los diálogos entre asociados, se realizaron cinco diálogos temáticos centrados en los pobres urbanos, los recursos urbanos, la sostenibilidad urbana, los servicios urbanos y los desastres urbanos y la reconstrucción.
除了伙伴之间的对话之外,还进行了集中讨论城市贫民;城市资源;城市可持续性;城市服务及城市灾难和重建等问的五次专
对话。
Las entidades participantes no sólo desempeñan una función en relación con la violencia doméstica, sino que también suelen ser importantes fuentes de información sobre cuestiones tales como la trata de mujeres y niños.
相关机构不仅仅是在处理家庭暴力方面发挥作,它们往往还可在贩卖妇女和儿童等问
提供重要情报。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
primera clase; primera categoría
Es un vino comparable a los mejores que se crían en Francia.
这葡萄酒可以和法国酿造的上等葡萄酒相媲美。
Cuando visitó Ana,le regalé con buenos vinos.
安娜来的时候,我上等葡萄酒招待她。
Los pobres del mundo no pueden esperar tanto tiempo.
世界上的穷人不能等的时间。
En algunas esferas, tales como la eliminación del hambre, podríamos necesitar siglos.
在消灭饥饿等某些领域,我们可能还要等上几个世纪才能实现。
Se alojó en un hotel de categoría
他在一个上等旅馆里卞榻.
Eso se ha hecho con éxito al abordar cuestiones tales como Kosovo, Timor-Leste y el Afganistán.
在处理科索沃、东帝汶和阿富汗等问题上已成功地做到了这一点。
El Estado también posee aparentemente el material genético de especies migratorias, como las aves migratorias, que se encuentran en sus territorios.
国家还公开拥有其领土上例如候鸟等的迁徙物种的遗传物质。
Además, es muy escasa la información facilitada sobre la organización de las elecciones, su costo y el papel de la ONUCI.
另外,关于选举的组织、费及联合国科特迪瓦行动的作
等问题上提供的信息很少。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事移交条约的目的要求这类条约在敌对行动期间继续生效,至少是在对等基础上保持效力。
Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.
法官在审理案件时,会在继承和婚姻等问题上维护妇女的权利。
Como parte del programa, los jóvenes también son capacitados en normas para familias pequeñas, desnutrición, saneamiento y siembra de árboles, entre otras cosas.
依靠这一方案,青年人还在小家庭规范、营养不良、卫生、植树等问题上获得培训。
Debe utilizarse ese instrumento para lograr que el programa de revitalización avance en cuestiones tales como la asignación de temas y la simplificación de las resoluciones.
应利这个工
,
兴议程推动到诸如分配项目和精简决议等事务上。
Sin embargo, ello no significa que apoyemos las propuestas que procurarían transferir poder de la Asamblea General al Secretario General en asuntos tales como la reasignación de recursos.
然而,这并不是说我们支持其他方面提出的在诸如重新部署资源等问题上设法把权力从大会转移到秘书的提议。
Luego, la Argentina propuso que debía considerarse en base a “una distribución equitativa del tiempo a cada uno de los temas del programa en sesión plenaria”, y así sucesivamente.
因此,阿根廷的提案称,应在“给全体会议每个议程项目公平分配时间”等基础上审议这个问题。
Nueva Zelandia ha insistido, en foros como la Conferencia General del OIEA, en que debía prestarse especial atención al transporte en condiciones de seguridad de materiales radiactivos y desechos radiactivos.
新西兰在原子能机构大会等论坛上一向力主密切注意放射性物质和放射性废料的安全运输问题。
El acuerdo prevé asociaciones entre compañías petroleras estatales de los tres países en proyectos para la prospección, la refinación y el transporte de petróleo, así como para la construcción naval.
该协议提出三个国家的国有石油公司在石油勘探、提炼和运输以及造船等项目上建立伙伴关系。
Ese programa, que se enmarca en un plan de acción a largo plazo, se ha centrado últimamente en las cuestiones de la violencia doméstica y la violencia contra mujeres y niños.
该计划最近把重点放在家庭暴力和对妇女和儿童的暴力等问题上,作为期行动计划的一部分加以实施。
Los consumidores son interlocutores cada vez más importantes debido al uso que hacen de contenidos de búsqueda generados por el usuario (blogs, contribuciones a los sitios web de viajes como TripAdvisor.com, etc).
消费者通过使由顾客自己创造的检索内容(博客、在TripAdvisor.com等旅游网站上发帖子等)发挥日益重要的作
。
Además de los diálogos entre asociados, se realizaron cinco diálogos temáticos centrados en los pobres urbanos, los recursos urbanos, la sostenibilidad urbana, los servicios urbanos y los desastres urbanos y la reconstrucción.
除了伙伴之间的对话之外,还进行了集中讨论城市贫民;城市资源;城市可持续性;城市服务及城市灾难和重建等问题上的五次专题对话。
Las entidades participantes no sólo desempeñan una función en relación con la violencia doméstica, sino que también suelen ser importantes fuentes de información sobre cuestiones tales como la trata de mujeres y niños.
相关机构不仅仅是在处理家庭暴力方面发挥作,它们往往还可在贩卖妇女和儿童等问题上提供重要情报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
primera clase; primera categoría
Es un vino comparable a los mejores que se crían en Francia.
这葡萄酒可以和法国酿造的等葡萄酒相媲美。
Cuando visitó Ana,le regalé con buenos vinos.
安娜来的候,我
等葡萄酒招待她。
Los pobres del mundo no pueden esperar tanto tiempo.
世界的穷人不能等那么长的
间。
En algunas esferas, tales como la eliminación del hambre, podríamos necesitar siglos.
在消灭饥饿等某些领域,我们可能还要等几个世纪才能实现。
Se alojó en un hotel de categoría
他在一个等旅馆里卞榻.
Eso se ha hecho con éxito al abordar cuestiones tales como Kosovo, Timor-Leste y el Afganistán.
在处理科索沃、东帝汶和阿富汗等问成功地做到了这一点。
El Estado también posee aparentemente el material genético de especies migratorias, como las aves migratorias, que se encuentran en sus territorios.
国家还公开拥有其领土例如候鸟等的迁徙物种的遗传物质。
Además, es muy escasa la información facilitada sobre la organización de las elecciones, su costo y el papel de la ONUCI.
另外,关于选举的组织、费及联合国科特迪瓦行动的作
等问
提供的信息很少。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事移交条约的目的要求这类条约在敌对行动期间继续生效,至少是在对等基础保持效力。
Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.
法官在审理案件,
在继承和婚姻等问
维护妇女的权利。
Como parte del programa, los jóvenes también son capacitados en normas para familias pequeñas, desnutrición, saneamiento y siembra de árboles, entre otras cosas.
依靠这一方案,青年人还在小家庭规范、营养不良、卫生、植树等问获得培训。
Debe utilizarse ese instrumento para lograr que el programa de revitalización avance en cuestiones tales como la asignación de temas y la simplificación de las resoluciones.
应利这个工具,将振兴议程推动到诸如分配项目和精简决议等事务
。
Sin embargo, ello no significa que apoyemos las propuestas que procurarían transferir poder de la Asamblea General al Secretario General en asuntos tales como la reasignación de recursos.
然而,这并不是说我们支持其他方面提出的在诸如重新部署资源等问设法把权力从大
转移到秘书长的提议。
Luego, la Argentina propuso que debía considerarse en base a “una distribución equitativa del tiempo a cada uno de los temas del programa en sesión plenaria”, y así sucesivamente.
因此,阿根廷的提案称,应在“给全体议每个议程项目公平分配
间”等基础
审议这个问
。
Nueva Zelandia ha insistido, en foros como la Conferencia General del OIEA, en que debía prestarse especial atención al transporte en condiciones de seguridad de materiales radiactivos y desechos radiactivos.
新西兰在原子能机构大等论坛
一向力主密切注意放射性物质和放射性废料的安全运输问
。
El acuerdo prevé asociaciones entre compañías petroleras estatales de los tres países en proyectos para la prospección, la refinación y el transporte de petróleo, así como para la construcción naval.
该协议提出三个国家的国有石油公司在石油勘探、提炼和运输以及造船等项目建立伙伴关系。
Ese programa, que se enmarca en un plan de acción a largo plazo, se ha centrado últimamente en las cuestiones de la violencia doméstica y la violencia contra mujeres y niños.
该计划最近把重点放在家庭暴力和对妇女和儿童的暴力等问,作为长期行动计划的一部分加以实施。
Los consumidores son interlocutores cada vez más importantes debido al uso que hacen de contenidos de búsqueda generados por el usuario (blogs, contribuciones a los sitios web de viajes como TripAdvisor.com, etc).
消费者通过使由顾客自己创造的检索内容(博客、在TripAdvisor.com等旅游网站
发帖子等)发挥日益重要的作
。
Además de los diálogos entre asociados, se realizaron cinco diálogos temáticos centrados en los pobres urbanos, los recursos urbanos, la sostenibilidad urbana, los servicios urbanos y los desastres urbanos y la reconstrucción.
除了伙伴之间的对话之外,还进行了集中讨论城市贫民;城市资源;城市可持续性;城市服务及城市灾难和重建等问的五次专
对话。
Las entidades participantes no sólo desempeñan una función en relación con la violencia doméstica, sino que también suelen ser importantes fuentes de información sobre cuestiones tales como la trata de mujeres y niños.
相关机构不仅仅是在处理家庭暴力方面发挥作,它们往往还可在贩卖妇女和儿童等问
提供重要情报。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。