Los partidos políticos también han aceptado el veredicto de las urnas electorales.
各政治党派也都接受了经投票箱作出裁决。
Los partidos políticos también han aceptado el veredicto de las urnas electorales.
各政治党派也都接受了经投票箱作出裁决。
Ese veredicto sentó la supremacía del procedimiento de certificación por sobre el derecho interno.
这一判决支持证明合格程序优先于国内法。
El juez de instrucción pronunció un veredicto abierto en los tres casos restantes.
死因裁判官3宗个案作出死因不明
裁断。
No hubo infracción alguna del derecho penal o procesal que exigiera la anulación del veredicto de culpabilidad.
没有任何违反刑法或刑事诉讼法行为,因此不能推翻定罪。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
因此英美法系审团历来都是独立
,保护其作出
无罪认定,以免受到任何形式
复审。
Los veredictos emitidos en esos juicios deberán reflejar normas de justicia elevadas y contribuir a poner fin a la impunidad imperante hasta el momento.
审判所产生判决应反映出司法
准,并促进终止迄今普遍存在
有罪不罚现象。
Ese poder judicial es capaz y está calificado, además de estar dispuesto a defender la rendición de cuentas y a aplicar los veredictos, sin excepción alguna.
这一司法机构是有能力和合格,并决心毫无例外地捍卫责任制和执行判决。
Mi delegación considera que los tribunales penales internacionales constituyen foros —e incluso símbolos— de la justicia de transición, cuyos veredictos deben consolidarse a través de procesos nacionales.
我国代表团认为,国际刑事法庭是过渡期司法论坛,乃至其象征,应当通过国家起诉加强过渡期司法裁定
效力。
De no ser esa nuestra respuesta nos estaríamos condenando a un veredicto de la historia que nos considerará a todos culpables de haberle fallado a la humanidad.
如果我们不作出这样反应,历史将对我们作出这样
判决:在要求我们采取行动时,我们所有人都未能满足人类
要求。
El Estado Parte debería reconocer el derecho de todas las personas declaradas culpables de delitos penales a que el veredicto y la condena sean revisados por un tribunal superior.
缔约国应当承认被宣判犯了刑事罪每一个人都有权要求
级法庭审查其判刑和定罪
情况。
No obstante, en los tribunales del país hay casos en que a la hora de presentar los cargos son los fiscales internacionales quienes toman las decisiones finales, incluido el veredicto.
但波黑法院里还存在着在进行判决时由国际人士作出最终决定、包括裁定
情况。
El Comité recuerda que la duda es un obstáculo para emitir un veredicto de culpabilidad pero no para enjuiciar al presunto delincuente y que es facultad de los tribunales determinar si una acusación ha sido o no probada (artículos 3, 7 y 26 del Pacto).
委员会回顾,怀疑只是定罪障碍,而并不是起诉
障碍,决定指控是否属实属于法院
职权范围(《公约》第三、七和二十六条)。
La postergación reiterada por parte del Gobierno estadounidense del acatamiento del veredicto del órgano de competencia de la OMC corrobora de modo fehaciente su falta de voluntad política para contribuir a la efectividad de los procedimientos de solución de diferencias de esa organización, en una coyuntura particularmente difícil de las negociaciones multilaterales.
美国政府一再推迟遵守世贸组织主管机构裁定,无可辩驳地佐证在多边贸易谈判特别困难时期,美国缺乏政治意志来协助保证该机构解决争端程序
效力。
El Comité recordó que, aun cuando el sistema de apelación pueda no ser automático, el derecho a recurrir de conformidad con el párrafo 5 del artículo 14 imponía al Estado Parte la obligación de volver a examinar sustancialmente el veredicto y la pena, tanto en lo que respecta a la suficiencia de las pruebas como a la aplicación de la ley.
委员会回顾,即使上诉制度不是自动,第十四条第5款所规定
上诉权利也要求缔约国负有明确义务,应在证据充分
前提
依法复审定罪和刑罚,以经由法律程序充分考虑案件
性质。
14) El Comité ha tomado conocimiento con preocupación de la información facilitada por la delegación en el sentido de que, en caso de faltas leves (delitos menores), la persona declarada culpable no puede apelar contra el veredicto y la condena a un tribunal superior, salvo en circunstancias excepcionales en que lo autorice el Tribunal Supremo (párrafo 5 del artículo 14 del Pacto).
(14) 委员会关切地注意到该国代表团提供情况,即对于轻罪(行为不端),宣判有罪
人不能向
级法庭上诉其定罪和判刑,而只有在例外情况
,
级法院才能批准此类上诉(《公约》第十四条第5款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los partidos políticos también han aceptado el veredicto de las urnas electorales.
各政治党派也都接受了经投票箱作出。
Ese veredicto sentó la supremacía del procedimiento de certificación por sobre el derecho interno.
这一判支持证明合格程序优先于国内法。
El juez de instrucción pronunció un veredicto abierto en los tres casos restantes.
死因判官就余下3宗个案作出死因不明
断。
No hubo infracción alguna del derecho penal o procesal que exigiera la anulación del veredicto de culpabilidad.
没有任何违反刑法或刑事诉讼法行为,因此不能推翻定罪。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
因此英美法系审团历来都
独立
,保护其作出
无罪认定,以免受到任何形式
复审。
Los veredictos emitidos en esos juicios deberán reflejar normas de justicia elevadas y contribuir a poner fin a la impunidad imperante hasta el momento.
审判所产生判
应反映出司法
高标准,并促进终止迄今普遍存在
有罪不罚现象。
Ese poder judicial es capaz y está calificado, además de estar dispuesto a defender la rendición de cuentas y a aplicar los veredictos, sin excepción alguna.
这一司法有能力和合格
,并
心毫无例外地捍卫责任制和执行判
。
Mi delegación considera que los tribunales penales internacionales constituyen foros —e incluso símbolos— de la justicia de transición, cuyos veredictos deben consolidarse a través de procesos nacionales.
我国代表团认为,国际刑事法庭过渡期司法
论坛,乃至其象征,应当通过国家起诉加强过渡期司法
定
效力。
De no ser esa nuestra respuesta nos estaríamos condenando a un veredicto de la historia que nos considerará a todos culpables de haberle fallado a la humanidad.
如果我们不作出这样反应,历史将对我们作出这样
判
:在要求我们采取行动时,我们所有人都未能满足人类
要求。
El Estado Parte debería reconocer el derecho de todas las personas declaradas culpables de delitos penales a que el veredicto y la condena sean revisados por un tribunal superior.
缔约国应当承认被宣判犯了刑事罪每一个人都有权要求高级法庭审查其判刑和定罪
情况。
No obstante, en los tribunales del país hay casos en que a la hora de presentar los cargos son los fiscales internacionales quienes toman las decisiones finales, incluido el veredicto.
但波黑法院里还存在着在进行判
时由国际人士作出最终
定、包括
定
情况。
El Comité recuerda que la duda es un obstáculo para emitir un veredicto de culpabilidad pero no para enjuiciar al presunto delincuente y que es facultad de los tribunales determinar si una acusación ha sido o no probada (artículos 3, 7 y 26 del Pacto).
委员会回顾,怀疑只定罪
障碍,而并不
起诉
障碍,
定指控
否属实属于法院
职权范围(《公约》第三、七和二十六条)。
La postergación reiterada por parte del Gobierno estadounidense del acatamiento del veredicto del órgano de competencia de la OMC corrobora de modo fehaciente su falta de voluntad política para contribuir a la efectividad de los procedimientos de solución de diferencias de esa organización, en una coyuntura particularmente difícil de las negociaciones multilaterales.
美国政府一再推迟遵守世贸组织主管定,无可辩驳地佐证在多边贸易谈判特别困难时期,美国缺乏政治意志来协助保证该
解
争端程序
效力。
El Comité recordó que, aun cuando el sistema de apelación pueda no ser automático, el derecho a recurrir de conformidad con el párrafo 5 del artículo 14 imponía al Estado Parte la obligación de volver a examinar sustancialmente el veredicto y la pena, tanto en lo que respecta a la suficiencia de las pruebas como a la aplicación de la ley.
委员会回顾,即使上诉制度不自动
,第十四条第5款所规定
上诉权利也要求缔约国负有明确义务,应在证据充分
前提下依法复审定罪和刑罚,以经由法律程序充分考虑案件
性质。
14) El Comité ha tomado conocimiento con preocupación de la información facilitada por la delegación en el sentido de que, en caso de faltas leves (delitos menores), la persona declarada culpable no puede apelar contra el veredicto y la condena a un tribunal superior, salvo en circunstancias excepcionales en que lo autorice el Tribunal Supremo (párrafo 5 del artículo 14 del Pacto).
(14) 委员会关切地注意到该国代表团提供情况,即对于轻罪(行为不端),宣判有罪
人不能向高级法庭上诉其定罪和判刑,而只有在例外情况下,高级法院才能批准此类上诉(《公约》第十四条第5款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los partidos políticos también han aceptado el veredicto de las urnas electorales.
各政治党派也都接受了经投票箱作出的裁决。
Ese veredicto sentó la supremacía del procedimiento de certificación por sobre el derecho interno.
这一判决支持证明合格程序优先于国内法。
El juez de instrucción pronunció un veredicto abierto en los tres casos restantes.
死因裁判官就余下3宗个案作出死因不明的裁断。
No hubo infracción alguna del derecho penal o procesal que exigiera la anulación del veredicto de culpabilidad.
没有任何违反法或
诉讼法的行为,因此不能推翻定罪。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
因此英美法系的审团历来都是独立的,保
其作出的无罪认定,以免受到任何形式的复审。
Los veredictos emitidos en esos juicios deberán reflejar normas de justicia elevadas y contribuir a poner fin a la impunidad imperante hasta el momento.
审判所产生的判决应反映出司法的高标准,并促进终止迄今普遍存在的有罪不罚现象。
Ese poder judicial es capaz y está calificado, además de estar dispuesto a defender la rendición de cuentas y a aplicar los veredictos, sin excepción alguna.
这一司法机构是有能力和合格的,并决心毫无例外地捍卫责任制和执行判决。
Mi delegación considera que los tribunales penales internacionales constituyen foros —e incluso símbolos— de la justicia de transición, cuyos veredictos deben consolidarse a través de procesos nacionales.
我国代表团认为,国际法庭是过渡期司法的论坛,乃至其象征,应当通过国家起诉加强过渡期司法裁定的效力。
De no ser esa nuestra respuesta nos estaríamos condenando a un veredicto de la historia que nos considerará a todos culpables de haberle fallado a la humanidad.
如果我们不作出这样的反应,历史将对我们作出这样的判决:在要求我们采取行动时,我们所有人都未能满足人类的要求。
El Estado Parte debería reconocer el derecho de todas las personas declaradas culpables de delitos penales a que el veredicto y la condena sean revisados por un tribunal superior.
缔约国应当承认被宣判犯了罪的每一个人都有权要求高级法庭审查其判
和定罪的情况。
No obstante, en los tribunales del país hay casos en que a la hora de presentar los cargos son los fiscales internacionales quienes toman las decisiones finales, incluido el veredicto.
但波黑的法院里还存在着在进行判决时由国际人士作出最终决定、包括裁定的情况。
El Comité recuerda que la duda es un obstáculo para emitir un veredicto de culpabilidad pero no para enjuiciar al presunto delincuente y que es facultad de los tribunales determinar si una acusación ha sido o no probada (artículos 3, 7 y 26 del Pacto).
委员会回顾,怀疑只是定罪的障碍,而并不是起诉的障碍,决定指控是否属实属于法院的职权范围(《公约》第三、七和二十六条)。
La postergación reiterada por parte del Gobierno estadounidense del acatamiento del veredicto del órgano de competencia de la OMC corrobora de modo fehaciente su falta de voluntad política para contribuir a la efectividad de los procedimientos de solución de diferencias de esa organización, en una coyuntura particularmente difícil de las negociaciones multilaterales.
美国政府一再推迟遵守世贸组织主管机构的裁定,无可驳地佐证在多边贸易谈判特别困难时期,美国缺乏政治意志来协助保证该机构解决争端程序的效力。
El Comité recordó que, aun cuando el sistema de apelación pueda no ser automático, el derecho a recurrir de conformidad con el párrafo 5 del artículo 14 imponía al Estado Parte la obligación de volver a examinar sustancialmente el veredicto y la pena, tanto en lo que respecta a la suficiencia de las pruebas como a la aplicación de la ley.
委员会回顾,即使上诉制度不是自动的,第十四条第5款所规定的上诉权利也要求缔约国负有明确务,应在证据充分的前提下依法复审定罪和
罚,以经由法律程序充分考虑案件的性质。
14) El Comité ha tomado conocimiento con preocupación de la información facilitada por la delegación en el sentido de que, en caso de faltas leves (delitos menores), la persona declarada culpable no puede apelar contra el veredicto y la condena a un tribunal superior, salvo en circunstancias excepcionales en que lo autorice el Tribunal Supremo (párrafo 5 del artículo 14 del Pacto).
(14) 委员会关切地注意到该国代表团提供的情况,即对于轻罪(行为不端),宣判有罪的人不能向高级法庭上诉其定罪和判,而只有在例外情况下,高级法院才能批准此类上诉(《公约》第十四条第5款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los partidos políticos también han aceptado el veredicto de las urnas electorales.
各政治党派也都接受了经投票箱作出的裁决。
Ese veredicto sentó la supremacía del procedimiento de certificación por sobre el derecho interno.
这一判决支持证明合格程序优先于国内法。
El juez de instrucción pronunció un veredicto abierto en los tres casos restantes.
死裁判官就余下3宗个案作出死
不明的裁断。
No hubo infracción alguna del derecho penal o procesal que exigiera la anulación del veredicto de culpabilidad.
没有任何违反刑法或刑事诉讼法的行为,不能推翻定
。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
英美法系的
审团历来都
的,保护其作出的无
认定,以免受到任何形式的复审。
Los veredictos emitidos en esos juicios deberán reflejar normas de justicia elevadas y contribuir a poner fin a la impunidad imperante hasta el momento.
审判所产生的判决应反映出司法的高标准,并促进终止迄今普遍存在的有不罚现象。
Ese poder judicial es capaz y está calificado, además de estar dispuesto a defender la rendición de cuentas y a aplicar los veredictos, sin excepción alguna.
这一司法机构有能力和合格的,并决心毫无例外地捍卫责任制和执行判决。
Mi delegación considera que los tribunales penales internacionales constituyen foros —e incluso símbolos— de la justicia de transición, cuyos veredictos deben consolidarse a través de procesos nacionales.
我国代表团认为,国际刑事法庭过渡期司法的论坛,乃至其象征,应当通过国家起诉加强过渡期司法裁定的效力。
De no ser esa nuestra respuesta nos estaríamos condenando a un veredicto de la historia que nos considerará a todos culpables de haberle fallado a la humanidad.
如果我们不作出这样的反应,历史将对我们作出这样的判决:在要求我们采取行动时,我们所有人都未能满足人类的要求。
El Estado Parte debería reconocer el derecho de todas las personas declaradas culpables de delitos penales a que el veredicto y la condena sean revisados por un tribunal superior.
缔约国应当承认被宣判犯了刑事的每一个人都有权要求高级法庭审查其判刑和定
的情况。
No obstante, en los tribunales del país hay casos en que a la hora de presentar los cargos son los fiscales internacionales quienes toman las decisiones finales, incluido el veredicto.
但波黑的法院里还存在着在进行判决时由国际人士作出最终决定、包括裁定的情况。
El Comité recuerda que la duda es un obstáculo para emitir un veredicto de culpabilidad pero no para enjuiciar al presunto delincuente y que es facultad de los tribunales determinar si una acusación ha sido o no probada (artículos 3, 7 y 26 del Pacto).
委员会回顾,怀疑只定
的障碍,而并不
起诉的障碍,决定指控
否属实属于法院的职权范围(《公约》第三、七和二十六条)。
La postergación reiterada por parte del Gobierno estadounidense del acatamiento del veredicto del órgano de competencia de la OMC corrobora de modo fehaciente su falta de voluntad política para contribuir a la efectividad de los procedimientos de solución de diferencias de esa organización, en una coyuntura particularmente difícil de las negociaciones multilaterales.
美国政府一再推迟遵守世贸组织主管机构的裁定,无可辩驳地佐证在多边贸易谈判特别困难时期,美国缺乏政治意志来协助保证该机构解决争端程序的效力。
El Comité recordó que, aun cuando el sistema de apelación pueda no ser automático, el derecho a recurrir de conformidad con el párrafo 5 del artículo 14 imponía al Estado Parte la obligación de volver a examinar sustancialmente el veredicto y la pena, tanto en lo que respecta a la suficiencia de las pruebas como a la aplicación de la ley.
委员会回顾,即使上诉制度不自动的,第十四条第5款所规定的上诉权利也要求缔约国负有明确义务,应在证据充分的前提下依法复审定
和刑罚,以经由法律程序充分考虑案件的性质。
14) El Comité ha tomado conocimiento con preocupación de la información facilitada por la delegación en el sentido de que, en caso de faltas leves (delitos menores), la persona declarada culpable no puede apelar contra el veredicto y la condena a un tribunal superior, salvo en circunstancias excepcionales en que lo autorice el Tribunal Supremo (párrafo 5 del artículo 14 del Pacto).
(14) 委员会关切地注意到该国代表团提供的情况,即对于轻(行为不端),宣判有
的人不能向高级法庭上诉其定
和判刑,而只有在例外情况下,高级法院才能批准
类上诉(《公约》第十四条第5款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los partidos políticos también han aceptado el veredicto de las urnas electorales.
各政治党派也都接受了经投票箱作出的裁决。
Ese veredicto sentó la supremacía del procedimiento de certificación por sobre el derecho interno.
这一判决支持证明合格程序优先于国内法。
El juez de instrucción pronunció un veredicto abierto en los tres casos restantes.
死因裁判官就余下3宗个案作出死因不明的裁断。
No hubo infracción alguna del derecho penal o procesal que exigiera la anulación del veredicto de culpabilidad.
没有任何违刑法或刑事诉讼法的行为,因此不能推翻定罪。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
因此英美法系的审团历来都是独立的,保护其作出的无罪认定,以免受到任何形式的复审。
Los veredictos emitidos en esos juicios deberán reflejar normas de justicia elevadas y contribuir a poner fin a la impunidad imperante hasta el momento.
审判所产生的判决应映出司法的高标准,并促进终止迄今普遍存在的有罪不罚现象。
Ese poder judicial es capaz y está calificado, además de estar dispuesto a defender la rendición de cuentas y a aplicar los veredictos, sin excepción alguna.
这一司法机构是有能力和合格的,并决心毫无例外地捍卫责任制和执行判决。
Mi delegación considera que los tribunales penales internacionales constituyen foros —e incluso símbolos— de la justicia de transición, cuyos veredictos deben consolidarse a través de procesos nacionales.
我国代表团认为,国际刑事法庭是司法的论坛,乃至其象征,应当通
国家起诉加强
司法裁定的效力。
De no ser esa nuestra respuesta nos estaríamos condenando a un veredicto de la historia que nos considerará a todos culpables de haberle fallado a la humanidad.
如果我们不作出这样的应,历史将对我们作出这样的判决:在要求我们采取行动时,我们所有人都未能满足人类的要求。
El Estado Parte debería reconocer el derecho de todas las personas declaradas culpables de delitos penales a que el veredicto y la condena sean revisados por un tribunal superior.
缔约国应当承认被宣判犯了刑事罪的每一个人都有权要求高级法庭审查其判刑和定罪的情况。
No obstante, en los tribunales del país hay casos en que a la hora de presentar los cargos son los fiscales internacionales quienes toman las decisiones finales, incluido el veredicto.
但波黑的法院里还存在着在进行判决时由国际人士作出最终决定、包括裁定的情况。
El Comité recuerda que la duda es un obstáculo para emitir un veredicto de culpabilidad pero no para enjuiciar al presunto delincuente y que es facultad de los tribunales determinar si una acusación ha sido o no probada (artículos 3, 7 y 26 del Pacto).
委员会回顾,怀疑只是定罪的障碍,而并不是起诉的障碍,决定指控是否属实属于法院的职权范围(《公约》第三、七和二十六条)。
La postergación reiterada por parte del Gobierno estadounidense del acatamiento del veredicto del órgano de competencia de la OMC corrobora de modo fehaciente su falta de voluntad política para contribuir a la efectividad de los procedimientos de solución de diferencias de esa organización, en una coyuntura particularmente difícil de las negociaciones multilaterales.
美国政府一再推迟遵守世贸组织主管机构的裁定,无可辩驳地佐证在多边贸易谈判特别困难时,美国缺乏政治意志来协助保证该机构解决争端程序的效力。
El Comité recordó que, aun cuando el sistema de apelación pueda no ser automático, el derecho a recurrir de conformidad con el párrafo 5 del artículo 14 imponía al Estado Parte la obligación de volver a examinar sustancialmente el veredicto y la pena, tanto en lo que respecta a la suficiencia de las pruebas como a la aplicación de la ley.
委员会回顾,即使上诉制度不是自动的,第十四条第5款所规定的上诉权利也要求缔约国负有明确务,应在证据充分的前提下依法复审定罪和刑罚,以经由法律程序充分考虑案件的性质。
14) El Comité ha tomado conocimiento con preocupación de la información facilitada por la delegación en el sentido de que, en caso de faltas leves (delitos menores), la persona declarada culpable no puede apelar contra el veredicto y la condena a un tribunal superior, salvo en circunstancias excepcionales en que lo autorice el Tribunal Supremo (párrafo 5 del artículo 14 del Pacto).
(14) 委员会关切地注意到该国代表团提供的情况,即对于轻罪(行为不端),宣判有罪的人不能向高级法庭上诉其定罪和判刑,而只有在例外情况下,高级法院才能批准此类上诉(《公约》第十四条第5款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los partidos políticos también han aceptado el veredicto de las urnas electorales.
各政治党派也都接受了经投票箱作出裁决。
Ese veredicto sentó la supremacía del procedimiento de certificación por sobre el derecho interno.
这一判决支持证明合格程序优先于国内法。
El juez de instrucción pronunció un veredicto abierto en los tres casos restantes.
死因裁判官就余下3宗个案作出死因不明裁断。
No hubo infracción alguna del derecho penal o procesal que exigiera la anulación del veredicto de culpabilidad.
没有任何违反刑法或刑事诉讼法为,因此不能推翻定罪。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
因此英美法系审团历来都是独立
,保护其作出
无罪认定,以免受到任何形式
复审。
Los veredictos emitidos en esos juicios deberán reflejar normas de justicia elevadas y contribuir a poner fin a la impunidad imperante hasta el momento.
审判所产生判决应反映出司法
高标准,并促进终止迄今普遍存在
有罪不罚现象。
Ese poder judicial es capaz y está calificado, además de estar dispuesto a defender la rendición de cuentas y a aplicar los veredictos, sin excepción alguna.
这一司法机构是有能力合格
,并决心毫无例外地捍卫责任制
判决。
Mi delegación considera que los tribunales penales internacionales constituyen foros —e incluso símbolos— de la justicia de transición, cuyos veredictos deben consolidarse a través de procesos nacionales.
我国代表团认为,国际刑事法庭是过渡期司法论坛,乃至其象征,应当通过国家起诉加强过渡期司法裁定
效力。
De no ser esa nuestra respuesta nos estaríamos condenando a un veredicto de la historia que nos considerará a todos culpables de haberle fallado a la humanidad.
如果我们不作出这样反应,历史将对我们作出这样
判决:在要求我们采取
动时,我们所有人都未能满足人类
要求。
El Estado Parte debería reconocer el derecho de todas las personas declaradas culpables de delitos penales a que el veredicto y la condena sean revisados por un tribunal superior.
缔约国应当承认被宣判犯了刑事罪每一个人都有权要求高级法庭审查其判刑
定罪
情况。
No obstante, en los tribunales del país hay casos en que a la hora de presentar los cargos son los fiscales internacionales quienes toman las decisiones finales, incluido el veredicto.
但波黑法院里还存在着在进
判决时由国际人士作出最终决定、包括裁定
情况。
El Comité recuerda que la duda es un obstáculo para emitir un veredicto de culpabilidad pero no para enjuiciar al presunto delincuente y que es facultad de los tribunales determinar si una acusación ha sido o no probada (artículos 3, 7 y 26 del Pacto).
委员会回顾,怀疑只是定罪障碍,而并不是起诉
障碍,决定指控是否属实属于法院
职权范围(《公约》第三、七
二十六条)。
La postergación reiterada por parte del Gobierno estadounidense del acatamiento del veredicto del órgano de competencia de la OMC corrobora de modo fehaciente su falta de voluntad política para contribuir a la efectividad de los procedimientos de solución de diferencias de esa organización, en una coyuntura particularmente difícil de las negociaciones multilaterales.
美国政府一再推迟遵守世贸组织主管机构裁定,无可辩驳地佐证在多边贸易谈判特别困难时期,美国缺乏政治意志来协助保证该机构解决争端程序
效力。
El Comité recordó que, aun cuando el sistema de apelación pueda no ser automático, el derecho a recurrir de conformidad con el párrafo 5 del artículo 14 imponía al Estado Parte la obligación de volver a examinar sustancialmente el veredicto y la pena, tanto en lo que respecta a la suficiencia de las pruebas como a la aplicación de la ley.
委员会回顾,即使上诉制度不是自动,第十四条第5款所规定
上诉权利也要求缔约国负有明确义务,应在证据充分
前提下依法复审定罪
刑罚,以经由法律程序充分考虑案件
性质。
14) El Comité ha tomado conocimiento con preocupación de la información facilitada por la delegación en el sentido de que, en caso de faltas leves (delitos menores), la persona declarada culpable no puede apelar contra el veredicto y la condena a un tribunal superior, salvo en circunstancias excepcionales en que lo autorice el Tribunal Supremo (párrafo 5 del artículo 14 del Pacto).
(14) 委员会关切地注意到该国代表团提供情况,即对于轻罪(
为不端),宣判有罪
人不能向高级法庭上诉其定罪
判刑,而只有在例外情况下,高级法院才能批准此类上诉(《公约》第十四条第5款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los partidos políticos también han aceptado el veredicto de las urnas electorales.
各政治党派也都接受了经投票箱作出的裁决。
Ese veredicto sentó la supremacía del procedimiento de certificación por sobre el derecho interno.
这一判决支持证明合格程序优先于国内法。
El juez de instrucción pronunció un veredicto abierto en los tres casos restantes.
死因裁判官就余下3宗个案作出死因不明的裁。
No hubo infracción alguna del derecho penal o procesal que exigiera la anulación del veredicto de culpabilidad.
没有任何违反刑法或刑事诉讼法的行为,因此不能推翻定罪。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
因此英美法系的审团历来都是独立的,保护其作出的无罪认定,以免受到任何形式的复审。
Los veredictos emitidos en esos juicios deberán reflejar normas de justicia elevadas y contribuir a poner fin a la impunidad imperante hasta el momento.
审判所产生的判决反映出司法的高标准,并促进终止迄今普遍存在的有罪不罚现象。
Ese poder judicial es capaz y está calificado, además de estar dispuesto a defender la rendición de cuentas y a aplicar los veredictos, sin excepción alguna.
这一司法机构是有能和合格的,并决心毫无例外地捍卫责任制和执行判决。
Mi delegación considera que los tribunales penales internacionales constituyen foros —e incluso símbolos— de la justicia de transición, cuyos veredictos deben consolidarse a través de procesos nacionales.
我国代表团认为,国际刑事法庭是过渡期司法的论坛,乃至其象,
通过国家起诉加强过渡期司法裁定的效
。
De no ser esa nuestra respuesta nos estaríamos condenando a un veredicto de la historia que nos considerará a todos culpables de haberle fallado a la humanidad.
如果我们不作出这样的反,历史将对我们作出这样的判决:在要求我们采取行动时,我们所有人都未能满足人类的要求。
El Estado Parte debería reconocer el derecho de todas las personas declaradas culpables de delitos penales a que el veredicto y la condena sean revisados por un tribunal superior.
缔约国承认被宣判犯了刑事罪的每一个人都有权要求高级法庭审查其判刑和定罪的情况。
No obstante, en los tribunales del país hay casos en que a la hora de presentar los cargos son los fiscales internacionales quienes toman las decisiones finales, incluido el veredicto.
但波黑的法院里还存在着在进行判决时由国际人士作出最终决定、包括裁定的情况。
El Comité recuerda que la duda es un obstáculo para emitir un veredicto de culpabilidad pero no para enjuiciar al presunto delincuente y que es facultad de los tribunales determinar si una acusación ha sido o no probada (artículos 3, 7 y 26 del Pacto).
委员会回顾,怀疑只是定罪的障碍,而并不是起诉的障碍,决定指控是否属实属于法院的职权范围(《公约》第三、七和二十六条)。
La postergación reiterada por parte del Gobierno estadounidense del acatamiento del veredicto del órgano de competencia de la OMC corrobora de modo fehaciente su falta de voluntad política para contribuir a la efectividad de los procedimientos de solución de diferencias de esa organización, en una coyuntura particularmente difícil de las negociaciones multilaterales.
美国政府一再推迟遵守世贸组织主管机构的裁定,无可辩驳地佐证在多边贸易谈判特别困难时期,美国缺乏政治意志来协助保证该机构解决争端程序的效。
El Comité recordó que, aun cuando el sistema de apelación pueda no ser automático, el derecho a recurrir de conformidad con el párrafo 5 del artículo 14 imponía al Estado Parte la obligación de volver a examinar sustancialmente el veredicto y la pena, tanto en lo que respecta a la suficiencia de las pruebas como a la aplicación de la ley.
委员会回顾,即使上诉制度不是自动的,第十四条第5款所规定的上诉权利也要求缔约国负有明确义务,在证据充分的前提下依法复审定罪和刑罚,以经由法律程序充分考虑案件的性质。
14) El Comité ha tomado conocimiento con preocupación de la información facilitada por la delegación en el sentido de que, en caso de faltas leves (delitos menores), la persona declarada culpable no puede apelar contra el veredicto y la condena a un tribunal superior, salvo en circunstancias excepcionales en que lo autorice el Tribunal Supremo (párrafo 5 del artículo 14 del Pacto).
(14) 委员会关切地注意到该国代表团提供的情况,即对于轻罪(行为不端),宣判有罪的人不能向高级法庭上诉其定罪和判刑,而只有在例外情况下,高级法院才能批准此类上诉(《公约》第十四条第5款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los partidos políticos también han aceptado el veredicto de las urnas electorales.
各政治党派也都接受了经投票箱作出的裁。
Ese veredicto sentó la supremacía del procedimiento de certificación por sobre el derecho interno.
这一判支持证明合格程序优先于
内法。
El juez de instrucción pronunció un veredicto abierto en los tres casos restantes.
死因裁判官就余下3宗个案作出死因不明的裁断。
No hubo infracción alguna del derecho penal o procesal que exigiera la anulación del veredicto de culpabilidad.
没有任何违反刑法或刑事诉讼法的行为,因此不能推翻定罪。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
因此英美法系的审团历来都是独立的,保护其作出的无罪认定,以免受到任何形式的复审。
Los veredictos emitidos en esos juicios deberán reflejar normas de justicia elevadas y contribuir a poner fin a la impunidad imperante hasta el momento.
审判所产生的判应反映出司法的高标准,并促进终止迄今普遍存在的有罪不罚现象。
Ese poder judicial es capaz y está calificado, además de estar dispuesto a defender la rendición de cuentas y a aplicar los veredictos, sin excepción alguna.
这一司法机构是有能力和合格的,并心毫无例外地捍卫责任制和执行判
。
Mi delegación considera que los tribunales penales internacionales constituyen foros —e incluso símbolos— de la justicia de transición, cuyos veredictos deben consolidarse a través de procesos nacionales.
代表团认为,
际刑事法庭是过渡期司法的论坛,乃至其象征,应当通过
家起诉加强过渡期司法裁定的效力。
De no ser esa nuestra respuesta nos estaríamos condenando a un veredicto de la historia que nos considerará a todos culpables de haberle fallado a la humanidad.
如果们不作出这样的反应,历史将对
们作出这样的判
:在要求
们采取行动时,
们所有人都未能满足人类的要求。
El Estado Parte debería reconocer el derecho de todas las personas declaradas culpables de delitos penales a que el veredicto y la condena sean revisados por un tribunal superior.
缔约应当承认被宣判犯了刑事罪的每一个人都有权要求高级法庭审查其判刑和定罪的情况。
No obstante, en los tribunales del país hay casos en que a la hora de presentar los cargos son los fiscales internacionales quienes toman las decisiones finales, incluido el veredicto.
但波黑的法院里还存在着在进行判时由
际人士作出最终
定、包括裁定的情况。
El Comité recuerda que la duda es un obstáculo para emitir un veredicto de culpabilidad pero no para enjuiciar al presunto delincuente y que es facultad de los tribunales determinar si una acusación ha sido o no probada (artículos 3, 7 y 26 del Pacto).
委员会回顾,怀疑只是定罪的障碍,而并不是起诉的障碍,定指控是否属实属于法院的职权范围(《公约》第三、七和二十六条)。
La postergación reiterada por parte del Gobierno estadounidense del acatamiento del veredicto del órgano de competencia de la OMC corrobora de modo fehaciente su falta de voluntad política para contribuir a la efectividad de los procedimientos de solución de diferencias de esa organización, en una coyuntura particularmente difícil de las negociaciones multilaterales.
美政府一再推迟遵守世贸组织主管机构的裁定,无可辩驳地佐证在多边贸易谈判特别困难时期,美
缺乏政治意志来协助保证该机构解
争端程序的效力。
El Comité recordó que, aun cuando el sistema de apelación pueda no ser automático, el derecho a recurrir de conformidad con el párrafo 5 del artículo 14 imponía al Estado Parte la obligación de volver a examinar sustancialmente el veredicto y la pena, tanto en lo que respecta a la suficiencia de las pruebas como a la aplicación de la ley.
委员会回顾,即使上诉制度不是自动的,第十四条第5款所规定的上诉权利也要求缔约负有明确义务,应在证据充分的前提下依法复审定罪和刑罚,以经由法律程序充分考虑案件的性质。
14) El Comité ha tomado conocimiento con preocupación de la información facilitada por la delegación en el sentido de que, en caso de faltas leves (delitos menores), la persona declarada culpable no puede apelar contra el veredicto y la condena a un tribunal superior, salvo en circunstancias excepcionales en que lo autorice el Tribunal Supremo (párrafo 5 del artículo 14 del Pacto).
(14) 委员会关切地注意到该代表团提供的情况,即对于轻罪(行为不端),宣判有罪的人不能向高级法庭上诉其定罪和判刑,而只有在例外情况下,高级法院才能批准此类上诉(《公约》第十四条第5款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Los partidos políticos también han aceptado el veredicto de las urnas electorales.
各政治党派也都接受了经投票箱作出的。
Ese veredicto sentó la supremacía del procedimiento de certificación por sobre el derecho interno.
一判
支持证明合格程序优先于国内法。
El juez de instrucción pronunció un veredicto abierto en los tres casos restantes.
死因判官就余下3宗个案作出死因不明的
断。
No hubo infracción alguna del derecho penal o procesal que exigiera la anulación del veredicto de culpabilidad.
没有任何违反刑法或刑事诉讼法的行为,因此不能推翻定罪。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
因此英美法系的审团历来都是独立的,保护其作出的无罪认定,以免受到任何形式的复审。
Los veredictos emitidos en esos juicios deberán reflejar normas de justicia elevadas y contribuir a poner fin a la impunidad imperante hasta el momento.
审判所产生的判应反映出司法的高标准,并促进终止迄今普遍存在的有罪不罚现象。
Ese poder judicial es capaz y está calificado, además de estar dispuesto a defender la rendición de cuentas y a aplicar los veredictos, sin excepción alguna.
一司法
是有能力和合格的,并
心毫无例外地捍卫责任制和执行判
。
Mi delegación considera que los tribunales penales internacionales constituyen foros —e incluso símbolos— de la justicia de transición, cuyos veredictos deben consolidarse a través de procesos nacionales.
我国代表团认为,国际刑事法庭是过渡期司法的论坛,乃至其象征,应当通过国家起诉加强过渡期司法定的效力。
De no ser esa nuestra respuesta nos estaríamos condenando a un veredicto de la historia que nos considerará a todos culpables de haberle fallado a la humanidad.
如果我们不作出样的反应,历史将对我们作出
样的判
:在要求我们采取行动时,我们所有人都未能满足人类的要求。
El Estado Parte debería reconocer el derecho de todas las personas declaradas culpables de delitos penales a que el veredicto y la condena sean revisados por un tribunal superior.
缔约国应当承认被宣判犯了刑事罪的每一个人都有权要求高级法庭审查其判刑和定罪的情况。
No obstante, en los tribunales del país hay casos en que a la hora de presentar los cargos son los fiscales internacionales quienes toman las decisiones finales, incluido el veredicto.
但波黑的法院里还存在着在进行判时由国际人士作出最终
定、包括
定的情况。
El Comité recuerda que la duda es un obstáculo para emitir un veredicto de culpabilidad pero no para enjuiciar al presunto delincuente y que es facultad de los tribunales determinar si una acusación ha sido o no probada (artículos 3, 7 y 26 del Pacto).
委员会回顾,怀疑只是定罪的障碍,而并不是起诉的障碍,定指控是否属实属于法院的职权范围(《公约》第三、七和二十六条)。
La postergación reiterada por parte del Gobierno estadounidense del acatamiento del veredicto del órgano de competencia de la OMC corrobora de modo fehaciente su falta de voluntad política para contribuir a la efectividad de los procedimientos de solución de diferencias de esa organización, en una coyuntura particularmente difícil de las negociaciones multilaterales.
美国政府一再推迟遵守世贸组织主管的
定,无可辩驳地佐证在多边贸易谈判特别困难时期,美国缺乏政治意志来协助保证该
解
争端程序的效力。
El Comité recordó que, aun cuando el sistema de apelación pueda no ser automático, el derecho a recurrir de conformidad con el párrafo 5 del artículo 14 imponía al Estado Parte la obligación de volver a examinar sustancialmente el veredicto y la pena, tanto en lo que respecta a la suficiencia de las pruebas como a la aplicación de la ley.
委员会回顾,即使上诉制度不是自动的,第十四条第5款所规定的上诉权利也要求缔约国负有明确义务,应在证据充分的前提下依法复审定罪和刑罚,以经由法律程序充分考虑案件的性质。
14) El Comité ha tomado conocimiento con preocupación de la información facilitada por la delegación en el sentido de que, en caso de faltas leves (delitos menores), la persona declarada culpable no puede apelar contra el veredicto y la condena a un tribunal superior, salvo en circunstancias excepcionales en que lo autorice el Tribunal Supremo (párrafo 5 del artículo 14 del Pacto).
(14) 委员会关切地注意到该国代表团提供的情况,即对于轻罪(行为不端),宣判有罪的人不能向高级法庭上诉其定罪和判刑,而只有在例外情况下,高级法院才能批准此类上诉(《公约》第十四条第5款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。