Tengo una visa.
我有一张签证。
Tengo una visa.
我有一张签证。
Tengo una visa de turista.
我有一张旅游签证。
No se ha informado de ningún solicitante de visa cuyo nombre figure en la Lista del Comité.
尚未接获任何签证申请者的姓名出单上的报告。
El proceso de investigación de antecedentes se inicia cuando se presenta una solicitud de visa, no cuando el solicitante ingresa al territorio de Bhután.
审查过程提出签证申请时已经开始,而不是
申请
进入不丹时才开始。
En relación con esta categoría de personas, en 21 casos se determinó que las personas habían utilizado pasaportes o visas falsos o un pasaporte ajeno para entrar en Bosnia y Herzegovina.
关于这类个,有21起案件证实,当事
使用了假护照或假签证进入波黑或使用了别
的护照。
Apenas en julio pasado, por ejemplo, las fuerzas de seguridad israelíes lograron capturar a una mujer que había intentado aprovechar una visa médica para realizar un atentado suicida en el mismo hospital en el que recibía tratamiento.
例如,就今年7月,以色列安全
队成功地逮捕了一名妇女,她试图利用医疗签证,就
她接受治疗的医院内制造了自杀性爆炸事件。
El acceso a la Federación de Rusia es fundamental para la UNOMIG por razones logísticas y de seguridad; por consiguiente, la Misión ha proporcionado a las autoridades rusas, por adelantado, una lista de su personal a fin de evitar demoras en la expedición de las visas.
由于后勤和安全需要,进出俄罗斯联邦对联格观察团十分重要;因此,观察团事先向俄罗斯当局呈送了观察团员名单,以避免
申请签证的过程中受到耽搁。
En toda oficina de aduanas debe existir un registro (de conformidad con los modelos elaborados con ese fin) en que figure información relativa a los importadores, artículos importados, plazos legales y lo estipulado en cuanto a la devolución de las armas de caza con visas a su reexportación.
每个海关办公室必须维持——登记册(符合为此目的准备的模式),记录关于打猎武器的进口商、货物、许可证期间的资料以及打算再出口的退回结。
Por consiguiente, los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos prefieren ya sea un sistema automático, como el ofrecido por algunos países anfitriones, por el cual el otorgamiento de una visa a un funcionario entraña la concesión de un permiso de trabajo a su cónyuge, o un sistema por el cual los permisos de trabajo son ofrecidos antes de buscar empleo.
因此,行政首长协调会主张采取以下两种办法,一是如一些东道国提出的,采取一种自动的制度,即给员签发签证就意味着其配偶也获得了
许可;另一种办法是
求职之前就提供就业许可。
La proyección y ejecución del programa de desarrollo para atletas de alto rendimiento, se ha visto también afectada por el bloqueo, debido entre otras razones, a la imposibilidad de participar en eventos deportivos, convenciones, cursos de superación y foros internacionales que tienen lugar en los Estados Unidos, al no otorgarse las visas correspondientes o al desestimarse la invitación a atletas u organizaciones deportivas cubanas, como consecuencia del entramado de obstáculos que genera dicha política.
封锁还影响到古巴的拔尖运动员发展方案的规划和执行,连同其他原因妨碍古巴参加美国举办的体育活动、集会、培训和国际论坛,因为美国拒发签证或不承认古巴运动员或体育组织所收到的邀请,这都是此政策所设置的障碍的后果。
El Comandante en Jefe Fidel Castro Ruz recordó, el día 22 de abril, las penas en que incurre, según la legislación norteamericana, quien ilegalmente ingrese a los Estados Unidos a una persona sin pasaporte válido ni visa norteamericana, o ingrese a un documentado a Estados Unidos, o lo transporte dentro de territorio norteamericano, u oculte su presencia en Estados Unidos, o le facilite vivir clandestinamente en el país, sanciones que son mucho más severas de tratarse de un criminal o un terrorista, como es el caso con Posada Carriles.
22日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯总司令回顾,根据美国法律,凡非法贩运、运载无有效美国护照或签证或无证件者进入美国或美国予以窝藏或使之能够秘密生活
美国的,均应受到处罚。 如果有关
是罪犯或恐怖分子,如Posada Carriles,则处罚更加严厉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Tengo una visa.
我有一张签证。
Tengo una visa de turista.
我有一张旅游签证。
No se ha informado de ningún solicitante de visa cuyo nombre figure en la Lista del Comité.
尚未接获任何签证申请者的姓名出现清单上的报告。
El proceso de investigación de antecedentes se inicia cuando se presenta una solicitud de visa, no cuando el solicitante ingresa al territorio de Bhután.
审查过出签证申请时已经开始,而不是
申请人进入不丹时才开始。
En relación con esta categoría de personas, en 21 casos se determinó que las personas habían utilizado pasaportes o visas falsos o un pasaporte ajeno para entrar en Bosnia y Herzegovina.
关于这类个人,有21起案件证实,当事人使用了假护照或假签证进入波黑或使用了别人的护照。
Apenas en julio pasado, por ejemplo, las fuerzas de seguridad israelíes lograron capturar a una mujer que había intentado aprovechar una visa médica para realizar un atentado suicida en el mismo hospital en el que recibía tratamiento.
例如,就今年7月,以色列安全
队成功地逮捕了一名妇女,她试图利用医疗签证,就
她接受治疗的医院内制造了自杀性爆炸事件。
El acceso a la Federación de Rusia es fundamental para la UNOMIG por razones logísticas y de seguridad; por consiguiente, la Misión ha proporcionado a las autoridades rusas, por adelantado, una lista de su personal a fin de evitar demoras en la expedición de las visas.
由于后勤和安全需要,进出联邦对联格观察团十分重要;因此,观察团事先向
当局呈送了观察团工作人员名单,以避免
申请签证的过
中受到耽搁。
En toda oficina de aduanas debe existir un registro (de conformidad con los modelos elaborados con ese fin) en que figure información relativa a los importadores, artículos importados, plazos legales y lo estipulado en cuanto a la devolución de las armas de caza con visas a su reexportación.
每个海关办公室必须维持——登记册(符合为此目的准备的模式),记录关于打猎武器的进口商、货物、许可证期间的资料以及打算再出口的退回结清。
Por consiguiente, los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos prefieren ya sea un sistema automático, como el ofrecido por algunos países anfitriones, por el cual el otorgamiento de una visa a un funcionario entraña la concesión de un permiso de trabajo a su cónyuge, o un sistema por el cual los permisos de trabajo son ofrecidos antes de buscar empleo.
因此,行政首长协调会主张采取以下两种办法,一是如一些东道国出的,采取一种自动的制度,即给工作人员签发签证就意味着其配偶也获得了工作许可;另一种办法是
求职之前就
供就业许可。
La proyección y ejecución del programa de desarrollo para atletas de alto rendimiento, se ha visto también afectada por el bloqueo, debido entre otras razones, a la imposibilidad de participar en eventos deportivos, convenciones, cursos de superación y foros internacionales que tienen lugar en los Estados Unidos, al no otorgarse las visas correspondientes o al desestimarse la invitación a atletas u organizaciones deportivas cubanas, como consecuencia del entramado de obstáculos que genera dicha política.
封锁还影响到古巴的拔尖运动员发展方案的规划和执行,连同其他原因妨碍古巴参加美国举办的体育活动、集会、培训和国际论坛,因为美国拒发签证或不承认古巴运动员或体育组织所收到的邀请,这都是此政策所设置的障碍的后果。
El Comandante en Jefe Fidel Castro Ruz recordó, el día 22 de abril, las penas en que incurre, según la legislación norteamericana, quien ilegalmente ingrese a los Estados Unidos a una persona sin pasaporte válido ni visa norteamericana, o ingrese a un documentado a Estados Unidos, o lo transporte dentro de territorio norteamericano, u oculte su presencia en Estados Unidos, o le facilite vivir clandestinamente en el país, sanciones que son mucho más severas de tratarse de un criminal o un terrorista, como es el caso con Posada Carriles.
22日,菲德尔·卡特
·鲁
总司令回顾,根据美国法律,凡非法贩运、运载无有效美国护照或签证或无证件者进入美国或
美国予以窝藏或使之能够秘密生活
美国的,均应受到处罚。 如果有关人是罪犯或恐怖分子,如Posada Carriles,则处罚更加严厉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tengo una visa.
我有一张签证。
Tengo una visa de turista.
我有一张旅游签证。
No se ha informado de ningún solicitante de visa cuyo nombre figure en la Lista del Comité.
尚未接获任何签证申请者的姓名出现在清单上的报告。
El proceso de investigación de antecedentes se inicia cuando se presenta una solicitud de visa, no cuando el solicitante ingresa al territorio de Bhután.
审查过程在提出签证申请时已经开始,而不是在申请人进入不丹时才开始。
En relación con esta categoría de personas, en 21 casos se determinó que las personas habían utilizado pasaportes o visas falsos o un pasaporte ajeno para entrar en Bosnia y Herzegovina.
关于这类个人,有21起案件证实,当事人使护照或
签证进入波黑或使
别人的护照。
Apenas en julio pasado, por ejemplo, las fuerzas de seguridad israelíes lograron capturar a una mujer que había intentado aprovechar una visa médica para realizar un atentado suicida en el mismo hospital en el que recibía tratamiento.
例如,就在今年7月,以色列安全队成功地逮捕
一名妇女,她试图利
医疗签证,就在她接受治疗的医院内
自杀性爆炸事件。
El acceso a la Federación de Rusia es fundamental para la UNOMIG por razones logísticas y de seguridad; por consiguiente, la Misión ha proporcionado a las autoridades rusas, por adelantado, una lista de su personal a fin de evitar demoras en la expedición de las visas.
由于后勤和安全需要,进出俄罗斯联邦对联格观察团十分重要;因此,观察团事先向俄罗斯当局呈送观察团工作人员名单,以避免在申请签证的过程中受到耽搁。
En toda oficina de aduanas debe existir un registro (de conformidad con los modelos elaborados con ese fin) en que figure información relativa a los importadores, artículos importados, plazos legales y lo estipulado en cuanto a la devolución de las armas de caza con visas a su reexportación.
每个海关办公室必须维持——登记册(符合为此目的准备的模式),记录关于打猎武器的进口商、货物、许可证期间的资料以及打算再出口的退回结清。
Por consiguiente, los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos prefieren ya sea un sistema automático, como el ofrecido por algunos países anfitriones, por el cual el otorgamiento de una visa a un funcionario entraña la concesión de un permiso de trabajo a su cónyuge, o un sistema por el cual los permisos de trabajo son ofrecidos antes de buscar empleo.
因此,行政首长协调会主张采取以下两种办法,一是如一些东道国提出的,采取一种自动的度,即给工作人员签发签证就意味着其配偶也获得
工作许可;另一种办法是在求职之前就提供就业许可。
La proyección y ejecución del programa de desarrollo para atletas de alto rendimiento, se ha visto también afectada por el bloqueo, debido entre otras razones, a la imposibilidad de participar en eventos deportivos, convenciones, cursos de superación y foros internacionales que tienen lugar en los Estados Unidos, al no otorgarse las visas correspondientes o al desestimarse la invitación a atletas u organizaciones deportivas cubanas, como consecuencia del entramado de obstáculos que genera dicha política.
封锁还影响到古巴的拔尖运动员发展方案的规划和执行,连同其他原因妨碍古巴参加在美国举办的体育活动、集会、培训和国际论坛,因为美国拒发签证或不承认古巴运动员或体育组织所收到的邀请,这都是此政策所设置的障碍的后果。
El Comandante en Jefe Fidel Castro Ruz recordó, el día 22 de abril, las penas en que incurre, según la legislación norteamericana, quien ilegalmente ingrese a los Estados Unidos a una persona sin pasaporte válido ni visa norteamericana, o ingrese a un documentado a Estados Unidos, o lo transporte dentro de territorio norteamericano, u oculte su presencia en Estados Unidos, o le facilite vivir clandestinamente en el país, sanciones que son mucho más severas de tratarse de un criminal o un terrorista, como es el caso con Posada Carriles.
22日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯总司令回顾,根据美国法律,凡非法贩运、运载无有效美国护照或签证或无证件者进入美国或在美国予以窝藏或使之能够秘密生活在美国的,均应受到处罚。 如果有关人是罪犯或恐怖分子,如Posada Carriles,则处罚更加严厉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tengo una visa.
我有一张签证。
Tengo una visa de turista.
我有一张旅游签证。
No se ha informado de ningún solicitante de visa cuyo nombre figure en la Lista del Comité.
尚未接获任何签证申请名出现在清
上
报告。
El proceso de investigación de antecedentes se inicia cuando se presenta una solicitud de visa, no cuando el solicitante ingresa al territorio de Bhután.
审查过程在提出签证申请时已经开始,而不是在申请人进入不丹时才开始。
En relación con esta categoría de personas, en 21 casos se determinó que las personas habían utilizado pasaportes o visas falsos o un pasaporte ajeno para entrar en Bosnia y Herzegovina.
关于这类个人,有21起案件证实,当事人使用了假护照或假签证进入波黑或使用了别人护照。
Apenas en julio pasado, por ejemplo, las fuerzas de seguridad israelíes lograron capturar a una mujer que había intentado aprovechar una visa médica para realizar un atentado suicida en el mismo hospital en el que recibía tratamiento.
例如,就在今年7月,色列安全
队成功地逮捕了一名妇女,她试图利用医疗签证,就在她接受治疗
医院内制造了自杀性爆炸事件。
El acceso a la Federación de Rusia es fundamental para la UNOMIG por razones logísticas y de seguridad; por consiguiente, la Misión ha proporcionado a las autoridades rusas, por adelantado, una lista de su personal a fin de evitar demoras en la expedición de las visas.
由于后勤和安全需要,进出俄罗斯联邦对联格观察团十分重要;因此,观察团事先向俄罗斯当局呈送了观察团工作人员名,
免在申请签证
过程中受到耽搁。
En toda oficina de aduanas debe existir un registro (de conformidad con los modelos elaborados con ese fin) en que figure información relativa a los importadores, artículos importados, plazos legales y lo estipulado en cuanto a la devolución de las armas de caza con visas a su reexportación.
每个海关办公室必须维持——登记册(符合为此目准备
模式),记录关于打猎武器
进口商、货物、许可证期间
资料
及打算再出口
退回结清。
Por consiguiente, los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos prefieren ya sea un sistema automático, como el ofrecido por algunos países anfitriones, por el cual el otorgamiento de una visa a un funcionario entraña la concesión de un permiso de trabajo a su cónyuge, o un sistema por el cual los permisos de trabajo son ofrecidos antes de buscar empleo.
因此,行政首长协调会主张采取下两种办法,一是如一些东道国提出
,采取一种自动
制度,即给工作人员签发签证就意味着其配偶也获得了工作许可;另一种办法是在求职之前就提供就业许可。
La proyección y ejecución del programa de desarrollo para atletas de alto rendimiento, se ha visto también afectada por el bloqueo, debido entre otras razones, a la imposibilidad de participar en eventos deportivos, convenciones, cursos de superación y foros internacionales que tienen lugar en los Estados Unidos, al no otorgarse las visas correspondientes o al desestimarse la invitación a atletas u organizaciones deportivas cubanas, como consecuencia del entramado de obstáculos que genera dicha política.
封锁还影响到古巴拔尖运动员发展方案
规划和执行,连同其他原因妨碍古巴参加在美国举办
体育活动、集会、培训和国际论坛,因为美国拒发签证或不承认古巴运动员或体育组织所收到
邀请,这都是此政策所设置
障碍
后果。
El Comandante en Jefe Fidel Castro Ruz recordó, el día 22 de abril, las penas en que incurre, según la legislación norteamericana, quien ilegalmente ingrese a los Estados Unidos a una persona sin pasaporte válido ni visa norteamericana, o ingrese a un documentado a Estados Unidos, o lo transporte dentro de territorio norteamericano, u oculte su presencia en Estados Unidos, o le facilite vivir clandestinamente en el país, sanciones que son mucho más severas de tratarse de un criminal o un terrorista, como es el caso con Posada Carriles.
22日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯总司令回顾,根据美国法律,凡非法贩运、运载无有效美国护照或签证或无证件进入美国或在美国予
窝藏或使之能够秘密生活在美国
,均应受到处罚。 如果有关人是罪犯或恐怖分子,如Posada Carriles,则处罚更加严厉。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tengo una visa.
我有一张签。
Tengo una visa de turista.
我有一张旅游签。
No se ha informado de ningún solicitante de visa cuyo nombre figure en la Lista del Comité.
尚未接获任何签申请者的姓
出现在清单上的报告。
El proceso de investigación de antecedentes se inicia cuando se presenta una solicitud de visa, no cuando el solicitante ingresa al territorio de Bhután.
审查过程在提出签申请时已经开始,而不是在申请人进入不丹时才开始。
En relación con esta categoría de personas, en 21 casos se determinó que las personas habían utilizado pasaportes o visas falsos o un pasaporte ajeno para entrar en Bosnia y Herzegovina.
关于这类个人,有21起案件实,当事人使用了假护
或假签
进入波黑或使用了别人的护
。
Apenas en julio pasado, por ejemplo, las fuerzas de seguridad israelíes lograron capturar a una mujer que había intentado aprovechar una visa médica para realizar un atentado suicida en el mismo hospital en el que recibía tratamiento.
例如,就在今年7月,以色列安全队成功地逮捕了一
妇女,她试图利用医疗签
,就在她接受治疗的医院内制造了自杀性爆炸事件。
El acceso a la Federación de Rusia es fundamental para la UNOMIG por razones logísticas y de seguridad; por consiguiente, la Misión ha proporcionado a las autoridades rusas, por adelantado, una lista de su personal a fin de evitar demoras en la expedición de las visas.
由于后勤和安全需要,进出俄罗斯联邦对联格观察团十分重要;因此,观察团事先向俄罗斯当局呈送了观察团工作人员单,以避免在申请签
的过程中受到耽搁。
En toda oficina de aduanas debe existir un registro (de conformidad con los modelos elaborados con ese fin) en que figure información relativa a los importadores, artículos importados, plazos legales y lo estipulado en cuanto a la devolución de las armas de caza con visas a su reexportación.
每个海关办公室必须维持——登记册(符合为此目的准备的模式),记录关于打猎武器的进口商、货物、期间的资料以及打算再出口的退回结清。
Por consiguiente, los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos prefieren ya sea un sistema automático, como el ofrecido por algunos países anfitriones, por el cual el otorgamiento de una visa a un funcionario entraña la concesión de un permiso de trabajo a su cónyuge, o un sistema por el cual los permisos de trabajo son ofrecidos antes de buscar empleo.
因此,行政首长协调会主张采取以下两种办法,一是如一些东道国提出的,采取一种自动的制度,即给工作人员签发签就意味着其配偶也获得了工作
;另一种办法是在求职之前就提供就业
。
La proyección y ejecución del programa de desarrollo para atletas de alto rendimiento, se ha visto también afectada por el bloqueo, debido entre otras razones, a la imposibilidad de participar en eventos deportivos, convenciones, cursos de superación y foros internacionales que tienen lugar en los Estados Unidos, al no otorgarse las visas correspondientes o al desestimarse la invitación a atletas u organizaciones deportivas cubanas, como consecuencia del entramado de obstáculos que genera dicha política.
封锁还影响到古巴的拔尖运动员发展方案的规划和执行,连同其他原因妨碍古巴参加在美国举办的体育活动、集会、培训和国际论坛,因为美国拒发签或不承认古巴运动员或体育组织所收到的邀请,这都是此政策所设置的障碍的后果。
El Comandante en Jefe Fidel Castro Ruz recordó, el día 22 de abril, las penas en que incurre, según la legislación norteamericana, quien ilegalmente ingrese a los Estados Unidos a una persona sin pasaporte válido ni visa norteamericana, o ingrese a un documentado a Estados Unidos, o lo transporte dentro de territorio norteamericano, u oculte su presencia en Estados Unidos, o le facilite vivir clandestinamente en el país, sanciones que son mucho más severas de tratarse de un criminal o un terrorista, como es el caso con Posada Carriles.
22日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯总司令回顾,根据美国法律,凡非法贩运、运载无有效美国护或签
或无
件者进入美国或在美国予以窝藏或使之能够秘密生活在美国的,均应受到处罚。 如果有关人是罪犯或恐怖分子,如Posada Carriles,则处罚更加严厉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tengo una visa.
我有一签证。
Tengo una visa de turista.
我有一旅游签证。
No se ha informado de ningún solicitante de visa cuyo nombre figure en la Lista del Comité.
尚未接获任何签证申请者的姓名出现在清单上的报告。
El proceso de investigación de antecedentes se inicia cuando se presenta una solicitud de visa, no cuando el solicitante ingresa al territorio de Bhután.
审查过程在提出签证申请时已经开始,而不是在申请人进入不丹时才开始。
En relación con esta categoría de personas, en 21 casos se determinó que las personas habían utilizado pasaportes o visas falsos o un pasaporte ajeno para entrar en Bosnia y Herzegovina.
关于这类个人,有21起案件证实,当事人使用了假护照或假签证进入波黑或使用了别人的护照。
Apenas en julio pasado, por ejemplo, las fuerzas de seguridad israelíes lograron capturar a una mujer que había intentado aprovechar una visa médica para realizar un atentado suicida en el mismo hospital en el que recibía tratamiento.
例如,就在今年7月,以色列安全队成功地逮捕了一名妇女,她试图利用医疗签证,就在她接受治疗的医院内制造了自杀性爆炸事件。
El acceso a la Federación de Rusia es fundamental para la UNOMIG por razones logísticas y de seguridad; por consiguiente, la Misión ha proporcionado a las autoridades rusas, por adelantado, una lista de su personal a fin de evitar demoras en la expedición de las visas.
由于后勤和安全需要,进出俄罗斯联邦对联格观察团十分重要;因此,观察团事先向俄罗斯当局呈送了观察团工作人员名单,以避免在申请签证的过程中受到耽搁。
En toda oficina de aduanas debe existir un registro (de conformidad con los modelos elaborados con ese fin) en que figure información relativa a los importadores, artículos importados, plazos legales y lo estipulado en cuanto a la devolución de las armas de caza con visas a su reexportación.
每个海关办公室必须维持——登记册(符合为此目的准备的模式),记录关于打猎武器的进口商、货物、许可证期间的资料以及打算再出口的退回结清。
Por consiguiente, los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos prefieren ya sea un sistema automático, como el ofrecido por algunos países anfitriones, por el cual el otorgamiento de una visa a un funcionario entraña la concesión de un permiso de trabajo a su cónyuge, o un sistema por el cual los permisos de trabajo son ofrecidos antes de buscar empleo.
因此,行政首长协调会主以下两种办法,一是如一些东道国提出的,
一种自动的制度,即给工作人员签发签证就意味着其配偶也获得了工作许可;另一种办法是在求职之前就提供就业许可。
La proyección y ejecución del programa de desarrollo para atletas de alto rendimiento, se ha visto también afectada por el bloqueo, debido entre otras razones, a la imposibilidad de participar en eventos deportivos, convenciones, cursos de superación y foros internacionales que tienen lugar en los Estados Unidos, al no otorgarse las visas correspondientes o al desestimarse la invitación a atletas u organizaciones deportivas cubanas, como consecuencia del entramado de obstáculos que genera dicha política.
封锁还影响到古巴的拔尖运动员发展方案的规划和执行,连同其他原因妨碍古巴参加在美国举办的体育活动、集会、培训和国际论坛,因为美国拒发签证或不承认古巴运动员或体育组织所收到的邀请,这都是此政策所设置的障碍的后果。
El Comandante en Jefe Fidel Castro Ruz recordó, el día 22 de abril, las penas en que incurre, según la legislación norteamericana, quien ilegalmente ingrese a los Estados Unidos a una persona sin pasaporte válido ni visa norteamericana, o ingrese a un documentado a Estados Unidos, o lo transporte dentro de territorio norteamericano, u oculte su presencia en Estados Unidos, o le facilite vivir clandestinamente en el país, sanciones que son mucho más severas de tratarse de un criminal o un terrorista, como es el caso con Posada Carriles.
22日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯总司令回顾,根据美国法律,凡非法贩运、运载无有效美国护照或签证或无证件者进入美国或在美国予以窝藏或使之能够秘密生活在美国的,均应受到处罚。 如果有关人是罪犯或恐怖分子,如Posada Carriles,则处罚更加严厉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tengo una visa.
我有一张证。
Tengo una visa de turista.
我有一张证。
No se ha informado de ningún solicitante de visa cuyo nombre figure en la Lista del Comité.
尚未接获任何证申请者的姓名出现在清单上的报告。
El proceso de investigación de antecedentes se inicia cuando se presenta una solicitud de visa, no cuando el solicitante ingresa al territorio de Bhután.
审查过程在提出证申请时已经开始,而不是在申请人进入不丹时才开始。
En relación con esta categoría de personas, en 21 casos se determinó que las personas habían utilizado pasaportes o visas falsos o un pasaporte ajeno para entrar en Bosnia y Herzegovina.
关于这类个人,有21起案件证实,当事人使用了假护照或假证进入波黑或使用了别人的护照。
Apenas en julio pasado, por ejemplo, las fuerzas de seguridad israelíes lograron capturar a una mujer que había intentado aprovechar una visa médica para realizar un atentado suicida en el mismo hospital en el que recibía tratamiento.
例如,就在今年7月,以色列安全队成功地逮捕了一名妇女,她试图利用医疗
证,就在她接受治疗的医院内制造了自杀性爆炸事件。
El acceso a la Federación de Rusia es fundamental para la UNOMIG por razones logísticas y de seguridad; por consiguiente, la Misión ha proporcionado a las autoridades rusas, por adelantado, una lista de su personal a fin de evitar demoras en la expedición de las visas.
由于后勤和安全需要,进出俄罗斯联邦对联格观察团十分重要;因此,观察团事先向俄罗斯当局呈送了观察团工作人员名单,以避免在申请证的过程中受
。
En toda oficina de aduanas debe existir un registro (de conformidad con los modelos elaborados con ese fin) en que figure información relativa a los importadores, artículos importados, plazos legales y lo estipulado en cuanto a la devolución de las armas de caza con visas a su reexportación.
每个海关办公室必须维持——登记册(符合为此目的准备的模式),记录关于打猎武器的进口商、货物、许可证期间的资料以及打算再出口的退回结清。
Por consiguiente, los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos prefieren ya sea un sistema automático, como el ofrecido por algunos países anfitriones, por el cual el otorgamiento de una visa a un funcionario entraña la concesión de un permiso de trabajo a su cónyuge, o un sistema por el cual los permisos de trabajo son ofrecidos antes de buscar empleo.
因此,行政首长协调会主张采取以下两种办法,一是如一些东道国提出的,采取一种自动的制度,即给工作人员发
证就意味着其配偶也获得了工作许可;另一种办法是在求职之前就提供就业许可。
La proyección y ejecución del programa de desarrollo para atletas de alto rendimiento, se ha visto también afectada por el bloqueo, debido entre otras razones, a la imposibilidad de participar en eventos deportivos, convenciones, cursos de superación y foros internacionales que tienen lugar en los Estados Unidos, al no otorgarse las visas correspondientes o al desestimarse la invitación a atletas u organizaciones deportivas cubanas, como consecuencia del entramado de obstáculos que genera dicha política.
封锁还影响古巴的拔尖运动员发展方案的规划和执行,连同其他原因妨碍古巴参加在美国举办的体育活动、集会、培训和国际论坛,因为美国拒发
证或不承认古巴运动员或体育组织所收
的邀请,这都是此政策所设置的障碍的后果。
El Comandante en Jefe Fidel Castro Ruz recordó, el día 22 de abril, las penas en que incurre, según la legislación norteamericana, quien ilegalmente ingrese a los Estados Unidos a una persona sin pasaporte válido ni visa norteamericana, o ingrese a un documentado a Estados Unidos, o lo transporte dentro de territorio norteamericano, u oculte su presencia en Estados Unidos, o le facilite vivir clandestinamente en el país, sanciones que son mucho más severas de tratarse de un criminal o un terrorista, como es el caso con Posada Carriles.
22日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯总司令回顾,根据美国法律,凡非法贩运、运载无有效美国护照或证或无证件者进入美国或在美国予以窝藏或使之能够秘密生活在美国的,均应受
处罚。 如果有关人是罪犯或恐怖分子,如Posada Carriles,则处罚更加严厉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tengo una visa.
我有一张。
Tengo una visa de turista.
我有一张旅游。
No se ha informado de ningún solicitante de visa cuyo nombre figure en la Lista del Comité.
尚未接获申
者的姓名出现在清单上的报告。
El proceso de investigación de antecedentes se inicia cuando se presenta una solicitud de visa, no cuando el solicitante ingresa al territorio de Bhután.
审查过程在提出申
时已经开始,而不是在申
人进入不丹时才开始。
En relación con esta categoría de personas, en 21 casos se determinó que las personas habían utilizado pasaportes o visas falsos o un pasaporte ajeno para entrar en Bosnia y Herzegovina.
关于这类个人,有21起案件实,当事人使用了假护照或假
进入波黑或使用了别人的护照。
Apenas en julio pasado, por ejemplo, las fuerzas de seguridad israelíes lograron capturar a una mujer que había intentado aprovechar una visa médica para realizar un atentado suicida en el mismo hospital en el que recibía tratamiento.
例如,就在今年7月,以色列安全队成功地逮捕了一名妇女,她试图利用医疗
,就在她接受治疗的医院内制造了自杀性爆炸事件。
El acceso a la Federación de Rusia es fundamental para la UNOMIG por razones logísticas y de seguridad; por consiguiente, la Misión ha proporcionado a las autoridades rusas, por adelantado, una lista de su personal a fin de evitar demoras en la expedición de las visas.
由于后勤和安全需要,进出俄罗斯联邦对联格观察团十分重要;因此,观察团事先向俄罗斯当局呈送了观察团工作人员名单,以避免在申的过程中受到耽搁。
En toda oficina de aduanas debe existir un registro (de conformidad con los modelos elaborados con ese fin) en que figure información relativa a los importadores, artículos importados, plazos legales y lo estipulado en cuanto a la devolución de las armas de caza con visas a su reexportación.
每个海关办公室必须维持——登记册(符合为此目的准备的模式),记录关于打猎武器的进口商、货物、许可期间的资料以及打算再出口的退回结清。
Por consiguiente, los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos prefieren ya sea un sistema automático, como el ofrecido por algunos países anfitriones, por el cual el otorgamiento de una visa a un funcionario entraña la concesión de un permiso de trabajo a su cónyuge, o un sistema por el cual los permisos de trabajo son ofrecidos antes de buscar empleo.
因此,行政首长协调会主张采取以下两种办法,一是如一些东道国提出的,采取一种自动的制度,即给工作人员发
就意味着其配偶也获得了工作许可;另一种办法是在求职之前就提供就业许可。
La proyección y ejecución del programa de desarrollo para atletas de alto rendimiento, se ha visto también afectada por el bloqueo, debido entre otras razones, a la imposibilidad de participar en eventos deportivos, convenciones, cursos de superación y foros internacionales que tienen lugar en los Estados Unidos, al no otorgarse las visas correspondientes o al desestimarse la invitación a atletas u organizaciones deportivas cubanas, como consecuencia del entramado de obstáculos que genera dicha política.
封锁还影响到古巴的拔尖运动员发展方案的规划和执行,连同其他原因妨碍古巴参加在美国举办的体育活动、集会、培训和国际论坛,因为美国拒发或不承认古巴运动员或体育组织所收到的邀
,这都是此政策所设置的障碍的后果。
El Comandante en Jefe Fidel Castro Ruz recordó, el día 22 de abril, las penas en que incurre, según la legislación norteamericana, quien ilegalmente ingrese a los Estados Unidos a una persona sin pasaporte válido ni visa norteamericana, o ingrese a un documentado a Estados Unidos, o lo transporte dentro de territorio norteamericano, u oculte su presencia en Estados Unidos, o le facilite vivir clandestinamente en el país, sanciones que son mucho más severas de tratarse de un criminal o un terrorista, como es el caso con Posada Carriles.
22日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯总司令回顾,根据美国法律,凡非法贩运、运载无有效美国护照或或无
件者进入美国或在美国予以窝藏或使之能够秘密生活在美国的,均应受到处罚。 如果有关人是罪犯或恐怖分子,如Posada Carriles,则处罚更加严厉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tengo una visa.
有
张签证。
Tengo una visa de turista.
有
张旅游签证。
No se ha informado de ningún solicitante de visa cuyo nombre figure en la Lista del Comité.
尚未接获任何签证申请者的姓名出现在清单上的报告。
El proceso de investigación de antecedentes se inicia cuando se presenta una solicitud de visa, no cuando el solicitante ingresa al territorio de Bhután.
审查过程在提出签证申请时已经开始,而不是在申请人进入不丹时才开始。
En relación con esta categoría de personas, en 21 casos se determinó que las personas habían utilizado pasaportes o visas falsos o un pasaporte ajeno para entrar en Bosnia y Herzegovina.
于这类
人,有21起案件证实,当事人使用了假护照或假签证进入波黑或使用了别人的护照。
Apenas en julio pasado, por ejemplo, las fuerzas de seguridad israelíes lograron capturar a una mujer que había intentado aprovechar una visa médica para realizar un atentado suicida en el mismo hospital en el que recibía tratamiento.
例如,就在今年7月,以色列安全队成功地逮捕了
名妇女,她试图利用医疗签证,就在她接受治疗的医院内制造了自杀性爆炸事件。
El acceso a la Federación de Rusia es fundamental para la UNOMIG por razones logísticas y de seguridad; por consiguiente, la Misión ha proporcionado a las autoridades rusas, por adelantado, una lista de su personal a fin de evitar demoras en la expedición de las visas.
由于后勤和安全需要,进出俄罗斯联邦对联格观察团十分重要;因此,观察团事先向俄罗斯当局呈送了观察团工作人员名单,以避免在申请签证的过程中受到耽搁。
En toda oficina de aduanas debe existir un registro (de conformidad con los modelos elaborados con ese fin) en que figure información relativa a los importadores, artículos importados, plazos legales y lo estipulado en cuanto a la devolución de las armas de caza con visas a su reexportación.
每办公室必须维持——登记册(符合为此目的准备的模式),记录
于打猎武器的进口商、货物、许可证期间的资料以及打算再出口的退回结清。
Por consiguiente, los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos prefieren ya sea un sistema automático, como el ofrecido por algunos países anfitriones, por el cual el otorgamiento de una visa a un funcionario entraña la concesión de un permiso de trabajo a su cónyuge, o un sistema por el cual los permisos de trabajo son ofrecidos antes de buscar empleo.
因此,行政首长协调会主张采取以下两种办法,是如
些东道国提出的,采取
种自动的制度,即给工作人员签发签证就意味着其配偶也获得了工作许可;另
种办法是在求职之前就提供就业许可。
La proyección y ejecución del programa de desarrollo para atletas de alto rendimiento, se ha visto también afectada por el bloqueo, debido entre otras razones, a la imposibilidad de participar en eventos deportivos, convenciones, cursos de superación y foros internacionales que tienen lugar en los Estados Unidos, al no otorgarse las visas correspondientes o al desestimarse la invitación a atletas u organizaciones deportivas cubanas, como consecuencia del entramado de obstáculos que genera dicha política.
封锁还影响到古巴的拔尖运动员发展方案的规划和执行,连同其他原因妨碍古巴参加在美国举办的体育活动、集会、培训和国际论坛,因为美国拒发签证或不承认古巴运动员或体育组织所收到的邀请,这都是此政策所设置的障碍的后果。
El Comandante en Jefe Fidel Castro Ruz recordó, el día 22 de abril, las penas en que incurre, según la legislación norteamericana, quien ilegalmente ingrese a los Estados Unidos a una persona sin pasaporte válido ni visa norteamericana, o ingrese a un documentado a Estados Unidos, o lo transporte dentro de territorio norteamericano, u oculte su presencia en Estados Unidos, o le facilite vivir clandestinamente en el país, sanciones que son mucho más severas de tratarse de un criminal o un terrorista, como es el caso con Posada Carriles.
22日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯总司令回顾,根据美国法律,凡非法贩运、运载无有效美国护照或签证或无证件者进入美国或在美国予以窝藏或使之能够秘密生活在美国的,均应受到处罚。 如果有人是罪犯或恐怖分子,如Posada Carriles,则处罚更加严厉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。