El número total de personal uniformado sobre el terreno se cifra actualmente en unos 70.100 efectivos.
目前,在外地的军警人员总数大约有70 100人,文职人员15 000人。
El número total de personal uniformado sobre el terreno se cifra actualmente en unos 70.100 efectivos.
目前,在外地的军警人员总数大约有70 100人,文职人员15 000人。
La Dependencia colaborará también con los Estados Miembros en relación con las políticas relativas al personal uniformado.
该股也将与会员国涉及军警人员政策进行合作。
Cuarenta días después del suceso, entre 700 y 800 fursan uniformados y armados se congregaron para vengarse de esa muerte.
此事发生后40天,700至800名穿制服和配带武器的富尔桑人聚集一起,他
。
En cuanto al personal uniformado, los titulares vigilarán la aplicación de las medidas tomadas por los Estados Miembros en casos de mala conducta.
军警人员来说,在职人员将跟踪会员国在不当行
案件中所采取的行
。
El jefe de la División también se ocupa de la dirección profesional del personal uniformado de los servicios de seguridad de las Naciones Unidas.
安全和安保事务司司长还兼任联合国制服着装安保人员的业务首长。
Un experto señaló que el término "regulares" podría ser restrictivo puesto que normalmente se refería a las fuerzas uniformadas, lo que excluía, por tanto, a las fuerzas reservistas.
一名专家指出,“正规”一语可能过于局限,因这一般系指穿着制服的部队,不包括后备军。
El Departamento no está seguro de que deban utilizarse los términos “falta de conducta grave” porque tienen un significado distinto y preciso para el personal uniformado y el personal civil.
维和部不大愿意使“严重行
过失”一词,因
对军装人员和文职人员来说有不同的涵义和界定的解释。
Se intensificarán las actividades de capacitación, sensibilización hacia las cuestiones de género y fomento de la capacidad para los funcionarios, el personal uniformado y la policía civil de las Naciones Unidas.
将抓紧对联合国工作人员、军警和民警进行的培训、提高对性别问题的敏感认识和促进能力建设。
Esos informes indican que la gran mayoría de los asesinatos fueron cometidos por personas a quienes los testigos describen como milicianos Janjaweed, casi siempre uniformados y montados a caballo o en camellos.
这些告指出,绝大多数杀害平民行
都是证人描述的金戈威德民兵所
,
且在多数情况中,他们身穿制服,骑着马或骆驼。
También es necesario celebrar consultas con los Estados Miembros sobre cambios en las políticas y directrices relativas a la conducta del personal uniformado que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz.
此外,需要服务于维持和平行动的军警人员行
政策和准则修改问题与会员国进行协商。
El progreso también ha sido limitado a la hora de incrementar el número de personal femenino en el mantenimiento de la paz, sobre todo en cargos uniformados y en altos cargos de dirección.
我们在增加女性维持和平人员人数、特别是女性担任军警职务和其他高级领导职务的人数方面进展也十分有限。
En cuanto al personal uniformado, dos miembros de las unidades de policía formadas y 77 efectivos del personal militar han sido repatriados o devueltos a sus hogares como medida disciplinaria, incluidos seis comandantes militares.
在着制服人员方面,两名警察单位人员和77名军事人员已被因纪律原因遣返或轮换回国,其中包括6名军事指挥官。
En esa cifra no se incluye a las tropas uniformadas de mantenimiento de la paz ni a los 26 funcionarios civiles que perdieron la vida como resultado de accidentes de aviación debido a problemas técnicos.
这个死亡数字不包括穿制服的维持和平人员,也不包括由于飞机机械故障失事丧生的26名文职人员。
Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.
由于实体内关于健康保险的法律不统一,回归家园和流离失所者改变住址致使其失去健康保险,因无法进入保健机构。
Los titulares examinarán también en forma preliminar los informes de determinación de hechos (personal civil) o los informes de las juntas de investigación (personal uniformado) que se reciban desde el terreno antes de remitirlos a las autoridades pertinentes para la adopción de medidas.
在职人员也将审查初步实况告(文职人员),或从实地收到的调查委员会
告(军警人员),之后将这些
告转递有关当局供采取行动。
La observación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que el personal uniformado había explotado sexualmente a mujeres y niñas es motivo de gran preocupación, y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la MONUC están tratando el asunto exhaustivamente.
这一意见令人十分关心,维和部和联刚特派团正在采取综合办法,处理这一问题。
En él se ponen de relieve algunas de las cuestiones importantes investigadas, especialmente las denuncias de explotación y abuso sexual contra el personal civil y uniformado de la MONUC y los casos investigados por el grupo de investigación de lucha contra la corrupción establecido por la OSSI y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).
该告突出了某些受到调查的重大事件,尤其是针对联刚特派团(MONUC)的文职和军警人员的关于性剥削的指控,以及监督厅和联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)启动的反腐败调查工作队所调查的案件。
Por ser uno de los principales países que aportan contingentes a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, Indonesia considera que la capacitación, la sensibilización acerca de las cuestiones de género y el fomento de capacidades para el personal uniformado y la policía civil resultan fundamentales para que las misiones de las Naciones Unidas de establecimiento, consolidación y mantenimiento de la paz sean eficaces. En la Ley No.
作联合国维持和平特派团的主要捐助国,印度尼西亚认
,军警人员和民警的培训、对性别问题的敏感认识及能力建设,对联合国有效执行缔造和平、建设和平及维持和平的任务至关重要。
En todos los principales lugares de destino de la Organización, los componentes de los servicios de seguridad y vigilancia del Departamento han enfrentado adecuadamente los retos que plantea una mayor integración y han contribuido en forma considerable a responder a recientes necesidades operacionales imprevistas, como lo demuestra el despliegue rápido y con poca antelación de personal uniformado para tareas de vigilancia y protección de la Comisión Internacional Independiente de Investigación en el Líbano.
安全和安保部安保和安全事务部门在本组织所有主要地点对进一步整合所带来的种种挑战作出了出色的反应,并对最近各种快速业务需求作出了重大贡献,例如,最近,在接到通知后立即快速部署了制服着装的安保人员,黎巴嫩的独立国际调查委员会提供安保和安全保障。
El Comité Especial recomienda que se fortalezca la capacidad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, prestando la debida atención a evitar la duplicación de recursos y funciones, para abordar todos los casos de conducta indebida, en particular de explotación y abuso sexuales, prestar asesoramiento puntualmente a las misiones, asegurar la aplicación coherente de los procedimientos de las Naciones Unidas y proporcionar orientación y asesoramiento a todas las categorías de personal civil y uniformado.
特别委员会建议加强维持和平行动部的能力,适当注意避免资源和职务的重叠,以处理包括性剥削和性虐待在内的所有不端行的案件,
特派团迅速提供意见,确保统一适
联合国的程序,并
所有各类文职和军事人员提供指导和意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El número total de personal uniformado sobre el terreno se cifra actualmente en unos 70.100 efectivos.
目前,在外地的军警总数大约有70 100
,文职
15 000
。
La Dependencia colaborará también con los Estados Miembros en relación con las políticas relativas al personal uniformado.
该股也将与会国就涉及军警
政策进行合作。
Cuarenta días después del suceso, entre 700 y 800 fursan uniformados y armados se congregaron para vengarse de esa muerte.
此事发生后40天,700至800名穿制服配带武器的富尔桑
聚集一起,为他报仇。
En cuanto al personal uniformado, los titulares vigilarán la aplicación de las medidas tomadas por los Estados Miembros en casos de mala conducta.
就军警来说,在职
将跟踪会
国在
当行为案件中所采取的行为。
El jefe de la División también se ocupa de la dirección profesional del personal uniformado de los servicios de seguridad de las Naciones Unidas.
安全安保事务司司长还兼任联合国制服着装安保
的业务首长。
Un experto señaló que el término "regulares" podría ser restrictivo puesto que normalmente se refería a las fuerzas uniformadas, lo que excluía, por tanto, a las fuerzas reservistas.
一名专家指出,“正规”一语可能过于局限,因为这一般系指穿着制服的,
包括后备军。
El Departamento no está seguro de que deban utilizarse los términos “falta de conducta grave” porque tienen un significado distinto y preciso para el personal uniformado y el personal civil.
维大愿意使
“严重行为过失”一词,因为对军装
文职
来说有
同的涵义
界定的解释。
Se intensificarán las actividades de capacitación, sensibilización hacia las cuestiones de género y fomento de la capacidad para los funcionarios, el personal uniformado y la policía civil de las Naciones Unidas.
将抓紧对联合国工作、军警
民警进行的培训、提高对性别问题的敏感认识
促进能力建设。
Esos informes indican que la gran mayoría de los asesinatos fueron cometidos por personas a quienes los testigos describen como milicianos Janjaweed, casi siempre uniformados y montados a caballo o en camellos.
这些报告指出,绝大多数杀害平民行为都是证描述的金戈威德民兵所为,而且在多数情况中,他们身穿制服,骑着马或骆驼。
También es necesario celebrar consultas con los Estados Miembros sobre cambios en las políticas y directrices relativas a la conducta del personal uniformado que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz.
此外,需要就服务于维持平行动的军警
行为政策
准则修改问题与会
国进行协商。
El progreso también ha sido limitado a la hora de incrementar el número de personal femenino en el mantenimiento de la paz, sobre todo en cargos uniformados y en altos cargos de dirección.
我们在增加女性维持平
数、特别是女性担任军警职务
其他高级领导职务的
数方面进展也十分有限。
En cuanto al personal uniformado, dos miembros de las unidades de policía formadas y 77 efectivos del personal militar han sido repatriados o devueltos a sus hogares como medida disciplinaria, incluidos seis comandantes militares.
在着制服方面,两名警察单位
77名军事
已被因纪律原因遣返或轮换回国,其中包括6名军事指挥官。
En esa cifra no se incluye a las tropas uniformadas de mantenimiento de la paz ni a los 26 funcionarios civiles que perdieron la vida como resultado de accidentes de aviación debido a problemas técnicos.
这个死亡数字包括穿制服的维持
平
,也
包括由于飞机机械故障失事而丧生的26名文职
。
Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.
由于实体内关于健康保险的法律统一,回归家园
流离失所者改变住址致使其失去健康保险,因而无法进入保健机构。
Los titulares examinarán también en forma preliminar los informes de determinación de hechos (personal civil) o los informes de las juntas de investigación (personal uniformado) que se reciban desde el terreno antes de remitirlos a las autoridades pertinentes para la adopción de medidas.
在职也将审查初步实况报告(文职
),或从实地收到的调查委
会报告(军警
),之后将这些报告转递有关当局供采取行动。
La observación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que el personal uniformado había explotado sexualmente a mujeres y niñas es motivo de gran preocupación, y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la MONUC están tratando el asunto exhaustivamente.
这一意见令十分关心,维
联刚特派团正在采取综合办法,处理这一问题。
En él se ponen de relieve algunas de las cuestiones importantes investigadas, especialmente las denuncias de explotación y abuso sexual contra el personal civil y uniformado de la MONUC y los casos investigados por el grupo de investigación de lucha contra la corrupción establecido por la OSSI y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).
该报告突出了某些受到调查的重大事件,尤其是针对联刚特派团(MONUC)的文职军警
的关于性剥削的指控,以及监督厅
联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)启动的反腐败调查工作
所调查的案件。
Por ser uno de los principales países que aportan contingentes a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, Indonesia considera que la capacitación, la sensibilización acerca de las cuestiones de género y el fomento de capacidades para el personal uniformado y la policía civil resultan fundamentales para que las misiones de las Naciones Unidas de establecimiento, consolidación y mantenimiento de la paz sean eficaces. En la Ley No.
作为联合国维持平特派团的主要捐助国,印度尼西亚认为,军警
民警的培训、对性别问题的敏感认识及能力建设,对联合国有效执行缔造
平、建设
平及维持
平的任务至关重要。
En todos los principales lugares de destino de la Organización, los componentes de los servicios de seguridad y vigilancia del Departamento han enfrentado adecuadamente los retos que plantea una mayor integración y han contribuido en forma considerable a responder a recientes necesidades operacionales imprevistas, como lo demuestra el despliegue rápido y con poca antelación de personal uniformado para tareas de vigilancia y protección de la Comisión Internacional Independiente de Investigación en el Líbano.
安全安保
安保
安全事务
门在本组织所有主要地点对进一步整合所带来的种种挑战作出了出色的反应,并对最近各种快速业务需求作出了重大贡献,例如,最近,在接到通知后立即快速
署了制服着装的安保
,为黎巴嫩的独立国际调查委
会提供安保
安全保障。
El Comité Especial recomienda que se fortalezca la capacidad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, prestando la debida atención a evitar la duplicación de recursos y funciones, para abordar todos los casos de conducta indebida, en particular de explotación y abuso sexuales, prestar asesoramiento puntualmente a las misiones, asegurar la aplicación coherente de los procedimientos de las Naciones Unidas y proporcionar orientación y asesoramiento a todas las categorías de personal civil y uniformado.
特别委会建议加强维持
平行动
的能力,适当注意避免资源
职务的重叠,以处理包括性剥削
性虐待在内的所有
端行为的案件,为特派团迅速提供意见,确保统一适
联合国的程序,并为所有各类文职
军事
提供指导
意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El número total de personal uniformado sobre el terreno se cifra actualmente en unos 70.100 efectivos.
目前,在外地军警人员总数大约有70 100人,文职人员15 000人。
La Dependencia colaborará también con los Estados Miembros en relación con las políticas relativas al personal uniformado.
该股也将与会员国就涉及军警人员政策进合作。
Cuarenta días después del suceso, entre 700 y 800 fursan uniformados y armados se congregaron para vengarse de esa muerte.
此事发生后40天,700至800名穿制服和配带武器富尔桑人聚集一起,为他
仇。
En cuanto al personal uniformado, los titulares vigilarán la aplicación de las medidas tomadas por los Estados Miembros en casos de mala conducta.
就军警人员来说,在职人员将跟踪会员国在不当为案件中所采
为。
El jefe de la División también se ocupa de la dirección profesional del personal uniformado de los servicios de seguridad de las Naciones Unidas.
安全和安保事务司司长还兼任联合国制服着装安保人员业务首长。
Un experto señaló que el término "regulares" podría ser restrictivo puesto que normalmente se refería a las fuerzas uniformadas, lo que excluía, por tanto, a las fuerzas reservistas.
一名专家指出,“正规”一语可能过于局限,因为一般系指穿着制服
部队,不包括后备军。
El Departamento no está seguro de que deban utilizarse los términos “falta de conducta grave” porque tienen un significado distinto y preciso para el personal uniformado y el personal civil.
维和部不大愿意使“严重
为过失”一词,因为对军装人员和文职人员来说有不同
涵义和界定
解释。
Se intensificarán las actividades de capacitación, sensibilización hacia las cuestiones de género y fomento de la capacidad para los funcionarios, el personal uniformado y la policía civil de las Naciones Unidas.
将抓紧对联合国工作人员、军警和民警进培训、提高对性别问题
敏感认识和促进能力建设。
Esos informes indican que la gran mayoría de los asesinatos fueron cometidos por personas a quienes los testigos describen como milicianos Janjaweed, casi siempre uniformados y montados a caballo o en camellos.
告指出,绝大多数杀害平民
为都是证人描述
金戈威德民兵所为,而且在多数情况中,他们身穿制服,骑着马或骆驼。
También es necesario celebrar consultas con los Estados Miembros sobre cambios en las políticas y directrices relativas a la conducta del personal uniformado que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz.
此外,需要就服务于维持和平动
军警人员
为政策和准则修改问题与会员国进
协商。
El progreso también ha sido limitado a la hora de incrementar el número de personal femenino en el mantenimiento de la paz, sobre todo en cargos uniformados y en altos cargos de dirección.
我们在增加女性维持和平人员人数、特别是女性担任军警职务和其他高级领导职务人数方面进展也十分有限。
En cuanto al personal uniformado, dos miembros de las unidades de policía formadas y 77 efectivos del personal militar han sido repatriados o devueltos a sus hogares como medida disciplinaria, incluidos seis comandantes militares.
在着制服人员方面,两名警察单位人员和77名军事人员已被因纪律原因遣返或轮换回国,其中包括6名军事指挥官。
En esa cifra no se incluye a las tropas uniformadas de mantenimiento de la paz ni a los 26 funcionarios civiles que perdieron la vida como resultado de accidentes de aviación debido a problemas técnicos.
个死亡数字不包括穿制服
维持和平人员,也不包括由于飞机机械故障失事而丧生
26名文职人员。
Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.
由于实体内关于健康保险法律不统一,回归家园和流离失所者改变住址致使其失去健康保险,因而无法进入保健机构。
Los titulares examinarán también en forma preliminar los informes de determinación de hechos (personal civil) o los informes de las juntas de investigación (personal uniformado) que se reciban desde el terreno antes de remitirlos a las autoridades pertinentes para la adopción de medidas.
在职人员也将审查初步实况告(文职人员),或从实地收到
调查委员会
告(军警人员),之后将
告转递有关当局供采
动。
La observación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que el personal uniformado había explotado sexualmente a mujeres y niñas es motivo de gran preocupación, y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la MONUC están tratando el asunto exhaustivamente.
一意见令人十分关心,维和部和联刚特派团正在采
综合办法,处理
一问题。
En él se ponen de relieve algunas de las cuestiones importantes investigadas, especialmente las denuncias de explotación y abuso sexual contra el personal civil y uniformado de la MONUC y los casos investigados por el grupo de investigación de lucha contra la corrupción establecido por la OSSI y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).
该告突出了某
受到调查
重大事件,尤其是针对联刚特派团(MONUC)
文职和军警人员
关于性剥削
指控,以及监督厅和联合国科索沃临时
政当局特派团(科索沃特派团)启动
反腐败调查工作队所调查
案件。
Por ser uno de los principales países que aportan contingentes a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, Indonesia considera que la capacitación, la sensibilización acerca de las cuestiones de género y el fomento de capacidades para el personal uniformado y la policía civil resultan fundamentales para que las misiones de las Naciones Unidas de establecimiento, consolidación y mantenimiento de la paz sean eficaces. En la Ley No.
作为联合国维持和平特派团主要捐助国,印度尼西亚认为,军警人员和民警
培训、对性别问题
敏感认识及能力建设,对联合国有效执
缔造和平、建设和平及维持和平
任务至关重要。
En todos los principales lugares de destino de la Organización, los componentes de los servicios de seguridad y vigilancia del Departamento han enfrentado adecuadamente los retos que plantea una mayor integración y han contribuido en forma considerable a responder a recientes necesidades operacionales imprevistas, como lo demuestra el despliegue rápido y con poca antelación de personal uniformado para tareas de vigilancia y protección de la Comisión Internacional Independiente de Investigación en el Líbano.
安全和安保部安保和安全事务部门在本组织所有主要地点对进一步整合所带来种种挑战作出了出色
反应,并对最近各种快速业务需求作出了重大贡献,例如,最近,在接到通知后立即快速部署了制服着装
安保人员,为黎巴嫩
独立国际调查委员会提供安保和安全保障。
El Comité Especial recomienda que se fortalezca la capacidad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, prestando la debida atención a evitar la duplicación de recursos y funciones, para abordar todos los casos de conducta indebida, en particular de explotación y abuso sexuales, prestar asesoramiento puntualmente a las misiones, asegurar la aplicación coherente de los procedimientos de las Naciones Unidas y proporcionar orientación y asesoramiento a todas las categorías de personal civil y uniformado.
特别委员会建议加强维持和平动部
能力,适当注意避免资源和职务
重叠,以处理包括性剥削和性虐待在内
所有不端
为
案件,为特派团迅速提供意见,确保统一适
联合国
程序,并为所有各类文职和军事人员提供指导和意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El número total de personal uniformado sobre el terreno se cifra actualmente en unos 70.100 efectivos.
目前,在外地的军警人员总数大约有70 100人,文职人员15 000人。
La Dependencia colaborará también con los Estados Miembros en relación con las políticas relativas al personal uniformado.
该股也将与会员国就涉及军警人员政策进行合作。
Cuarenta días después del suceso, entre 700 y 800 fursan uniformados y armados se congregaron para vengarse de esa muerte.
此事发生后40天,700至800名穿制服和配带武器的富尔桑人聚集一起,为报仇。
En cuanto al personal uniformado, los titulares vigilarán la aplicación de las medidas tomadas por los Estados Miembros en casos de mala conducta.
就军警人员来说,在职人员将跟踪会员国在不当行为案件中所采取的行为。
El jefe de la División también se ocupa de la dirección profesional del personal uniformado de los servicios de seguridad de las Naciones Unidas.
安全和安保事务司司长还兼任联合国制服着装安保人员的业务首长。
Un experto señaló que el término "regulares" podría ser restrictivo puesto que normalmente se refería a las fuerzas uniformadas, lo que excluía, por tanto, a las fuerzas reservistas.
一名专家指出,“正规”一语可能过于局限,因为这一般系指穿着制服的部队,不包括后备军。
El Departamento no está seguro de que deban utilizarse los términos “falta de conducta grave” porque tienen un significado distinto y preciso para el personal uniformado y el personal civil.
维和部不大愿意使“严重行为过失”一词,因为对军装人员和文职人员来说有不同的涵义和界定的解释。
Se intensificarán las actividades de capacitación, sensibilización hacia las cuestiones de género y fomento de la capacidad para los funcionarios, el personal uniformado y la policía civil de las Naciones Unidas.
将抓紧对联合国工作人员、军警和民警进行的培训、提对性别问题的敏感认识和促进能力建设。
Esos informes indican que la gran mayoría de los asesinatos fueron cometidos por personas a quienes los testigos describen como milicianos Janjaweed, casi siempre uniformados y montados a caballo o en camellos.
这些报告指出,绝大多数杀害平民行为都是证人描述的金戈威德民兵所为,而且在多数情况中,们身穿制服,骑着马或骆驼。
También es necesario celebrar consultas con los Estados Miembros sobre cambios en las políticas y directrices relativas a la conducta del personal uniformado que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz.
此外,需要就服务于维持和平行动的军警人员行为政策和准则修改问题与会员国进行协商。
El progreso también ha sido limitado a la hora de incrementar el número de personal femenino en el mantenimiento de la paz, sobre todo en cargos uniformados y en altos cargos de dirección.
我们在增加女性维持和平人员人数、特别是女性担任军警职务和其领导职务的人数方面进展也十分有限。
En cuanto al personal uniformado, dos miembros de las unidades de policía formadas y 77 efectivos del personal militar han sido repatriados o devueltos a sus hogares como medida disciplinaria, incluidos seis comandantes militares.
在着制服人员方面,两名警察单位人员和77名军事人员已被因纪律原因遣返或轮换回国,其中包括6名军事指挥官。
En esa cifra no se incluye a las tropas uniformadas de mantenimiento de la paz ni a los 26 funcionarios civiles que perdieron la vida como resultado de accidentes de aviación debido a problemas técnicos.
这个死亡数字不包括穿制服的维持和平人员,也不包括由于飞机机械故障失事而丧生的26名文职人员。
Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.
由于实体内关于健康保险的法律不统一,回归家园和流离失所者改变住址致使其失去健康保险,因而无法进入保健机构。
Los titulares examinarán también en forma preliminar los informes de determinación de hechos (personal civil) o los informes de las juntas de investigación (personal uniformado) que se reciban desde el terreno antes de remitirlos a las autoridades pertinentes para la adopción de medidas.
在职人员也将审查初步实况报告(文职人员),或从实地收到的调查委员会报告(军警人员),之后将这些报告转递有关当局供采取行动。
La observación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que el personal uniformado había explotado sexualmente a mujeres y niñas es motivo de gran preocupación, y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la MONUC están tratando el asunto exhaustivamente.
这一意见令人十分关心,维和部和联刚特派团正在采取综合办法,处理这一问题。
En él se ponen de relieve algunas de las cuestiones importantes investigadas, especialmente las denuncias de explotación y abuso sexual contra el personal civil y uniformado de la MONUC y los casos investigados por el grupo de investigación de lucha contra la corrupción establecido por la OSSI y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).
该报告突出了某些受到调查的重大事件,尤其是针对联刚特派团(MONUC)的文职和军警人员的关于性剥削的指控,以及监督厅和联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)启动的反腐败调查工作队所调查的案件。
Por ser uno de los principales países que aportan contingentes a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, Indonesia considera que la capacitación, la sensibilización acerca de las cuestiones de género y el fomento de capacidades para el personal uniformado y la policía civil resultan fundamentales para que las misiones de las Naciones Unidas de establecimiento, consolidación y mantenimiento de la paz sean eficaces. En la Ley No.
作为联合国维持和平特派团的主要捐助国,印度尼西亚认为,军警人员和民警的培训、对性别问题的敏感认识及能力建设,对联合国有效执行缔造和平、建设和平及维持和平的任务至关重要。
En todos los principales lugares de destino de la Organización, los componentes de los servicios de seguridad y vigilancia del Departamento han enfrentado adecuadamente los retos que plantea una mayor integración y han contribuido en forma considerable a responder a recientes necesidades operacionales imprevistas, como lo demuestra el despliegue rápido y con poca antelación de personal uniformado para tareas de vigilancia y protección de la Comisión Internacional Independiente de Investigación en el Líbano.
安全和安保部安保和安全事务部门在本组织所有主要地点对进一步整合所带来的种种挑战作出了出色的反应,并对最近各种快速业务需求作出了重大贡献,例如,最近,在接到通知后立即快速部署了制服着装的安保人员,为黎巴嫩的独立国际调查委员会提供安保和安全保障。
El Comité Especial recomienda que se fortalezca la capacidad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, prestando la debida atención a evitar la duplicación de recursos y funciones, para abordar todos los casos de conducta indebida, en particular de explotación y abuso sexuales, prestar asesoramiento puntualmente a las misiones, asegurar la aplicación coherente de los procedimientos de las Naciones Unidas y proporcionar orientación y asesoramiento a todas las categorías de personal civil y uniformado.
特别委员会建议加强维持和平行动部的能力,适当注意避免资源和职务的重叠,以处理包括性剥削和性虐待在内的所有不端行为的案件,为特派团迅速提供意见,确保统一适联合国的程序,并为所有各类文职和军事人员提供指导和意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El número total de personal uniformado sobre el terreno se cifra actualmente en unos 70.100 efectivos.
目前,外地
军警
员总数大约有70 100
,文
员15 000
。
La Dependencia colaborará también con los Estados Miembros en relación con las políticas relativas al personal uniformado.
该股也将与会员国就涉及军警员政策进行合作。
Cuarenta días después del suceso, entre 700 y 800 fursan uniformados y armados se congregaron para vengarse de esa muerte.
此事发生后40天,700至800名穿制服和配带武器富尔桑
聚集一起,为他报仇。
En cuanto al personal uniformado, los titulares vigilarán la aplicación de las medidas tomadas por los Estados Miembros en casos de mala conducta.
就军警员来说,
员将跟踪会员国
不当行为案件中所采取
行为。
El jefe de la División también se ocupa de la dirección profesional del personal uniformado de los servicios de seguridad de las Naciones Unidas.
安全和安保事务司司长还兼任联合国制服着装安保员
业务首长。
Un experto señaló que el término "regulares" podría ser restrictivo puesto que normalmente se refería a las fuerzas uniformadas, lo que excluía, por tanto, a las fuerzas reservistas.
一名专家指出,“正规”一语可能过于局限,因为这一般系指穿着制服部队,不包括后备军。
El Departamento no está seguro de que deban utilizarse los términos “falta de conducta grave” porque tienen un significado distinto y preciso para el personal uniformado y el personal civil.
维和部不大愿意使“严重行为过失”一词,因为对军装
员和文
员来说有不同
涵义和界定
解释。
Se intensificarán las actividades de capacitación, sensibilización hacia las cuestiones de género y fomento de la capacidad para los funcionarios, el personal uniformado y la policía civil de las Naciones Unidas.
将抓紧对联合国工作员、军警和民警进行
培训、提高对性别问题
敏感认识和促进能力建设。
Esos informes indican que la gran mayoría de los asesinatos fueron cometidos por personas a quienes los testigos describen como milicianos Janjaweed, casi siempre uniformados y montados a caballo o en camellos.
这些报告指出,绝大多数杀害平民行为都是证金戈威德民兵所为,而且
多数情况中,他们身穿制服,骑着马或骆驼。
También es necesario celebrar consultas con los Estados Miembros sobre cambios en las políticas y directrices relativas a la conducta del personal uniformado que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz.
此外,需要就服务于维持和平行动军警
员行为政策和准则修改问题与会员国进行协商。
El progreso también ha sido limitado a la hora de incrementar el número de personal femenino en el mantenimiento de la paz, sobre todo en cargos uniformados y en altos cargos de dirección.
我们增加女性维持和平
员
数、特别是女性担任军警
务和其他高级领导
务
数方面进展也十分有限。
En cuanto al personal uniformado, dos miembros de las unidades de policía formadas y 77 efectivos del personal militar han sido repatriados o devueltos a sus hogares como medida disciplinaria, incluidos seis comandantes militares.
着制服
员方面,两名警察单位
员和77名军事
员已被因纪律原因遣返或轮换回国,其中包括6名军事指挥官。
En esa cifra no se incluye a las tropas uniformadas de mantenimiento de la paz ni a los 26 funcionarios civiles que perdieron la vida como resultado de accidentes de aviación debido a problemas técnicos.
这个死亡数字不包括穿制服维持和平
员,也不包括由于飞机机械故障失事而丧生
26名文
员。
Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.
由于实体内关于健康保险法律不统一,回归家园和流离失所者改变住址致使其失去健康保险,因而无法进入保健机构。
Los titulares examinarán también en forma preliminar los informes de determinación de hechos (personal civil) o los informes de las juntas de investigación (personal uniformado) que se reciban desde el terreno antes de remitirlos a las autoridades pertinentes para la adopción de medidas.
员也将审查初步实况报告(文
员),或从实地收到
调查委员会报告(军警
员),之后将这些报告转递有关当局供采取行动。
La observación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que el personal uniformado había explotado sexualmente a mujeres y niñas es motivo de gran preocupación, y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la MONUC están tratando el asunto exhaustivamente.
这一意见令十分关心,维和部和联刚特派团正
采取综合办法,处理这一问题。
En él se ponen de relieve algunas de las cuestiones importantes investigadas, especialmente las denuncias de explotación y abuso sexual contra el personal civil y uniformado de la MONUC y los casos investigados por el grupo de investigación de lucha contra la corrupción establecido por la OSSI y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).
该报告突出了某些受到调查重大事件,尤其是针对联刚特派团(MONUC)
文
和军警
员
关于性剥削
指控,以及监督厅和联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)启动
反腐败调查工作队所调查
案件。
Por ser uno de los principales países que aportan contingentes a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, Indonesia considera que la capacitación, la sensibilización acerca de las cuestiones de género y el fomento de capacidades para el personal uniformado y la policía civil resultan fundamentales para que las misiones de las Naciones Unidas de establecimiento, consolidación y mantenimiento de la paz sean eficaces. En la Ley No.
作为联合国维持和平特派团主要捐助国,印度尼西亚认为,军警
员和民警
培训、对性别问题
敏感认识及能力建设,对联合国有效执行缔造和平、建设和平及维持和平
任务至关重要。
En todos los principales lugares de destino de la Organización, los componentes de los servicios de seguridad y vigilancia del Departamento han enfrentado adecuadamente los retos que plantea una mayor integración y han contribuido en forma considerable a responder a recientes necesidades operacionales imprevistas, como lo demuestra el despliegue rápido y con poca antelación de personal uniformado para tareas de vigilancia y protección de la Comisión Internacional Independiente de Investigación en el Líbano.
安全和安保部安保和安全事务部门本组织所有主要地点对进一步整合所带来
种种挑战作出了出色
反应,并对最近各种快速业务需求作出了重大贡献,例如,最近,
接到通知后立即快速部署了制服着装
安保
员,为黎巴嫩
独立国际调查委员会提供安保和安全保障。
El Comité Especial recomienda que se fortalezca la capacidad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, prestando la debida atención a evitar la duplicación de recursos y funciones, para abordar todos los casos de conducta indebida, en particular de explotación y abuso sexuales, prestar asesoramiento puntualmente a las misiones, asegurar la aplicación coherente de los procedimientos de las Naciones Unidas y proporcionar orientación y asesoramiento a todas las categorías de personal civil y uniformado.
特别委员会建议加强维持和平行动部能力,适当注意避免资源和
务
重叠,以处理包括性剥削和性虐待
内
所有不端行为
案件,为特派团迅速提供意见,确保统一适
联合国
程序,并为所有各类文
和军事
员提供指导和意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El número total de personal uniformado sobre el terreno se cifra actualmente en unos 70.100 efectivos.
目前,在外地的军警人总数大约有70 100人,文职人
15 000人。
La Dependencia colaborará también con los Estados Miembros en relación con las políticas relativas al personal uniformado.
该股也将与就涉及军警人
进行合作。
Cuarenta días después del suceso, entre 700 y 800 fursan uniformados y armados se congregaron para vengarse de esa muerte.
此事发生后40天,700至800名穿制服配带武器的富尔桑人聚集一起,为他报仇。
En cuanto al personal uniformado, los titulares vigilarán la aplicación de las medidas tomadas por los Estados Miembros en casos de mala conducta.
就军警人来说,在职人
将跟踪
在不当行为案件中所采取的行为。
El jefe de la División también se ocupa de la dirección profesional del personal uniformado de los servicios de seguridad de las Naciones Unidas.
安全安保事务司司长还兼任联合
制服着装安保人
的业务首长。
Un experto señaló que el término "regulares" podría ser restrictivo puesto que normalmente se refería a las fuerzas uniformadas, lo que excluía, por tanto, a las fuerzas reservistas.
一名专家指出,“正规”一语可能过于局限,因为这一般系指穿着制服的部队,不包括后备军。
El Departamento no está seguro de que deban utilizarse los términos “falta de conducta grave” porque tienen un significado distinto y preciso para el personal uniformado y el personal civil.
维部不大愿意使
“严重行为过失”一词,因为对军装人
文职人
来说有不同的涵义
界定的解释。
Se intensificarán las actividades de capacitación, sensibilización hacia las cuestiones de género y fomento de la capacidad para los funcionarios, el personal uniformado y la policía civil de las Naciones Unidas.
将抓紧对联合工作人
、军警
民警进行的培训、提高对性别问题的敏感认识
促进能力建设。
Esos informes indican que la gran mayoría de los asesinatos fueron cometidos por personas a quienes los testigos describen como milicianos Janjaweed, casi siempre uniformados y montados a caballo o en camellos.
这些报告指出,绝大多数杀害平民行为都是证人描述的金戈威德民兵所为,而且在多数情况中,他们身穿制服,骑着马或骆驼。
También es necesario celebrar consultas con los Estados Miembros sobre cambios en las políticas y directrices relativas a la conducta del personal uniformado que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz.
此外,需要就服务于维持平行动的军警人
行为
准则修改问题与
进行协商。
El progreso también ha sido limitado a la hora de incrementar el número de personal femenino en el mantenimiento de la paz, sobre todo en cargos uniformados y en altos cargos de dirección.
我们在增加女性维持平人
人数、特别是女性担任军警职务
其他高级领导职务的人数方面进展也十分有限。
En cuanto al personal uniformado, dos miembros de las unidades de policía formadas y 77 efectivos del personal militar han sido repatriados o devueltos a sus hogares como medida disciplinaria, incluidos seis comandantes militares.
在着制服人方面,两名警察单位人
77名军事人
已被因纪律原因遣返或轮换回
,其中包括6名军事指挥官。
En esa cifra no se incluye a las tropas uniformadas de mantenimiento de la paz ni a los 26 funcionarios civiles que perdieron la vida como resultado de accidentes de aviación debido a problemas técnicos.
这个死亡数字不包括穿制服的维持平人
,也不包括由于飞机机械故障失事而丧生的26名文职人
。
Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.
由于实体内关于健康保险的法律不统一,回归家园流离失所者改变住址致使其失去健康保险,因而无法进入保健机构。
Los titulares examinarán también en forma preliminar los informes de determinación de hechos (personal civil) o los informes de las juntas de investigación (personal uniformado) que se reciban desde el terreno antes de remitirlos a las autoridades pertinentes para la adopción de medidas.
在职人也将审查初步实况报告(文职人
),或从实地收到的调查委
报告(军警人
),之后将这些报告转递有关当局供采取行动。
La observación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que el personal uniformado había explotado sexualmente a mujeres y niñas es motivo de gran preocupación, y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la MONUC están tratando el asunto exhaustivamente.
这一意见令人十分关心,维部
联刚特派团正在采取综合办法,处理这一问题。
En él se ponen de relieve algunas de las cuestiones importantes investigadas, especialmente las denuncias de explotación y abuso sexual contra el personal civil y uniformado de la MONUC y los casos investigados por el grupo de investigación de lucha contra la corrupción establecido por la OSSI y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).
该报告突出了某些受到调查的重大事件,尤其是针对联刚特派团(MONUC)的文职军警人
的关于性剥削的指控,以及监督厅
联合
科索沃临时行
当局特派团(科索沃特派团)启动的反腐败调查工作队所调查的案件。
Por ser uno de los principales países que aportan contingentes a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, Indonesia considera que la capacitación, la sensibilización acerca de las cuestiones de género y el fomento de capacidades para el personal uniformado y la policía civil resultan fundamentales para que las misiones de las Naciones Unidas de establecimiento, consolidación y mantenimiento de la paz sean eficaces. En la Ley No.
作为联合维持
平特派团的主要捐助
,印度尼西亚认为,军警人
民警的培训、对性别问题的敏感认识及能力建设,对联合
有效执行缔造
平、建设
平及维持
平的任务至关重要。
En todos los principales lugares de destino de la Organización, los componentes de los servicios de seguridad y vigilancia del Departamento han enfrentado adecuadamente los retos que plantea una mayor integración y han contribuido en forma considerable a responder a recientes necesidades operacionales imprevistas, como lo demuestra el despliegue rápido y con poca antelación de personal uniformado para tareas de vigilancia y protección de la Comisión Internacional Independiente de Investigación en el Líbano.
安全安保部安保
安全事务部门在本组织所有主要地点对进一步整合所带来的种种挑战作出了出色的反应,并对最近各种快速业务需求作出了重大贡献,例如,最近,在接到通知后立即快速部署了制服着装的安保人
,为黎巴嫩的独立
际调查委
提供安保
安全保障。
El Comité Especial recomienda que se fortalezca la capacidad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, prestando la debida atención a evitar la duplicación de recursos y funciones, para abordar todos los casos de conducta indebida, en particular de explotación y abuso sexuales, prestar asesoramiento puntualmente a las misiones, asegurar la aplicación coherente de los procedimientos de las Naciones Unidas y proporcionar orientación y asesoramiento a todas las categorías de personal civil y uniformado.
特别委建议加强维持
平行动部的能力,适当注意避免资源
职务的重叠,以处理包括性剥削
性虐待在内的所有不端行为的案件,为特派团迅速提供意见,确保统一适
联合
的程序,并为所有各类文职
军事人
提供指导
意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El número total de personal uniformado sobre el terreno se cifra actualmente en unos 70.100 efectivos.
目前,在外地人员总数大约有70 100人,文职人员15 000人。
La Dependencia colaborará también con los Estados Miembros en relación con las políticas relativas al personal uniformado.
该股也将与会员国就涉及人员政策进行合作。
Cuarenta días después del suceso, entre 700 y 800 fursan uniformados y armados se congregaron para vengarse de esa muerte.
此事发生后40天,700至800名穿制服和配带武器富尔桑人聚集一起,为他报仇。
En cuanto al personal uniformado, los titulares vigilarán la aplicación de las medidas tomadas por los Estados Miembros en casos de mala conducta.
就人员来说,在职人员将跟踪会员国在不当行为案件中所采取
行为。
El jefe de la División también se ocupa de la dirección profesional del personal uniformado de los servicios de seguridad de las Naciones Unidas.
安全和安保事务司司长还兼任联合国制服着装安保人员业务首长。
Un experto señaló que el término "regulares" podría ser restrictivo puesto que normalmente se refería a las fuerzas uniformadas, lo que excluía, por tanto, a las fuerzas reservistas.
一名专家指出,“正规”一语可能过于局限,因为这一般系指穿着制服部队,不包括后备
。
El Departamento no está seguro de que deban utilizarse los términos “falta de conducta grave” porque tienen un significado distinto y preciso para el personal uniformado y el personal civil.
维和部不大愿意使“严重行为过失”一词,因为对
装人员和文职人员来说有不同
涵义和界定
解释。
Se intensificarán las actividades de capacitación, sensibilización hacia las cuestiones de género y fomento de la capacidad para los funcionarios, el personal uniformado y la policía civil de las Naciones Unidas.
将抓紧对联合国工作人员、和民
进行
培训、提高对
别问题
敏感认识和促进能力建设。
Esos informes indican que la gran mayoría de los asesinatos fueron cometidos por personas a quienes los testigos describen como milicianos Janjaweed, casi siempre uniformados y montados a caballo o en camellos.
这些报告指出,绝大多数杀害平民行为都是证人描述金戈威德民兵所为,而且在多数情况中,他们身穿制服,骑着马或骆驼。
También es necesario celebrar consultas con los Estados Miembros sobre cambios en las políticas y directrices relativas a la conducta del personal uniformado que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz.
此外,需要就服务于维持和平行动人员行为政策和准则修改问题与会员国进行协商。
El progreso también ha sido limitado a la hora de incrementar el número de personal femenino en el mantenimiento de la paz, sobre todo en cargos uniformados y en altos cargos de dirección.
我们在增维持和平人员人数、特别是
担任
职务和其他高级领导职务
人数方面进展也十分有限。
En cuanto al personal uniformado, dos miembros de las unidades de policía formadas y 77 efectivos del personal militar han sido repatriados o devueltos a sus hogares como medida disciplinaria, incluidos seis comandantes militares.
在着制服人员方面,两名察单位人员和77名
事人员已被因纪律原因遣返或轮换回国,其中包括6名
事指挥官。
En esa cifra no se incluye a las tropas uniformadas de mantenimiento de la paz ni a los 26 funcionarios civiles que perdieron la vida como resultado de accidentes de aviación debido a problemas técnicos.
这个死亡数字不包括穿制服维持和平人员,也不包括由于飞机机械故障失事而丧生
26名文职人员。
Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.
由于实体内关于健康保险法律不统一,回归家园和流离失所者改变住址致使其失去健康保险,因而无法进入保健机构。
Los titulares examinarán también en forma preliminar los informes de determinación de hechos (personal civil) o los informes de las juntas de investigación (personal uniformado) que se reciban desde el terreno antes de remitirlos a las autoridades pertinentes para la adopción de medidas.
在职人员也将审查初步实况报告(文职人员),或从实地收到调查委员会报告(
人员),之后将这些报告转递有关当局供采取行动。
La observación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que el personal uniformado había explotado sexualmente a mujeres y niñas es motivo de gran preocupación, y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la MONUC están tratando el asunto exhaustivamente.
这一意见令人十分关心,维和部和联刚特派团正在采取综合办法,处理这一问题。
En él se ponen de relieve algunas de las cuestiones importantes investigadas, especialmente las denuncias de explotación y abuso sexual contra el personal civil y uniformado de la MONUC y los casos investigados por el grupo de investigación de lucha contra la corrupción establecido por la OSSI y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).
该报告突出了某些受到调查重大事件,尤其是针对联刚特派团(MONUC)
文职和
人员
关于
剥削
指控,以及监督厅和联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)启动
反腐败调查工作队所调查
案件。
Por ser uno de los principales países que aportan contingentes a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, Indonesia considera que la capacitación, la sensibilización acerca de las cuestiones de género y el fomento de capacidades para el personal uniformado y la policía civil resultan fundamentales para que las misiones de las Naciones Unidas de establecimiento, consolidación y mantenimiento de la paz sean eficaces. En la Ley No.
作为联合国维持和平特派团主要捐助国,印度尼西亚认为,
人员和民
培训、对
别问题
敏感认识及能力建设,对联合国有效执行缔造和平、建设和平及维持和平
任务至关重要。
En todos los principales lugares de destino de la Organización, los componentes de los servicios de seguridad y vigilancia del Departamento han enfrentado adecuadamente los retos que plantea una mayor integración y han contribuido en forma considerable a responder a recientes necesidades operacionales imprevistas, como lo demuestra el despliegue rápido y con poca antelación de personal uniformado para tareas de vigilancia y protección de la Comisión Internacional Independiente de Investigación en el Líbano.
安全和安保部安保和安全事务部门在本组织所有主要地点对进一步整合所带来种种挑战作出了出色
反应,并对最近各种快速业务需求作出了重大贡献,例如,最近,在接到通知后立即快速部署了制服着装
安保人员,为黎巴嫩
独立国际调查委员会提供安保和安全保障。
El Comité Especial recomienda que se fortalezca la capacidad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, prestando la debida atención a evitar la duplicación de recursos y funciones, para abordar todos los casos de conducta indebida, en particular de explotación y abuso sexuales, prestar asesoramiento puntualmente a las misiones, asegurar la aplicación coherente de los procedimientos de las Naciones Unidas y proporcionar orientación y asesoramiento a todas las categorías de personal civil y uniformado.
特别委员会建议强维持和平行动部
能力,适当注意避免资源和职务
重叠,以处理包括
剥削和
虐待在内
所有不端行为
案件,为特派团迅速提供意见,确保统一适
联合国
程序,并为所有各类文职和
事人员提供指导和意见。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El número total de personal uniformado sobre el terreno se cifra actualmente en unos 70.100 efectivos.
目前,在外地军警人员总数大约有70 100人,文职人员15 000人。
La Dependencia colaborará también con los Estados Miembros en relación con las políticas relativas al personal uniformado.
该股也将与会员国就涉及军警人员政策进行合作。
Cuarenta días después del suceso, entre 700 y 800 fursan uniformados y armados se congregaron para vengarse de esa muerte.
此事发生后40天,700至800名服和配带武
尔桑人聚集一起,为他报仇。
En cuanto al personal uniformado, los titulares vigilarán la aplicación de las medidas tomadas por los Estados Miembros en casos de mala conducta.
就军警人员来说,在职人员将跟踪会员国在不当行为案件中所采取行为。
El jefe de la División también se ocupa de la dirección profesional del personal uniformado de los servicios de seguridad de las Naciones Unidas.
安全和安保事务司司长还兼任联合国服着装安保人员
业务首长。
Un experto señaló que el término "regulares" podría ser restrictivo puesto que normalmente se refería a las fuerzas uniformadas, lo que excluía, por tanto, a las fuerzas reservistas.
一名专家指出,“正规”一语可能过于局限,因为这一般系指着
服
部队,不包括后备军。
El Departamento no está seguro de que deban utilizarse los términos “falta de conducta grave” porque tienen un significado distinto y preciso para el personal uniformado y el personal civil.
维和部不大愿意使“严重行为过失”一词,因为对军装人员和文职人员来说有不同
涵义和界定
解释。
Se intensificarán las actividades de capacitación, sensibilización hacia las cuestiones de género y fomento de la capacidad para los funcionarios, el personal uniformado y la policía civil de las Naciones Unidas.
将抓紧对联合国工作人员、军警和民警进行培训、提高对性别问题
敏感认识和促进能力建设。
Esos informes indican que la gran mayoría de los asesinatos fueron cometidos por personas a quienes los testigos describen como milicianos Janjaweed, casi siempre uniformados y montados a caballo o en camellos.
这些报告指出,绝大多数杀害平民行为都是证人描述金戈威德民兵所为,而且在多数情况中,他们
服,骑着马或骆驼。
También es necesario celebrar consultas con los Estados Miembros sobre cambios en las políticas y directrices relativas a la conducta del personal uniformado que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz.
此外,需要就服务于维持和平行动军警人员行为政策和准则修改问题与会员国进行协商。
El progreso también ha sido limitado a la hora de incrementar el número de personal femenino en el mantenimiento de la paz, sobre todo en cargos uniformados y en altos cargos de dirección.
我们在增加女性维持和平人员人数、特别是女性担任军警职务和其他高级领导职务人数方面进展也十分有限。
En cuanto al personal uniformado, dos miembros de las unidades de policía formadas y 77 efectivos del personal militar han sido repatriados o devueltos a sus hogares como medida disciplinaria, incluidos seis comandantes militares.
在着服人员方面,两名警察单位人员和77名军事人员已被因纪律原因遣返或轮换回国,其中包括6名军事指挥官。
En esa cifra no se incluye a las tropas uniformadas de mantenimiento de la paz ni a los 26 funcionarios civiles que perdieron la vida como resultado de accidentes de aviación debido a problemas técnicos.
这个死亡数字不包括服
维持和平人员,也不包括由于飞机机械故障失事而丧生
26名文职人员。
Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.
由于实体内关于健康保险法律不统一,回归家园和流离失所者改变住址致使其失去健康保险,因而无法进入保健机构。
Los titulares examinarán también en forma preliminar los informes de determinación de hechos (personal civil) o los informes de las juntas de investigación (personal uniformado) que se reciban desde el terreno antes de remitirlos a las autoridades pertinentes para la adopción de medidas.
在职人员也将审查初步实况报告(文职人员),或从实地收到调查委员会报告(军警人员),之后将这些报告转递有关当局供采取行动。
La observación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que el personal uniformado había explotado sexualmente a mujeres y niñas es motivo de gran preocupación, y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la MONUC están tratando el asunto exhaustivamente.
这一意见令人十分关心,维和部和联刚特派团正在采取综合办法,处理这一问题。
En él se ponen de relieve algunas de las cuestiones importantes investigadas, especialmente las denuncias de explotación y abuso sexual contra el personal civil y uniformado de la MONUC y los casos investigados por el grupo de investigación de lucha contra la corrupción establecido por la OSSI y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).
该报告突出了某些受到调查重大事件,尤其是针对联刚特派团(MONUC)
文职和军警人员
关于性剥削
指控,以及监督厅和联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)启动
反腐败调查工作队所调查
案件。
Por ser uno de los principales países que aportan contingentes a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, Indonesia considera que la capacitación, la sensibilización acerca de las cuestiones de género y el fomento de capacidades para el personal uniformado y la policía civil resultan fundamentales para que las misiones de las Naciones Unidas de establecimiento, consolidación y mantenimiento de la paz sean eficaces. En la Ley No.
作为联合国维持和平特派团主要捐助国,印度尼西亚认为,军警人员和民警
培训、对性别问题
敏感认识及能力建设,对联合国有效执行缔造和平、建设和平及维持和平
任务至关重要。
En todos los principales lugares de destino de la Organización, los componentes de los servicios de seguridad y vigilancia del Departamento han enfrentado adecuadamente los retos que plantea una mayor integración y han contribuido en forma considerable a responder a recientes necesidades operacionales imprevistas, como lo demuestra el despliegue rápido y con poca antelación de personal uniformado para tareas de vigilancia y protección de la Comisión Internacional Independiente de Investigación en el Líbano.
安全和安保部安保和安全事务部门在本组织所有主要地点对进一步整合所带来种种挑战作出了出色
反应,并对最近各种快速业务需求作出了重大贡献,例如,最近,在接到通知后立即快速部署了
服着装
安保人员,为黎巴嫩
独立国际调查委员会提供安保和安全保障。
El Comité Especial recomienda que se fortalezca la capacidad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, prestando la debida atención a evitar la duplicación de recursos y funciones, para abordar todos los casos de conducta indebida, en particular de explotación y abuso sexuales, prestar asesoramiento puntualmente a las misiones, asegurar la aplicación coherente de los procedimientos de las Naciones Unidas y proporcionar orientación y asesoramiento a todas las categorías de personal civil y uniformado.
特别委员会建议加强维持和平行动部能力,适当注意避免资源和职务
重叠,以处理包括性剥削和性虐待在内
所有不端行为
案件,为特派团迅速提供意见,确保统一适
联合国
程序,并为所有各类文职和军事人员提供指导和意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El número total de personal uniformado sobre el terreno se cifra actualmente en unos 70.100 efectivos.
目前,在外地的军警人员总数大约有70 100人,文职人员15 000人。
La Dependencia colaborará también con los Estados Miembros en relación con las políticas relativas al personal uniformado.
该股也将与会员国就涉及军警人员政策进行合作。
Cuarenta días después del suceso, entre 700 y 800 fursan uniformados y armados se congregaron para vengarse de esa muerte.
此事发生后40天,700至800名穿制服和配带武器的富尔桑人聚集起,为他报仇。
En cuanto al personal uniformado, los titulares vigilarán la aplicación de las medidas tomadas por los Estados Miembros en casos de mala conducta.
就军警人员来说,在职人员将跟踪会员国在当行为案件中所采取的行为。
El jefe de la División también se ocupa de la dirección profesional del personal uniformado de los servicios de seguridad de las Naciones Unidas.
安全和安保事务司司长还兼任联合国制服着装安保人员的业务首长。
Un experto señaló que el término "regulares" podría ser restrictivo puesto que normalmente se refería a las fuerzas uniformadas, lo que excluía, por tanto, a las fuerzas reservistas.
名专家指出,“正规”
语可能过于局限,因为这
指穿着制服的部队,
包括后备军。
El Departamento no está seguro de que deban utilizarse los términos “falta de conducta grave” porque tienen un significado distinto y preciso para el personal uniformado y el personal civil.
维和部大愿意使
“严重行为过失”
词,因为对军装人员和文职人员来说有
的涵义和界定的解释。
Se intensificarán las actividades de capacitación, sensibilización hacia las cuestiones de género y fomento de la capacidad para los funcionarios, el personal uniformado y la policía civil de las Naciones Unidas.
将抓紧对联合国工作人员、军警和民警进行的培训、提高对性别问题的敏感认识和促进能力建设。
Esos informes indican que la gran mayoría de los asesinatos fueron cometidos por personas a quienes los testigos describen como milicianos Janjaweed, casi siempre uniformados y montados a caballo o en camellos.
这些报告指出,绝大多数杀害平民行为都是证人描述的金戈威德民兵所为,而且在多数情况中,他们身穿制服,骑着马或骆驼。
También es necesario celebrar consultas con los Estados Miembros sobre cambios en las políticas y directrices relativas a la conducta del personal uniformado que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz.
此外,需要就服务于维持和平行动的军警人员行为政策和准则修改问题与会员国进行协商。
El progreso también ha sido limitado a la hora de incrementar el número de personal femenino en el mantenimiento de la paz, sobre todo en cargos uniformados y en altos cargos de dirección.
我们在增加女性维持和平人员人数、特别是女性担任军警职务和其他高级领导职务的人数方面进展也十分有限。
En cuanto al personal uniformado, dos miembros de las unidades de policía formadas y 77 efectivos del personal militar han sido repatriados o devueltos a sus hogares como medida disciplinaria, incluidos seis comandantes militares.
在着制服人员方面,两名警察单位人员和77名军事人员已被因纪律原因遣返或轮换回国,其中包括6名军事指挥官。
En esa cifra no se incluye a las tropas uniformadas de mantenimiento de la paz ni a los 26 funcionarios civiles que perdieron la vida como resultado de accidentes de aviación debido a problemas técnicos.
这个死亡数字包括穿制服的维持和平人员,也
包括由于飞机机械故障失事而丧生的26名文职人员。
Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.
由于实体内关于健康保险的法律统
,回归家园和流离失所者改变住址致使其失去健康保险,因而无法进入保健机构。
Los titulares examinarán también en forma preliminar los informes de determinación de hechos (personal civil) o los informes de las juntas de investigación (personal uniformado) que se reciban desde el terreno antes de remitirlos a las autoridades pertinentes para la adopción de medidas.
在职人员也将审查初步实况报告(文职人员),或从实地收到的调查委员会报告(军警人员),之后将这些报告转递有关当局供采取行动。
La observación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que el personal uniformado había explotado sexualmente a mujeres y niñas es motivo de gran preocupación, y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la MONUC están tratando el asunto exhaustivamente.
这意见令人十分关心,维和部和联刚特派团正在采取综合办法,处理这
问题。
En él se ponen de relieve algunas de las cuestiones importantes investigadas, especialmente las denuncias de explotación y abuso sexual contra el personal civil y uniformado de la MONUC y los casos investigados por el grupo de investigación de lucha contra la corrupción establecido por la OSSI y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).
该报告突出了某些受到调查的重大事件,尤其是针对联刚特派团(MONUC)的文职和军警人员的关于性剥削的指控,以及监督厅和联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)启动的反腐败调查工作队所调查的案件。
Por ser uno de los principales países que aportan contingentes a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, Indonesia considera que la capacitación, la sensibilización acerca de las cuestiones de género y el fomento de capacidades para el personal uniformado y la policía civil resultan fundamentales para que las misiones de las Naciones Unidas de establecimiento, consolidación y mantenimiento de la paz sean eficaces. En la Ley No.
作为联合国维持和平特派团的主要捐助国,印度尼西亚认为,军警人员和民警的培训、对性别问题的敏感认识及能力建设,对联合国有效执行缔造和平、建设和平及维持和平的任务至关重要。
En todos los principales lugares de destino de la Organización, los componentes de los servicios de seguridad y vigilancia del Departamento han enfrentado adecuadamente los retos que plantea una mayor integración y han contribuido en forma considerable a responder a recientes necesidades operacionales imprevistas, como lo demuestra el despliegue rápido y con poca antelación de personal uniformado para tareas de vigilancia y protección de la Comisión Internacional Independiente de Investigación en el Líbano.
安全和安保部安保和安全事务部门在本组织所有主要地点对进步整合所带来的种种挑战作出了出色的反应,并对最近各种快速业务需求作出了重大贡献,例如,最近,在接到通知后立即快速部署了制服着装的安保人员,为黎巴嫩的独立国际调查委员会提供安保和安全保障。
El Comité Especial recomienda que se fortalezca la capacidad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, prestando la debida atención a evitar la duplicación de recursos y funciones, para abordar todos los casos de conducta indebida, en particular de explotación y abuso sexuales, prestar asesoramiento puntualmente a las misiones, asegurar la aplicación coherente de los procedimientos de las Naciones Unidas y proporcionar orientación y asesoramiento a todas las categorías de personal civil y uniformado.
特别委员会建议加强维持和平行动部的能力,适当注意避免资源和职务的重叠,以处理包括性剥削和性虐待在内的所有端行为的案件,为特派团迅速提供意见,确保统
适
联合国的程序,并为所有各类文职和军事人员提供指导和意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El número total de personal uniformado sobre el terreno se cifra actualmente en unos 70.100 efectivos.
目前,在外地的军警人员总数大约有70 100人,文职人员15 000人。
La Dependencia colaborará también con los Estados Miembros en relación con las políticas relativas al personal uniformado.
该股也与会员国就涉及军警人员政策进行合作。
Cuarenta días después del suceso, entre 700 y 800 fursan uniformados y armados se congregaron para vengarse de esa muerte.
此事发生后40天,700至800名穿制服和配带武器的富尔桑人聚集起,为他报仇。
En cuanto al personal uniformado, los titulares vigilarán la aplicación de las medidas tomadas por los Estados Miembros en casos de mala conducta.
就军警人员来说,在职人员跟踪会员国在不当行为案件中所采取的行为。
El jefe de la División también se ocupa de la dirección profesional del personal uniformado de los servicios de seguridad de las Naciones Unidas.
安全和安保事务司司长还兼任联合国制服着装安保人员的业务首长。
Un experto señaló que el término "regulares" podría ser restrictivo puesto que normalmente se refería a las fuerzas uniformadas, lo que excluía, por tanto, a las fuerzas reservistas.
名专家指出,“正
”
语可能过于局限,因为这
般系指穿着制服的部队,不包括后备军。
El Departamento no está seguro de que deban utilizarse los términos “falta de conducta grave” porque tienen un significado distinto y preciso para el personal uniformado y el personal civil.
维和部不大愿意使“严重行为过失”
词,因为对军装人员和文职人员来说有不同的涵义和界定的解释。
Se intensificarán las actividades de capacitación, sensibilización hacia las cuestiones de género y fomento de la capacidad para los funcionarios, el personal uniformado y la policía civil de las Naciones Unidas.
对联合国工作人员、军警和民警进行的培训、提高对性别问题的敏感认识和促进能力建设。
Esos informes indican que la gran mayoría de los asesinatos fueron cometidos por personas a quienes los testigos describen como milicianos Janjaweed, casi siempre uniformados y montados a caballo o en camellos.
这些报告指出,绝大多数杀害平民行为都是证人描述的金戈威德民兵所为,而且在多数情况中,他们身穿制服,骑着马或骆驼。
También es necesario celebrar consultas con los Estados Miembros sobre cambios en las políticas y directrices relativas a la conducta del personal uniformado que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz.
此外,需要就服务于维持和平行动的军警人员行为政策和准则修改问题与会员国进行协商。
El progreso también ha sido limitado a la hora de incrementar el número de personal femenino en el mantenimiento de la paz, sobre todo en cargos uniformados y en altos cargos de dirección.
我们在增加女性维持和平人员人数、特别是女性担任军警职务和其他高级领导职务的人数方面进展也十分有限。
En cuanto al personal uniformado, dos miembros de las unidades de policía formadas y 77 efectivos del personal militar han sido repatriados o devueltos a sus hogares como medida disciplinaria, incluidos seis comandantes militares.
在着制服人员方面,两名警察单位人员和77名军事人员已被因纪律原因遣返或轮换回国,其中包括6名军事指挥官。
En esa cifra no se incluye a las tropas uniformadas de mantenimiento de la paz ni a los 26 funcionarios civiles que perdieron la vida como resultado de accidentes de aviación debido a problemas técnicos.
这个死亡数字不包括穿制服的维持和平人员,也不包括由于飞机机械故障失事而丧生的26名文职人员。
Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.
由于实体内关于健康保险的法律不统,回归家园和流离失所者改变住址致使其失去健康保险,因而无法进入保健机构。
Los titulares examinarán también en forma preliminar los informes de determinación de hechos (personal civil) o los informes de las juntas de investigación (personal uniformado) que se reciban desde el terreno antes de remitirlos a las autoridades pertinentes para la adopción de medidas.
在职人员也审查初步实况报告(文职人员),或从实地收到的调查委员会报告(军警人员),之后
这些报告转递有关当局供采取行动。
La observación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que el personal uniformado había explotado sexualmente a mujeres y niñas es motivo de gran preocupación, y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la MONUC están tratando el asunto exhaustivamente.
这意见令人十分关心,维和部和联刚特派团正在采取综合办法,处理这
问题。
En él se ponen de relieve algunas de las cuestiones importantes investigadas, especialmente las denuncias de explotación y abuso sexual contra el personal civil y uniformado de la MONUC y los casos investigados por el grupo de investigación de lucha contra la corrupción establecido por la OSSI y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).
该报告突出了某些受到调查的重大事件,尤其是针对联刚特派团(MONUC)的文职和军警人员的关于性剥削的指控,以及监督厅和联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)启动的反腐败调查工作队所调查的案件。
Por ser uno de los principales países que aportan contingentes a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, Indonesia considera que la capacitación, la sensibilización acerca de las cuestiones de género y el fomento de capacidades para el personal uniformado y la policía civil resultan fundamentales para que las misiones de las Naciones Unidas de establecimiento, consolidación y mantenimiento de la paz sean eficaces. En la Ley No.
作为联合国维持和平特派团的主要捐助国,印度尼西亚认为,军警人员和民警的培训、对性别问题的敏感认识及能力建设,对联合国有效执行缔造和平、建设和平及维持和平的任务至关重要。
En todos los principales lugares de destino de la Organización, los componentes de los servicios de seguridad y vigilancia del Departamento han enfrentado adecuadamente los retos que plantea una mayor integración y han contribuido en forma considerable a responder a recientes necesidades operacionales imprevistas, como lo demuestra el despliegue rápido y con poca antelación de personal uniformado para tareas de vigilancia y protección de la Comisión Internacional Independiente de Investigación en el Líbano.
安全和安保部安保和安全事务部门在本组织所有主要地点对进步整合所带来的种种挑战作出了出色的反应,并对最近各种快速业务需求作出了重大贡献,例如,最近,在接到通知后立即快速部署了制服着装的安保人员,为黎巴嫩的独立国际调查委员会提供安保和安全保障。
El Comité Especial recomienda que se fortalezca la capacidad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, prestando la debida atención a evitar la duplicación de recursos y funciones, para abordar todos los casos de conducta indebida, en particular de explotación y abuso sexuales, prestar asesoramiento puntualmente a las misiones, asegurar la aplicación coherente de los procedimientos de las Naciones Unidas y proporcionar orientación y asesoramiento a todas las categorías de personal civil y uniformado.
特别委员会建议加强维持和平行动部的能力,适当注意避免资源和职务的重叠,以处理包括性剥削和性虐待在内的所有不端行为的案件,为特派团迅速提供意见,确保统适
联合国的程序,并为所有各类文职和军事人员提供指导和意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。