No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国邮政联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
de todos los países
No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国邮政联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
La Unión Postal Universal (UPU) indicó que no tiene con Suiza un acuerdo independiente relativo a la sede.
“万国邮政联盟指出,它没有与瑞士签份总部协定。
Estudio de asuntos suscitados por los informes presentados por las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado
本记录的更正应以工作语文之
提出,以备忘录说明更正之处,并改在
份已印发的记录上,更正应在本文件印发之日起
周内送交日内瓦万国
E.4108室正式记录编辑科。
El PNUD no formula ningún comentario específico sobre el establecimiento de un sistema unificado para la OACI, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Unión Postal Universal (recomendación 3).
开发计划署关于建立国际民用航空组织、国际电信联盟和万国邮政联盟统
制度的建
(建
3)没有任何具体评论。
El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso.
万国周边安全设想预计在封锁式出入控制的情形下需要五套此类设备。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局的国际组织平等待遇原则以来,万国邮联的地位现被视为与驻瑞士的其他组织相同。”
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者的注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路联合国万国的“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该周所有工作日的上午8时至下午5时继续办理。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la UIT y la Unión Postal Universal (UPU), deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、电联和万国邮政联盟(邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单种
采购业务负责的制度之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做(第29段)。
En este contexto, y a petición del Secretario Ejecutivo de la Convención, el Consejo de la Unión Postal Universal ha elaborado y enviado a las administraciones postales de todos los países una circular en que las alienta a emitir sellos de promoción y conmemoración del Año Internacional.
这方,应联合国防治荒漠化公约执行秘书的请求,万国邮政联盟(万国邮联)理事会通过并向全世界国家邮政管理当局发出通知,鼓励生产宣传和纪念国际荒漠年的邮票。
La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito.
世界海关组织与原子能机构和万国邮联合作,拟定监测国际邮件中的放射性材料指导方针,并与原子能机构密切合作拟定非法贩运手册。
La radio de las Naciones Unidas en Ginebra pudo recibir, grabar y transmitir desde dentro del Palacio de las Naciones lo principal de lo que ocurrió en la Sede de las Naciones Unidas con respecto al atentado, como las declaraciones del Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad.
联合国电台与日内瓦作出了安排,在万国内接收、录制和传播联合国总部有关这次攻击的重大事态发展,包括秘书长和安全理事会成员国的评论。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU) deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、国际电信联盟(国际电联)和万国邮政联盟(万国邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单种
采购业务负责的制度之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做。
De estos cinco proyectos, está a punto de concluir la instalación de películas protectoras a prueba de explosiones y la protección del perímetro, con excepción de las mejoras previstas en la entrada de la Plaza de las Naciones, que dependen de obras de construcción que ha de realizar el país anfitrión en esa zona.
在这五个项目中,安贴防爆薄膜和外围保护项目接近完成,但万国大门的改进计划除外,这要取决于东道国在该地的施工情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
de todos los países
No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国邮政联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
La Unión Postal Universal (UPU) indicó que no tiene con Suiza un acuerdo independiente relativo a la sede.
“万国邮政联盟指出,它没有与瑞士一份总部协定。
Estudio de asuntos suscitados por los informes presentados por las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado
本记录
更正应以工作语文之一提出,以备忘录说明更正之处,并改在一份已印发
记录上,更正应在本文件印发之日起一周内送交日内瓦万国宫E.4108室正式记录编辑科。
El PNUD no formula ningún comentario específico sobre el establecimiento de un sistema unificado para la OACI, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Unión Postal Universal (recomendación 3).
开发计划署关于建立国际民用航空组织、国际电信联盟和万国邮政联盟统一制度
建
(建
3)没有任何具体评论。
El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso.
万国宫周边安全设想预计在封锁式出入控制情形下需要五套此类设备。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局国际组织平等待遇原则以来,万国邮联
地位现被视为与驻瑞士
其他组织相同。”
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路联合国万国宫
“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该周所有工作日
上午8时至下午5时继续办理。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la UIT y la Unión Postal Universal (UPU), deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、电联和万国邮政联盟(邮联)应将它们各自专门采购单位纳入单一一种
采购业务负责
制度之下,尤其是在采购额相当小
时候应这样做(第29段)。
En este contexto, y a petición del Secretario Ejecutivo de la Convención, el Consejo de la Unión Postal Universal ha elaborado y enviado a las administraciones postales de todos los países una circular en que las alienta a emitir sellos de promoción y conmemoración del Año Internacional.
这方,应联合国防治荒漠化公约执行秘书
请求,万国邮政联盟(万国邮联)理事会通过并向全世界国家邮政管理当局发出通知,鼓励生产宣传和纪念国际荒漠年
邮票。
La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito.
世界海关组织与原子能机构和万国邮联合作,拟定监测国际邮件中放射性材料指导方针,并与原子能机构密切合作拟定非法贩运手册。
La radio de las Naciones Unidas en Ginebra pudo recibir, grabar y transmitir desde dentro del Palacio de las Naciones lo principal de lo que ocurrió en la Sede de las Naciones Unidas con respecto al atentado, como las declaraciones del Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad.
联合国电台与日内瓦作出了安排,在万国宫内接收、录制和传播联合国总部有关这次攻击重大事态发展,包括秘书长和安全理事会成员国
评论。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU) deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、国际电信联盟(国际电联)和万国邮政联盟(万国邮联)应将它们各自专门采购单位纳入单一一种
采购业务负责
制度之下,尤其是在采购额相当小
时候应这样做。
De estos cinco proyectos, está a punto de concluir la instalación de películas protectoras a prueba de explosiones y la protección del perímetro, con excepción de las mejoras previstas en la entrada de la Plaza de las Naciones, que dependen de obras de construcción que ha de realizar el país anfitrión en esa zona.
在这五个项目中,安贴防爆薄膜和外围保护项目接近完成,但万国宫大门改进计划除外,这要取决于东道国在该地
施工情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
de todos los países
No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国邮政联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
La Unión Postal Universal (UPU) indicó que no tiene con Suiza un acuerdo independiente relativo a la sede.
“万国邮政联盟指出,它没有与瑞士签订另一份总部协定。
Estudio de asuntos suscitados por los informes presentados por las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado
对本记录的更正应以工作语文之一提出,以备忘录说明更正之处,并改在一份已印的记录上,更正应在本文件印
之日起一周内送交日内瓦万国宫E.4108室正式记录编辑科。
El PNUD no formula ningún comentario específico sobre el establecimiento de un sistema unificado para la OACI, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Unión Postal Universal (recomendación 3).
开署对关于建立国际民用航空组织、国际电信联盟和万国邮政联盟统一制度的建
(建
3)没有任何具体评论。
El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso.
万国宫周边安全设想预在封锁式出入控制的情形下
套此类设备。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局的国际组织平等待遇原则以来,万国邮联的地位现被视为与驻瑞士的其他组织相同。”
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者的注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路联合国万国宫对面的“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该周所有工作日的上午8时至下午5时继续办理。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la UIT y la Unión Postal Universal (UPU), deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、电联和万国邮政联盟(邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的制度之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做(第29段)。
En este contexto, y a petición del Secretario Ejecutivo de la Convención, el Consejo de la Unión Postal Universal ha elaborado y enviado a las administraciones postales de todos los países una circular en que las alienta a emitir sellos de promoción y conmemoración del Año Internacional.
这方面,应联合国防治荒漠化公约执行秘书的请求,万国邮政联盟(万国邮联)理事会通过并向全世界国家邮政管理当局出通知,鼓励生产宣传和纪念国际荒漠年的邮票。
La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito.
世界海关组织与原子能机构和万国邮联合作,拟定监测国际邮件中的放射性材料指导方针,并与原子能机构密切合作拟定非法贩运手册。
La radio de las Naciones Unidas en Ginebra pudo recibir, grabar y transmitir desde dentro del Palacio de las Naciones lo principal de lo que ocurrió en la Sede de las Naciones Unidas con respecto al atentado, como las declaraciones del Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad.
联合国电台与日内瓦作出了安排,在万国宫内接收、录制和传播联合国总部有关这次攻击的重大事态展,包括秘书长和安全理事会成员国的评论。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU) deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、国际电信联盟(国际电联)和万国邮政联盟(万国邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的制度之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做。
De estos cinco proyectos, está a punto de concluir la instalación de películas protectoras a prueba de explosiones y la protección del perímetro, con excepción de las mejoras previstas en la entrada de la Plaza de las Naciones, que dependen de obras de construcción que ha de realizar el país anfitrión en esa zona.
在这个项目中,安贴防爆薄膜和外围保护项目接近完成,但万国宫大门的改进
除外,这
取决于东道国在该地的施工情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
de todos los países
No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万邮政联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
La Unión Postal Universal (UPU) indicó que no tiene con Suiza un acuerdo independiente relativo a la sede.
“万邮政联盟指出,它没有与瑞士签订另一份总部协定。
Estudio de asuntos suscitados por los informes presentados por las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado
对本记录的更正应以工作语文之一提出,以备忘录说明更正之处,并改在一份已印发的记录上,更正应在本文件印发之起一周
送
瓦万
宫E.4108室正式记录编辑科。
El PNUD no formula ningún comentario específico sobre el establecimiento de un sistema unificado para la OACI, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Unión Postal Universal (recomendación 3).
开发计划署对关于建立民用航空
织、
电信联盟和万
邮政联盟统一制度的建
(建
3)没有任何具体评论。
El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso.
万宫周边安全设想预计在封锁式出入控制的情形下需要五套此类设备。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局的织平等待遇原则以来,万
邮联的地位现被视为与驻瑞士的其他
织相同。”
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者的注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路联合万
宫对面的“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该周所有工作
的上午8时至下午5时继续办理。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la UIT y la Unión Postal Universal (UPU), deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
民用航空
织(民航
织)、电联和万
邮政联盟(邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的制度之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做(第29段)。
En este contexto, y a petición del Secretario Ejecutivo de la Convención, el Consejo de la Unión Postal Universal ha elaborado y enviado a las administraciones postales de todos los países una circular en que las alienta a emitir sellos de promoción y conmemoración del Año Internacional.
这方面,应联合防治荒漠化公约执行秘书的请求,万
邮政联盟(万
邮联)理事会通过并向全世界
家邮政管理当局发出通知,鼓励生产宣传和纪念
荒漠年的邮票。
La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito.
世界海关织与原子能机构和万
邮联合作,拟定监测
邮件中的放射性材料指导方针,并与原子能机构密切合作拟定非法贩运手册。
La radio de las Naciones Unidas en Ginebra pudo recibir, grabar y transmitir desde dentro del Palacio de las Naciones lo principal de lo que ocurrió en la Sede de las Naciones Unidas con respecto al atentado, como las declaraciones del Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad.
联合电台与
瓦作出了安排,在万
宫
接收、录制和传播联合
总部有关这次攻击的重大事态发展,包括秘书长和安全理事会成员
的评论。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU) deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
民用航空
织(民航
织)、
电信联盟(
电联)和万
邮政联盟(万
邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的制度之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做。
De estos cinco proyectos, está a punto de concluir la instalación de películas protectoras a prueba de explosiones y la protección del perímetro, con excepción de las mejoras previstas en la entrada de la Plaza de las Naciones, que dependen de obras de construcción que ha de realizar el país anfitrión en esa zona.
在这五个项目中,安贴防爆薄膜和外围保护项目接近完成,但万宫大门的改进计划除外,这要取决于东道
在该地的施工情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
de todos los países
No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国政
盟之外,皆不考虑任何区域配额。
La Unión Postal Universal (UPU) indicó que no tiene con Suiza un acuerdo independiente relativo a la sede.
“万国政
盟指出,它没有与瑞士签订另一份总部协定。
Estudio de asuntos suscitados por los informes presentados por las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado
对记录
更正
以工作语文之一提出,以备忘录说明更正之处,并改
一份已印发
记录上,更正
文件印发之日起一周内送交日内瓦万国宫E.4108室正式记录编辑科。
El PNUD no formula ningún comentario específico sobre el establecimiento de un sistema unificado para la OACI, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Unión Postal Universal (recomendación 3).
开发计划署对关于建立国际民用航空组织、国际电信盟和万国
政
盟统一制度
建
(建
3)没有任何具体评论。
El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso.
万国宫周边安全设想预计封锁式出入控制
情形下需要五套此类设备。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局国际组织平等待遇原则以来,万国
地位现被视为与驻瑞士
其他组织相同。”
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者注册事宜将于星期天下午2时至5时
位于和平路
合国万国宫对面
“Villa les feuillantines”开始办理,并将
该周所有工作日
上午8时至下午5时继续办理。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la UIT y la Unión Postal Universal (UPU), deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、电和万国
政
盟(
)
将它们各自
专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责
制度之下,尤其是
采购额相当小
时候
这样做(第29段)。
En este contexto, y a petición del Secretario Ejecutivo de la Convención, el Consejo de la Unión Postal Universal ha elaborado y enviado a las administraciones postales de todos los países una circular en que las alienta a emitir sellos de promoción y conmemoración del Año Internacional.
这方面,合国防治荒漠化公约执行秘书
请求,万国
政
盟(万国
)理事会通过并向全世界国家
政管理当局发出通知,鼓励生产宣传和纪念国际荒漠年
票。
La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito.
世界海关组织与原子能机构和万国合作,拟定监测国际
件中
放射性材料指导方针,并与原子能机构密切合作拟定非法贩运手册。
La radio de las Naciones Unidas en Ginebra pudo recibir, grabar y transmitir desde dentro del Palacio de las Naciones lo principal de lo que ocurrió en la Sede de las Naciones Unidas con respecto al atentado, como las declaraciones del Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad.
合国电台与日内瓦作出了安排,
万国宫内接收、录制和传播
合国总部有关这次攻击
重大事态发展,包括秘书长和安全理事会成员国
评论。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU) deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、国际电信盟(国际电
)和万国
政
盟(万国
)
将它们各自
专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责
制度之下,尤其是
采购额相当小
时候
这样做。
De estos cinco proyectos, está a punto de concluir la instalación de películas protectoras a prueba de explosiones y la protección del perímetro, con excepción de las mejoras previstas en la entrada de la Plaza de las Naciones, que dependen de obras de construcción que ha de realizar el país anfitrión en esa zona.
这五个项目中,安贴防爆薄膜和外围保护项目接近完成,但万国宫大门
改进计划除外,这要取决于东道国
该地
施工情况。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
de todos los países
No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国邮政联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
La Unión Postal Universal (UPU) indicó que no tiene con Suiza un acuerdo independiente relativo a la sede.
“万国邮政联盟指出,它没有与瑞士签订另一份总部协定。
Estudio de asuntos suscitados por los informes presentados por las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado
录的更正应以工作语文之一提出,以备忘录说明更正之处,并改在一份已印发的
录上,更正应在
文件印发之日起一周内送交日内瓦万国宫E.4108室正式
录编辑科。
El PNUD no formula ningún comentario específico sobre el establecimiento de un sistema unificado para la OACI, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Unión Postal Universal (recomendación 3).
开发计划署关于建立国际民用航空组织、国际电信联盟
万国邮政联盟统一制度的建
(建
3)没有任何具体评论。
El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso.
万国宫周边安全设想预计在封锁式出入控制的情形下需要五套此类设备。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局的国际组织等待遇原则以来,万国邮联的地位现被视为与驻瑞士的其他组织相同。”
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者的注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于路联合国万国宫
面的“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该周所有工作日的上午8时至下午5时继续办理。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la UIT y la Unión Postal Universal (UPU), deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、电联万国邮政联盟(邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种
采购业务负责的制度之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做(第29段)。
En este contexto, y a petición del Secretario Ejecutivo de la Convención, el Consejo de la Unión Postal Universal ha elaborado y enviado a las administraciones postales de todos los países una circular en que las alienta a emitir sellos de promoción y conmemoración del Año Internacional.
这方面,应联合国防治荒漠化公约执行秘书的请求,万国邮政联盟(万国邮联)理事会通过并向全世界国家邮政管理当局发出通知,鼓励生产宣传纪念国际荒漠年的邮票。
La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito.
世界海关组织与原子能机构万国邮联合作,拟定监测国际邮件中的放射性材料指导方针,并与原子能机构密切合作拟定非法贩运手册。
La radio de las Naciones Unidas en Ginebra pudo recibir, grabar y transmitir desde dentro del Palacio de las Naciones lo principal de lo que ocurrió en la Sede de las Naciones Unidas con respecto al atentado, como las declaraciones del Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad.
联合国电台与日内瓦作出了安排,在万国宫内接收、录制传播联合国总部有关这次攻击的重大事态发展,包括秘书长
安全理事会成员国的评论。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU) deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、国际电信联盟(国际电联)万国邮政联盟(万国邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种
采购业务负责的制度之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做。
De estos cinco proyectos, está a punto de concluir la instalación de películas protectoras a prueba de explosiones y la protección del perímetro, con excepción de las mejoras previstas en la entrada de la Plaza de las Naciones, que dependen de obras de construcción que ha de realizar el país anfitrión en esa zona.
在这五个项目中,安贴防爆薄膜外围保护项目接近完成,但万国宫大门的改进计划除外,这要取决于东道国在该地的施工情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
de todos los países
No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国邮政联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
La Unión Postal Universal (UPU) indicó que no tiene con Suiza un acuerdo independiente relativo a la sede.
“万国邮政联盟指出,它没有与瑞士签订另一份总部协定。
Estudio de asuntos suscitados por los informes presentados por las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado
对本的更正应以工作语文之一提出,以
忘
说明更正之处,并改在一份已印发的
上,更正应在本文件印发之日起一周内送交日内瓦万国宫E.4108室正式
辑科。
El PNUD no formula ningún comentario específico sobre el establecimiento de un sistema unificado para la OACI, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Unión Postal Universal (recomendación 3).
开发计划署对关于建立国际民用航空组织、国际电信联盟和万国邮政联盟统一制度的建(建
3)没有任何具体评论。
El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso.
万国宫周边安全想预计在封锁式出入控制的情形下需要五套此类
。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
适用瑞士当局的国际组织平等待遇原则以来,万国邮联的地位现被视为与驻瑞士的其他组织相同。”
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者的注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路联合国万国宫对面的“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该周所有工作日的上午8时至下午5时继续办理。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la UIT y la Unión Postal Universal (UPU), deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、电联和万国邮政联盟(邮联)应将它们各的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的制度之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做(第29段)。
En este contexto, y a petición del Secretario Ejecutivo de la Convención, el Consejo de la Unión Postal Universal ha elaborado y enviado a las administraciones postales de todos los países una circular en que las alienta a emitir sellos de promoción y conmemoración del Año Internacional.
这方面,应联合国防治荒漠化公约执行秘书的请求,万国邮政联盟(万国邮联)理事会通过并向全世界国家邮政管理当局发出通知,鼓励生产宣传和纪念国际荒漠年的邮票。
La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito.
世界海关组织与原子能机构和万国邮联合作,拟定监测国际邮件中的放射性材料指导方针,并与原子能机构密切合作拟定非法贩运手册。
La radio de las Naciones Unidas en Ginebra pudo recibir, grabar y transmitir desde dentro del Palacio de las Naciones lo principal de lo que ocurrió en la Sede de las Naciones Unidas con respecto al atentado, como las declaraciones del Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad.
联合国电台与日内瓦作出了安排,在万国宫内接收、制和传播联合国总部有关这次攻击的重大事态发展,包括秘书长和安全理事会成员国的评论。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU) deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、国际电信联盟(国际电联)和万国邮政联盟(万国邮联)应将它们各的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的制度之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做。
De estos cinco proyectos, está a punto de concluir la instalación de películas protectoras a prueba de explosiones y la protección del perímetro, con excepción de las mejoras previstas en la entrada de la Plaza de las Naciones, que dependen de obras de construcción que ha de realizar el país anfitrión en esa zona.
在这五个项目中,安贴防爆薄膜和外围保护项目接近完成,但万国宫大门的改进计划除外,这要取决于东道国在该地的施工情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
de todos los países
No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万邮政联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
La Unión Postal Universal (UPU) indicó que no tiene con Suiza un acuerdo independiente relativo a la sede.
“万邮政联盟指出,它没有与瑞士签订
总部协定。
Estudio de asuntos suscitados por los informes presentados por las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado
本记录的更正应以工作语文之
提出,以备忘录说明更正之处,并改在
已印发的记录上,更正应在本文件印发之日起
周内送交日内瓦万
E.4108室正式记录编辑科。
El PNUD no formula ningún comentario específico sobre el establecimiento de un sistema unificado para la OACI, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Unión Postal Universal (recomendación 3).
开发计划署关于建立
际民用航空组织、
际电信联盟和万
邮政联盟统
制度的建
(建
3)没有任何具体评论。
El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso.
万周边安全设想预计在封锁式出入控制的情形下需要五套此类设备。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局的际组织平等待遇原则以来,万
邮联的地位现被视为与驻瑞士的其他组织相同。”
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者的注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路联合万
面的“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该周所有工作日的上午8时至下午5时继续办理。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la UIT y la Unión Postal Universal (UPU), deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
际民用航空组织(民航组织)、电联和万
邮政联盟(邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单
种
采购业务负责的制度之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做(第29段)。
En este contexto, y a petición del Secretario Ejecutivo de la Convención, el Consejo de la Unión Postal Universal ha elaborado y enviado a las administraciones postales de todos los países una circular en que las alienta a emitir sellos de promoción y conmemoración del Año Internacional.
这方面,应联合防治荒漠化公约执行秘书的请求,万
邮政联盟(万
邮联)理事会通过并向全世界
家邮政管理当局发出通知,鼓励生产宣传和纪念
际荒漠年的邮票。
La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito.
世界海关组织与原子能机构和万邮联合作,拟定监测
际邮件中的放射性材料指导方针,并与原子能机构密切合作拟定非法贩运手册。
La radio de las Naciones Unidas en Ginebra pudo recibir, grabar y transmitir desde dentro del Palacio de las Naciones lo principal de lo que ocurrió en la Sede de las Naciones Unidas con respecto al atentado, como las declaraciones del Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad.
联合电台与日内瓦作出了安排,在万
内接收、录制和传播联合
总部有关这次攻击的重大事态发展,包括秘书长和安全理事会成员
的评论。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU) deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
际民用航空组织(民航组织)、
际电信联盟(
际电联)和万
邮政联盟(万
邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单
种
采购业务负责的制度之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做。
De estos cinco proyectos, está a punto de concluir la instalación de películas protectoras a prueba de explosiones y la protección del perímetro, con excepción de las mejoras previstas en la entrada de la Plaza de las Naciones, que dependen de obras de construcción que ha de realizar el país anfitrión en esa zona.
在这五个项目中,安贴防爆薄膜和外围保护项目接近完成,但万大门的改进计划除外,这要取决于东道
在该地的施工情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
de todos los países
No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国邮政联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
La Unión Postal Universal (UPU) indicó que no tiene con Suiza un acuerdo independiente relativo a la sede.
“万国邮政联盟指出,它没有与瑞士签订另一份总部协定。
Estudio de asuntos suscitados por los informes presentados por las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado
对本记的更正应以工作语文之一提出,以
忘
说明更正之处,并改在一份已印发的记
上,更正应在本文件印发之日起一周内送交日内瓦万国宫E.4108室正式记
科。
El PNUD no formula ningún comentario específico sobre el establecimiento de un sistema unificado para la OACI, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Unión Postal Universal (recomendación 3).
开发计划署对关于建立国际民用航空组织、国际电信联盟和万国邮政联盟统一制度的建(建
3)没有任何具体评论。
El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso.
万国宫周边安全想预计在封锁式出入控制的情形下需要五套此
。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局的国际组织平等待遇原则以来,万国邮联的地位现被视为与驻瑞士的其他组织相同。”
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者的注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路联合国万国宫对面的“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该周所有工作日的上午8时至下午5时继续办理。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la UIT y la Unión Postal Universal (UPU), deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、电联和万国邮政联盟(邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的制度之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做(第29段)。
En este contexto, y a petición del Secretario Ejecutivo de la Convención, el Consejo de la Unión Postal Universal ha elaborado y enviado a las administraciones postales de todos los países una circular en que las alienta a emitir sellos de promoción y conmemoración del Año Internacional.
这方面,应联合国防治荒漠化公约执行秘书的请求,万国邮政联盟(万国邮联)理事会通过并向全世界国家邮政管理当局发出通知,鼓励生产宣传和纪念国际荒漠年的邮票。
La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito.
世界海关组织与原子能机构和万国邮联合作,拟定监测国际邮件中的放射性材料指导方针,并与原子能机构密切合作拟定非法贩运手册。
La radio de las Naciones Unidas en Ginebra pudo recibir, grabar y transmitir desde dentro del Palacio de las Naciones lo principal de lo que ocurrió en la Sede de las Naciones Unidas con respecto al atentado, como las declaraciones del Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad.
联合国电台与日内瓦作出了安排,在万国宫内接收、制和传播联合国总部有关这次攻击的重大事态发展,包括秘书长和安全理事会成员国的评论。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU) deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、国际电信联盟(国际电联)和万国邮政联盟(万国邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的制度之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做。
De estos cinco proyectos, está a punto de concluir la instalación de películas protectoras a prueba de explosiones y la protección del perímetro, con excepción de las mejoras previstas en la entrada de la Plaza de las Naciones, que dependen de obras de construcción que ha de realizar el país anfitrión en esa zona.
在这五个项目中,安贴防爆薄膜和外围保护项目接近完成,但万国宫大门的改进计划除外,这要取决于东道国在该地的施工情况。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。