西语助手
  • 关闭
穿制服的
www.francochinois.com 版 权 所 有

El número total de personal uniformado sobre el terreno se cifra actualmente en unos 70.100 efectivos.

目前,在外地的军警人员总数大约有70 100人,文职人员15 000人。

La Dependencia colaborará también con los Estados Miembros en relación con las políticas relativas al personal uniformado.

该股也将与会员国涉及军警人员政策进行合作

Cuarenta días después del suceso, entre 700 y 800 fursan uniformados y armados se congregaron para vengarse de esa muerte.

此事发生后40天,700至800名穿制服和配带武器的富尔桑人聚集一起,

En cuanto al personal uniformado, los titulares vigilarán la aplicación de las medidas tomadas por los Estados Miembros en casos de mala conducta.

军警人员来说在职人员将跟踪会员国在不当行案件中所采取的行

El jefe de la División también se ocupa de la dirección profesional del personal uniformado de los servicios de seguridad de las Naciones Unidas.

安全和安保事务司司长还兼任联合国制服着装安保人员的业务首长。

Un experto señaló que el término "regulares" podría ser restrictivo puesto que normalmente se refería a las fuerzas uniformadas, lo que excluía, por tanto, a las fuerzas reservistas.

一名专家指出,“正规”一语可能过于局限,因这一般系指穿着制服的部队不包括后备军。

El Departamento no está seguro de que deban utilizarse los términos “falta de conducta grave” porque tienen un significado distinto y preciso para el personal uniformado y el personal civil.

维和部不大愿意使“严重行过失”一词,因军装人员和文职人员来说有不同的涵义和界定的解释。

Se intensificarán las actividades de capacitación, sensibilización hacia las cuestiones de género y fomento de la capacidad para los funcionarios, el personal uniformado y la policía civil de las Naciones Unidas.

将抓紧对联合国工作人员、军警和民警进行的培训、提高对性别问题的敏感认识和促进能力建设。

Esos informes indican que la gran mayoría de los asesinatos fueron cometidos por personas a quienes los testigos describen como milicianos Janjaweed, casi siempre uniformados y montados a caballo o en camellos.

这些告指出,绝大多数杀害平民行都是证人描述的金戈威德民兵所且在多数情况中,他们身穿制服,骑着马或骆驼。

También es necesario celebrar consultas con los Estados Miembros sobre cambios en las políticas y directrices relativas a la conducta del personal uniformado que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz.

此外,需要服务于维持和平行动的军警人员行政策和准则修改问题与会员国进行协商。

El progreso también ha sido limitado a la hora de incrementar el número de personal femenino en el mantenimiento de la paz, sobre todo en cargos uniformados y en altos cargos de dirección.

我们在增加女性维持和平人员人数、特别是女性担任军警职务和其他高级领导职务的人数方面进展也十分有限。

En cuanto al personal uniformado, dos miembros de las unidades de policía formadas y 77 efectivos del personal militar han sido repatriados o devueltos a sus hogares como medida disciplinaria, incluidos seis comandantes militares.

在着制服人员方面两名警察单位人员和77名军事人员已被因纪律原因遣返或轮换回国,其中包括6名军事指挥官。

En esa cifra no se incluye a las tropas uniformadas de mantenimiento de la paz ni a los 26 funcionarios civiles que perdieron la vida como resultado de accidentes de aviación debido a problemas técnicos.

这个死亡数字不包括穿制服的维持和平人员,也不包括由于飞机机械故障失事丧生的26名文职人员。

Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.

由于实体内关于健康保险的法律不统一,回归家园和流离失所者改变住址致使其失去健康保险,因无法进入保健机构。

Los titulares examinarán también en forma preliminar los informes de determinación de hechos (personal civil) o los informes de las juntas de investigación (personal uniformado) que se reciban desde el terreno antes de remitirlos a las autoridades pertinentes para la adopción de medidas.

在职人员也将审查初步实况告(文职人员),或从实地收到的调查委员会告(军警人员,之后将这些告转递有关当局供采取行动。

La observación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que el personal uniformado había explotado sexualmente a mujeres y niñas es motivo de gran preocupación, y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la MONUC están tratando el asunto exhaustivamente.

这一意见令人十分关心,维和部和联刚特派团正在采取综合办法,处理这一问题。

En él se ponen de relieve algunas de las cuestiones importantes investigadas, especialmente las denuncias de explotación y abuso sexual contra el personal civil y uniformado de la MONUC y los casos investigados por el grupo de investigación de lucha contra la corrupción establecido por la OSSI y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).

告突出了某些受到调查的重大事件,尤其是针对联刚特派团(MONUC)的文职和军警人员的关于性剥削的指控,以及监督厅和联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)启动的反腐败调查工作队所调查的案件。

Por ser uno de los principales países que aportan contingentes a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, Indonesia considera que la capacitación, la sensibilización acerca de las cuestiones de género y el fomento de capacidades para el personal uniformado y la policía civil resultan fundamentales para que las misiones de las Naciones Unidas de establecimiento, consolidación y mantenimiento de la paz sean eficaces. En la Ley No.

联合国维持和平特派团的主要捐助国,印度尼西亚认军警人员和民警的培训、对性别问题的敏感认识及能力建设,对联合国有效执行缔造和平、建设和平及维持和平的任务至关重要。

En todos los principales lugares de destino de la Organización, los componentes de los servicios de seguridad y vigilancia del Departamento han enfrentado adecuadamente los retos que plantea una mayor integración y han contribuido en forma considerable a responder a recientes necesidades operacionales imprevistas, como lo demuestra el despliegue rápido y con poca antelación de personal uniformado para tareas de vigilancia y protección de la Comisión Internacional Independiente de Investigación en el Líbano.

安全和安保部安保和安全事务部门在本组织所有主要地点对进一步整合所带来的种种挑战作出了出色的反应,并对最近各种快速业务需求作出了重大贡献,例如,最近,在接到通知后立即快速部署了制服着装的安保人员,黎巴嫩的独立国际调查委员会提供安保和安全保障。

El Comité Especial recomienda que se fortalezca la capacidad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, prestando la debida atención a evitar la duplicación de recursos y funciones, para abordar todos los casos de conducta indebida, en particular de explotación y abuso sexuales, prestar asesoramiento puntualmente a las misiones, asegurar la aplicación coherente de los procedimientos de las Naciones Unidas y proporcionar orientación y asesoramiento a todas las categorías de personal civil y uniformado.

特别委员会建议加强维持和平行动部的能力,适当注意避免资源和职务的重叠,以处理包括性剥削和性虐待在内的所有不端行的案件,特派团迅速提供意见,确保统一适联合国的程序,并所有各类文职和军事人员提供指导和意见

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 uniformado 的西班牙语例句

用户正在搜索


amasadero, amasador, amasadura, amasamiento, amasandería, amasandero, amasar, amasia, amasiato, amasijar,

相似单词


unificador, unificar, unifiliado, unifoliado, unifoliolado, uniformado, uniformador, uniformar, uniforme, uniforme escolar,
穿制服的
www.francochinois.com 版 权 所 有

El número total de personal uniformado sobre el terreno se cifra actualmente en unos 70.100 efectivos.

目前,在外地的军警总数大约有70 100,文职15 000

La Dependencia colaborará también con los Estados Miembros en relación con las políticas relativas al personal uniformado.

该股也将与会国就涉及军警政策进行合作

Cuarenta días después del suceso, entre 700 y 800 fursan uniformados y armados se congregaron para vengarse de esa muerte.

此事发生后40天,700至800名穿制服配带武器的富尔桑聚集一起,为他报仇。

En cuanto al personal uniformado, los titulares vigilarán la aplicación de las medidas tomadas por los Estados Miembros en casos de mala conducta.

军警来说在职将跟踪会国在当行为案件中所采取的行为。

El jefe de la División también se ocupa de la dirección profesional del personal uniformado de los servicios de seguridad de las Naciones Unidas.

安全安保事务司司长还兼任联合国制服着装安保的业务首长。

Un experto señaló que el término "regulares" podría ser restrictivo puesto que normalmente se refería a las fuerzas uniformadas, lo que excluía, por tanto, a las fuerzas reservistas.

一名专家指出,“正规”一语可能过于局限,因为这一般系指穿着制服包括后备军。

El Departamento no está seguro de que deban utilizarse los términos “falta de conducta grave” porque tienen un significado distinto y preciso para el personal uniformado y el personal civil.

大愿意使“严重行为过失”一词,因为对军装文职来说有同的涵义界定的解释。

Se intensificarán las actividades de capacitación, sensibilización hacia las cuestiones de género y fomento de la capacidad para los funcionarios, el personal uniformado y la policía civil de las Naciones Unidas.

将抓紧对联合国工作军警民警进行的培训、提高对性别问题的敏感认识促进能力建设。

Esos informes indican que la gran mayoría de los asesinatos fueron cometidos por personas a quienes los testigos describen como milicianos Janjaweed, casi siempre uniformados y montados a caballo o en camellos.

这些报告指出,绝大多数杀害平民行为都是证描述的金戈威德民兵所为,而且在多数情况中,他们身穿制服,骑着马或骆驼。

También es necesario celebrar consultas con los Estados Miembros sobre cambios en las políticas y directrices relativas a la conducta del personal uniformado que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz.

此外,需要就服务于维持平行动的军警行为政策准则修改问题与会国进行协商。

El progreso también ha sido limitado a la hora de incrementar el número de personal femenino en el mantenimiento de la paz, sobre todo en cargos uniformados y en altos cargos de dirección.

我们在增加女性维持数、特别是女性担任军警职务其他高级领导职务的数方面进展也十分有限。

En cuanto al personal uniformado, dos miembros de las unidades de policía formadas y 77 efectivos del personal militar han sido repatriados o devueltos a sus hogares como medida disciplinaria, incluidos seis comandantes militares.

在着制服方面两名警察单位77名军事已被因纪律原因遣返或轮换回国,其中包括6名军事指挥官。

En esa cifra no se incluye a las tropas uniformadas de mantenimiento de la paz ni a los 26 funcionarios civiles que perdieron la vida como resultado de accidentes de aviación debido a problemas técnicos.

这个死亡数字包括穿制服的维持,也包括由于飞机机械故障失事而丧生的26名文职

Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.

由于实体内关于健康保险的法律统一,回归家园流离失所者改变住址致使其失去健康保险,因而无法进入保健机构。

Los titulares examinarán también en forma preliminar los informes de determinación de hechos (personal civil) o los informes de las juntas de investigación (personal uniformado) que se reciban desde el terreno antes de remitirlos a las autoridades pertinentes para la adopción de medidas.

在职也将审查初步实况报告(文职),或从实地收到的调查委会报告(军警,之后将这些报告转递有关当局供采取行动。

La observación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que el personal uniformado había explotado sexualmente a mujeres y niñas es motivo de gran preocupación, y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la MONUC están tratando el asunto exhaustivamente.

这一意见令十分关心,维联刚特派团正在采取综合办法,处理这一问题。

En él se ponen de relieve algunas de las cuestiones importantes investigadas, especialmente las denuncias de explotación y abuso sexual contra el personal civil y uniformado de la MONUC y los casos investigados por el grupo de investigación de lucha contra la corrupción establecido por la OSSI y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).

该报告突出了某些受到调查的重大事件,尤其是针对联刚特派团(MONUC)的文职军警的关于性剥削的指控,以及监督厅联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)启动的反腐败调查工作所调查的案件。

Por ser uno de los principales países que aportan contingentes a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, Indonesia considera que la capacitación, la sensibilización acerca de las cuestiones de género y el fomento de capacidades para el personal uniformado y la policía civil resultan fundamentales para que las misiones de las Naciones Unidas de establecimiento, consolidación y mantenimiento de la paz sean eficaces. En la Ley No.

作为联合国维持平特派团的主要捐助国,印度尼西亚认为,军警民警的培训、对性别问题的敏感认识及能力建设,对联合国有效执行缔造平、建设平及维持平的任务至关重要。

En todos los principales lugares de destino de la Organización, los componentes de los servicios de seguridad y vigilancia del Departamento han enfrentado adecuadamente los retos que plantea una mayor integración y han contribuido en forma considerable a responder a recientes necesidades operacionales imprevistas, como lo demuestra el despliegue rápido y con poca antelación de personal uniformado para tareas de vigilancia y protección de la Comisión Internacional Independiente de Investigación en el Líbano.

安全安保安保安全事务门在本组织所有主要地点对进一步整合所带来的种种挑战作出了出色的反应,并对最近各种快速业务需求作出了重大贡献,例如,最近,在接到通知后立即快速署了制服着装的安保,为黎巴嫩的独立国际调查委会提供安保安全保障。

El Comité Especial recomienda que se fortalezca la capacidad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, prestando la debida atención a evitar la duplicación de recursos y funciones, para abordar todos los casos de conducta indebida, en particular de explotación y abuso sexuales, prestar asesoramiento puntualmente a las misiones, asegurar la aplicación coherente de los procedimientos de las Naciones Unidas y proporcionar orientación y asesoramiento a todas las categorías de personal civil y uniformado.

特别委会建议加强维持平行动的能力,适当注意避免资源职务的重叠,以处理包括性剥削性虐待在内的所有端行为的案件,为特派团迅速提供意见,确保统一适联合国的程序,并为所有各类文职军事提供指导意见

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 uniformado 的西班牙语例句

用户正在搜索


amatorio, amaurosis, amayorazgar, amayuela, amazacotado, amazacotar, amazona, Amazonas, amazonense, amazónico,

相似单词


unificador, unificar, unifiliado, unifoliado, unifoliolado, uniformado, uniformador, uniformar, uniforme, uniforme escolar,
穿制服
www.francochinois.com 版 权 所 有

El número total de personal uniformado sobre el terreno se cifra actualmente en unos 70.100 efectivos.

目前,在外地军警人员总数大约有70 100人,文职人员15 000人。

La Dependencia colaborará también con los Estados Miembros en relación con las políticas relativas al personal uniformado.

该股也将与会员国就涉及军警人员政策进合作

Cuarenta días después del suceso, entre 700 y 800 fursan uniformados y armados se congregaron para vengarse de esa muerte.

此事发生后40天,700至800名穿制服和配带武器富尔桑人聚集一起,为他仇。

En cuanto al personal uniformado, los titulares vigilarán la aplicación de las medidas tomadas por los Estados Miembros en casos de mala conducta.

军警人员来说在职人员将跟踪会员国在不当为案件中所采为。

El jefe de la División también se ocupa de la dirección profesional del personal uniformado de los servicios de seguridad de las Naciones Unidas.

安全和安保事务司司长还兼任联合国制服着装安保人员业务首长。

Un experto señaló que el término "regulares" podría ser restrictivo puesto que normalmente se refería a las fuerzas uniformadas, lo que excluía, por tanto, a las fuerzas reservistas.

一名专家指出,“正规”一语可能过于局限,因为一般系指穿着制服部队不包括后备军。

El Departamento no está seguro de que deban utilizarse los términos “falta de conducta grave” porque tienen un significado distinto y preciso para el personal uniformado y el personal civil.

维和部不大愿意使“严重为过失”一词,因为对军装人员和文职人员来说有不同涵义和界定解释。

Se intensificarán las actividades de capacitación, sensibilización hacia las cuestiones de género y fomento de la capacidad para los funcionarios, el personal uniformado y la policía civil de las Naciones Unidas.

将抓紧对联合国工作人员、军警和民警进培训、提高对性别问题敏感认识和促进能力建设。

Esos informes indican que la gran mayoría de los asesinatos fueron cometidos por personas a quienes los testigos describen como milicianos Janjaweed, casi siempre uniformados y montados a caballo o en camellos.

告指出,绝大多数杀害平民为都是证人描述金戈威德民兵所为,而且在多数情况中,他们身穿制服,骑着马或骆驼。

También es necesario celebrar consultas con los Estados Miembros sobre cambios en las políticas y directrices relativas a la conducta del personal uniformado que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz.

此外,需要就服务于维持和平军警人员为政策和准则修改问题与会员国进协商。

El progreso también ha sido limitado a la hora de incrementar el número de personal femenino en el mantenimiento de la paz, sobre todo en cargos uniformados y en altos cargos de dirección.

我们在增加女性维持和平人员人数、特别是女性担任军警职务和其他高级领导职务人数方面进展也十分有限。

En cuanto al personal uniformado, dos miembros de las unidades de policía formadas y 77 efectivos del personal militar han sido repatriados o devueltos a sus hogares como medida disciplinaria, incluidos seis comandantes militares.

在着制服人员方面两名警察单位人员和77名军事人员已被因纪律原因遣返或轮换回国,其中包括6名军事指挥官。

En esa cifra no se incluye a las tropas uniformadas de mantenimiento de la paz ni a los 26 funcionarios civiles que perdieron la vida como resultado de accidentes de aviación debido a problemas técnicos.

个死亡数字不包括穿制服维持和平人员,也不包括由于飞机机械故障失事而丧生26名文职人员。

Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.

由于实体内关于健康保险法律不统一,回归家园和流离失所者改变住址致使其失去健康保险,因而无法进入保健机构。

Los titulares examinarán también en forma preliminar los informes de determinación de hechos (personal civil) o los informes de las juntas de investigación (personal uniformado) que se reciban desde el terreno antes de remitirlos a las autoridades pertinentes para la adopción de medidas.

在职人员也将审查初步实况告(文职人员),或从实地收到调查委员会告(军警人员,之后将告转递有关当局供采动。

La observación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que el personal uniformado había explotado sexualmente a mujeres y niñas es motivo de gran preocupación, y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la MONUC están tratando el asunto exhaustivamente.

一意见令人十分关心,维和部和联刚特派团正在采综合办法,处理一问题。

En él se ponen de relieve algunas de las cuestiones importantes investigadas, especialmente las denuncias de explotación y abuso sexual contra el personal civil y uniformado de la MONUC y los casos investigados por el grupo de investigación de lucha contra la corrupción establecido por la OSSI y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).

告突出了某受到调查重大事件,尤其是针对联刚特派团(MONUC)文职和军警人员关于性剥削指控,以及监督厅和联合国科索沃临时政当局特派团(科索沃特派团)启动反腐败调查工作队所调查案件。

Por ser uno de los principales países que aportan contingentes a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, Indonesia considera que la capacitación, la sensibilización acerca de las cuestiones de género y el fomento de capacidades para el personal uniformado y la policía civil resultan fundamentales para que las misiones de las Naciones Unidas de establecimiento, consolidación y mantenimiento de la paz sean eficaces. En la Ley No.

作为联合国维持和平特派团主要捐助国,印度尼西亚认为,军警人员和民警培训、对性别问题敏感认识及能力建设,对联合国有效执缔造和平、建设和平及维持和平任务至关重要。

En todos los principales lugares de destino de la Organización, los componentes de los servicios de seguridad y vigilancia del Departamento han enfrentado adecuadamente los retos que plantea una mayor integración y han contribuido en forma considerable a responder a recientes necesidades operacionales imprevistas, como lo demuestra el despliegue rápido y con poca antelación de personal uniformado para tareas de vigilancia y protección de la Comisión Internacional Independiente de Investigación en el Líbano.

安全和安保部安保和安全事务部门在本组织所有主要地点对进一步整合所带来种种挑战作出了出色反应,并对最近各种快速业务需求作出了重大贡献,例如,最近,在接到通知后立即快速部署了制服着装安保人员,为黎巴嫩独立国际调查委员会提供安保和安全保障。

El Comité Especial recomienda que se fortalezca la capacidad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, prestando la debida atención a evitar la duplicación de recursos y funciones, para abordar todos los casos de conducta indebida, en particular de explotación y abuso sexuales, prestar asesoramiento puntualmente a las misiones, asegurar la aplicación coherente de los procedimientos de las Naciones Unidas y proporcionar orientación y asesoramiento a todas las categorías de personal civil y uniformado.

特别委员会建议加强维持和平动部能力,适当注意避免资源和职务重叠,以处理包括性剥削和性虐待在内所有不端案件,为特派团迅速提供意见,确保统一适联合国程序,并为所有各类文职和军事人员提供指导和意见

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 uniformado 的西班牙语例句

用户正在搜索


ambarina, ambarino, ambateño, amberino, amberlno, ambHstoma, ambiciar, ambición, ambicionar, ambiciosamente,

相似单词


unificador, unificar, unifiliado, unifoliado, unifoliolado, uniformado, uniformador, uniformar, uniforme, uniforme escolar,
穿制服的
www.francochinois.com 版 权 所 有

El número total de personal uniformado sobre el terreno se cifra actualmente en unos 70.100 efectivos.

目前,在外地的军警人员总数大约有70 100人,文职人员15 000人。

La Dependencia colaborará también con los Estados Miembros en relación con las políticas relativas al personal uniformado.

该股也将与会员国就涉及军警人员政策进行合作

Cuarenta días después del suceso, entre 700 y 800 fursan uniformados y armados se congregaron para vengarse de esa muerte.

此事发生后40天,700至800名穿制服和配带武器的富尔桑人聚集一起,为报仇。

En cuanto al personal uniformado, los titulares vigilarán la aplicación de las medidas tomadas por los Estados Miembros en casos de mala conducta.

军警人员来说在职人员将跟踪会员国在不当行为案件中所采取的行为。

El jefe de la División también se ocupa de la dirección profesional del personal uniformado de los servicios de seguridad de las Naciones Unidas.

安全和安保事务司司长还兼任联合国制服着装安保人员的业务首长。

Un experto señaló que el término "regulares" podría ser restrictivo puesto que normalmente se refería a las fuerzas uniformadas, lo que excluía, por tanto, a las fuerzas reservistas.

一名专家指出,“正规”一语可能过于局限,因为这一般系指穿着制服的部队不包括后备军。

El Departamento no está seguro de que deban utilizarse los términos “falta de conducta grave” porque tienen un significado distinto y preciso para el personal uniformado y el personal civil.

维和部不大愿意使“严重行为过失”一词,因为对军装人员和文职人员来说有不同的涵义和界定的解释。

Se intensificarán las actividades de capacitación, sensibilización hacia las cuestiones de género y fomento de la capacidad para los funcionarios, el personal uniformado y la policía civil de las Naciones Unidas.

将抓紧对联合国工作人员、军警和民警进行的培训、提对性别问题的敏感认识和促进能力建设。

Esos informes indican que la gran mayoría de los asesinatos fueron cometidos por personas a quienes los testigos describen como milicianos Janjaweed, casi siempre uniformados y montados a caballo o en camellos.

这些报告指出,绝大多数杀害平民行为都是证人描述的金戈威德民兵所为,而且在多数情况中,身穿制服,骑着马或骆驼。

También es necesario celebrar consultas con los Estados Miembros sobre cambios en las políticas y directrices relativas a la conducta del personal uniformado que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz.

此外,需要就服务于维持和平行动的军警人员行为政策和准则修改问题与会员国进行协商。

El progreso también ha sido limitado a la hora de incrementar el número de personal femenino en el mantenimiento de la paz, sobre todo en cargos uniformados y en altos cargos de dirección.

我们在增加女性维持和平人员人数、特别是女性担任军警职务和其领导职务的人数方面进展也十分有限。

En cuanto al personal uniformado, dos miembros de las unidades de policía formadas y 77 efectivos del personal militar han sido repatriados o devueltos a sus hogares como medida disciplinaria, incluidos seis comandantes militares.

在着制服人员方面两名警察单位人员和77名军事人员已被因纪律原因遣返或轮换回国,其中包括6名军事指挥官。

En esa cifra no se incluye a las tropas uniformadas de mantenimiento de la paz ni a los 26 funcionarios civiles que perdieron la vida como resultado de accidentes de aviación debido a problemas técnicos.

这个死亡数字不包括穿制服的维持和平人员,也不包括由于飞机机械故障失事而丧生的26名文职人员。

Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.

由于实体内关于健康保险的法律不统一,回归家园和流离失所者改变住址致使其失去健康保险,因而无法进入保健机构。

Los titulares examinarán también en forma preliminar los informes de determinación de hechos (personal civil) o los informes de las juntas de investigación (personal uniformado) que se reciban desde el terreno antes de remitirlos a las autoridades pertinentes para la adopción de medidas.

在职人员也将审查初步实况报告(文职人员),或从实地收到的调查委员会报告(军警人员,之后将这些报告转递有关当局供采取行动。

La observación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que el personal uniformado había explotado sexualmente a mujeres y niñas es motivo de gran preocupación, y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la MONUC están tratando el asunto exhaustivamente.

这一意见令人十分关心,维和部和联刚特派团正在采取综合办法,处理这一问题。

En él se ponen de relieve algunas de las cuestiones importantes investigadas, especialmente las denuncias de explotación y abuso sexual contra el personal civil y uniformado de la MONUC y los casos investigados por el grupo de investigación de lucha contra la corrupción establecido por la OSSI y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).

该报告突出了某些受到调查的重大事件,尤其是针对联刚特派团(MONUC)的文职和军警人员的关于性剥削的指控,以及监督厅和联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)启动的反腐败调查工作队所调查的案件。

Por ser uno de los principales países que aportan contingentes a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, Indonesia considera que la capacitación, la sensibilización acerca de las cuestiones de género y el fomento de capacidades para el personal uniformado y la policía civil resultan fundamentales para que las misiones de las Naciones Unidas de establecimiento, consolidación y mantenimiento de la paz sean eficaces. En la Ley No.

作为联合国维持和平特派团的主要捐助国,印度尼西亚认为,军警人员和民警的培训、对性别问题的敏感认识及能力建设,对联合国有效执行缔造和平、建设和平及维持和平的任务至关重要。

En todos los principales lugares de destino de la Organización, los componentes de los servicios de seguridad y vigilancia del Departamento han enfrentado adecuadamente los retos que plantea una mayor integración y han contribuido en forma considerable a responder a recientes necesidades operacionales imprevistas, como lo demuestra el despliegue rápido y con poca antelación de personal uniformado para tareas de vigilancia y protección de la Comisión Internacional Independiente de Investigación en el Líbano.

安全和安保部安保和安全事务部门在本组织所有主要地点对进一步整合所带来的种种挑战作出了出色的反应,并对最近各种快速业务需求作出了重大贡献,例如,最近,在接到通知后立即快速部署了制服着装的安保人员,为黎巴嫩的独立国际调查委员会提供安保和安全保障。

El Comité Especial recomienda que se fortalezca la capacidad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, prestando la debida atención a evitar la duplicación de recursos y funciones, para abordar todos los casos de conducta indebida, en particular de explotación y abuso sexuales, prestar asesoramiento puntualmente a las misiones, asegurar la aplicación coherente de los procedimientos de las Naciones Unidas y proporcionar orientación y asesoramiento a todas las categorías de personal civil y uniformado.

特别委员会建议加强维持和平行动部的能力,适当注意避免资源和职务的重叠,以处理包括性剥削和性虐待在内的所有不端行为的案件,为特派团迅速提供意见,确保统一适联合国的程序,并为所有各类文职和军事人员提供指导和意见

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 uniformado 的西班牙语例句

用户正在搜索


ambigú, ambiguamente, ambigüedad, ambiguo, ambil, ámbito, ambivalencia, ambivalente, amblador, ambladura,

相似单词


unificador, unificar, unifiliado, unifoliado, unifoliolado, uniformado, uniformador, uniformar, uniforme, uniforme escolar,
穿制服
www.francochinois.com 版 权 所 有

El número total de personal uniformado sobre el terreno se cifra actualmente en unos 70.100 efectivos.

目前,外地军警员总数大约有70 100,文员15 000

La Dependencia colaborará también con los Estados Miembros en relación con las políticas relativas al personal uniformado.

该股也将与会员国就涉及军警员政策进行合作

Cuarenta días después del suceso, entre 700 y 800 fursan uniformados y armados se congregaron para vengarse de esa muerte.

此事发生后40天,700至800名穿制服和配带武器富尔桑聚集一起,为他报仇。

En cuanto al personal uniformado, los titulares vigilarán la aplicación de las medidas tomadas por los Estados Miembros en casos de mala conducta.

军警员来说员将跟踪会员国不当行为案件中所采取行为。

El jefe de la División también se ocupa de la dirección profesional del personal uniformado de los servicios de seguridad de las Naciones Unidas.

安全和安保事务司司长还兼任联合国制服着装安保业务首长。

Un experto señaló que el término "regulares" podría ser restrictivo puesto que normalmente se refería a las fuerzas uniformadas, lo que excluía, por tanto, a las fuerzas reservistas.

一名专家指出,“正规”一语可能过于局限,因为这一般系指穿着制服部队不包括后备军。

El Departamento no está seguro de que deban utilizarse los términos “falta de conducta grave” porque tienen un significado distinto y preciso para el personal uniformado y el personal civil.

维和部不大愿意使“严重行为过失”一词,因为对军装员和文员来说有不同涵义和界定解释。

Se intensificarán las actividades de capacitación, sensibilización hacia las cuestiones de género y fomento de la capacidad para los funcionarios, el personal uniformado y la policía civil de las Naciones Unidas.

将抓紧对联合国工作员、军警和民警进行培训、提高对性别问题敏感认识和促进能力建设。

Esos informes indican que la gran mayoría de los asesinatos fueron cometidos por personas a quienes los testigos describen como milicianos Janjaweed, casi siempre uniformados y montados a caballo o en camellos.

这些报告指出,绝大多数杀害平民行为都是证金戈威德民兵所为,而且多数情况中,他们身穿制服,骑着马或骆驼。

También es necesario celebrar consultas con los Estados Miembros sobre cambios en las políticas y directrices relativas a la conducta del personal uniformado que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz.

此外,需要就服务于维持和平行动军警员行为政策和准则修改问题与会员国进行协商。

El progreso también ha sido limitado a la hora de incrementar el número de personal femenino en el mantenimiento de la paz, sobre todo en cargos uniformados y en altos cargos de dirección.

我们增加女性维持和平数、特别是女性担任军警务和其他高级领导数方面进展也十分有限。

En cuanto al personal uniformado, dos miembros de las unidades de policía formadas y 77 efectivos del personal militar han sido repatriados o devueltos a sus hogares como medida disciplinaria, incluidos seis comandantes militares.

制服员方面两名警察单位员和77名军事员已被因纪律原因遣返或轮换回国,其中包括6名军事指挥官。

En esa cifra no se incluye a las tropas uniformadas de mantenimiento de la paz ni a los 26 funcionarios civiles que perdieron la vida como resultado de accidentes de aviación debido a problemas técnicos.

这个死亡数字不包括穿制服维持和平员,也不包括由于飞机机械故障失事而丧生26名文员。

Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.

由于实体内关于健康保险法律不统一,回归家园和流离失所者改变住址致使其失去健康保险,因而无法进入保健机构。

Los titulares examinarán también en forma preliminar los informes de determinación de hechos (personal civil) o los informes de las juntas de investigación (personal uniformado) que se reciban desde el terreno antes de remitirlos a las autoridades pertinentes para la adopción de medidas.

员也将审查初步实况报告(文员),或从实地收到调查委员会报告(军警,之后将这些报告转递有关当局供采取行动。

La observación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que el personal uniformado había explotado sexualmente a mujeres y niñas es motivo de gran preocupación, y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la MONUC están tratando el asunto exhaustivamente.

这一意见令十分关心,维和部和联刚特派团正采取综合办法,处理这一问题。

En él se ponen de relieve algunas de las cuestiones importantes investigadas, especialmente las denuncias de explotación y abuso sexual contra el personal civil y uniformado de la MONUC y los casos investigados por el grupo de investigación de lucha contra la corrupción establecido por la OSSI y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).

该报告突出了某些受到调查重大事件,尤其是针对联刚特派团(MONUC)军警关于性剥削指控,以及监督厅和联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)启动反腐败调查工作队所调查案件。

Por ser uno de los principales países que aportan contingentes a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, Indonesia considera que la capacitación, la sensibilización acerca de las cuestiones de género y el fomento de capacidades para el personal uniformado y la policía civil resultan fundamentales para que las misiones de las Naciones Unidas de establecimiento, consolidación y mantenimiento de la paz sean eficaces. En la Ley No.

作为联合国维持和平特派团主要捐助国,印度尼西亚认为,军警员和民警培训、对性别问题敏感认识及能力建设,对联合国有效执行缔造和平、建设和平及维持和平任务至关重要。

En todos los principales lugares de destino de la Organización, los componentes de los servicios de seguridad y vigilancia del Departamento han enfrentado adecuadamente los retos que plantea una mayor integración y han contribuido en forma considerable a responder a recientes necesidades operacionales imprevistas, como lo demuestra el despliegue rápido y con poca antelación de personal uniformado para tareas de vigilancia y protección de la Comisión Internacional Independiente de Investigación en el Líbano.

安全和安保部安保和安全事务部门本组织所有主要地点对进一步整合所带来种种挑战作出了出色反应,并对最近各种快速业务需求作出了重大贡献,例如,最近,接到通知后立即快速部署了制服着装安保员,为黎巴嫩独立国际调查委员会提供安保和安全保障。

El Comité Especial recomienda que se fortalezca la capacidad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, prestando la debida atención a evitar la duplicación de recursos y funciones, para abordar todos los casos de conducta indebida, en particular de explotación y abuso sexuales, prestar asesoramiento puntualmente a las misiones, asegurar la aplicación coherente de los procedimientos de las Naciones Unidas y proporcionar orientación y asesoramiento a todas las categorías de personal civil y uniformado.

特别委员会建议加强维持和平行动部能力,适当注意避免资源和重叠,以处理包括性剥削和性虐待所有不端行为案件,为特派团迅速提供意见,确保统一适联合国程序,并为所有各类文军事员提供指导和意见

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 uniformado 的西班牙语例句

用户正在搜索


ambrosía, ambrosiaco, ambrosiano, ámbroslacoy ca, ambuesta, ambulacro, ambulancia, ambulanciero, ambulante, ambular,

相似单词


unificador, unificar, unifiliado, unifoliado, unifoliolado, uniformado, uniformador, uniformar, uniforme, uniforme escolar,

用户正在搜索


amedrentador, amedrentamiento, amedrentar, amelar, amelcochar, amelga, amelgado, amelgar, amelo, ameloblastos,

相似单词


unificador, unificar, unifiliado, unifoliado, unifoliolado, uniformado, uniformador, uniformar, uniforme, uniforme escolar,

用户正在搜索


americanización, americanizar, americano, americio, americoespañol, amerindio, ameritado, ameritar, amerizaje, amerízaje,

相似单词


unificador, unificar, unifiliado, unifoliado, unifoliolado, uniformado, uniformador, uniformar, uniforme, uniforme escolar,
穿制服的
www.francochinois.com 版 权 所 有

El número total de personal uniformado sobre el terreno se cifra actualmente en unos 70.100 efectivos.

目前,在外地的军警总数大约有70 100人,文职人15 000人。

La Dependencia colaborará también con los Estados Miembros en relación con las políticas relativas al personal uniformado.

该股也将与就涉及军警进行合作

Cuarenta días después del suceso, entre 700 y 800 fursan uniformados y armados se congregaron para vengarse de esa muerte.

此事发生后40天,700至800名穿制服配带武器的富尔桑人聚集一起,为他报仇。

En cuanto al personal uniformado, los titulares vigilarán la aplicación de las medidas tomadas por los Estados Miembros en casos de mala conducta.

军警来说在职人将跟踪在不当行为案件中所采取的行为。

El jefe de la División también se ocupa de la dirección profesional del personal uniformado de los servicios de seguridad de las Naciones Unidas.

安全安保事务司司长还兼任联合制服着装安保人的业务首长。

Un experto señaló que el término "regulares" podría ser restrictivo puesto que normalmente se refería a las fuerzas uniformadas, lo que excluía, por tanto, a las fuerzas reservistas.

一名专家指出,“正规”一语可能过于局限,因为这一般系指穿着制服的部队不包括后备军。

El Departamento no está seguro de que deban utilizarse los términos “falta de conducta grave” porque tienen un significado distinto y preciso para el personal uniformado y el personal civil.

部不大愿意使“严重行为过失”一词,因为对军装文职人来说有不同的涵义界定的解释。

Se intensificarán las actividades de capacitación, sensibilización hacia las cuestiones de género y fomento de la capacidad para los funcionarios, el personal uniformado y la policía civil de las Naciones Unidas.

将抓紧对联合工作人军警民警进行的培训、提高对性别问题的敏感认识促进能力建设。

Esos informes indican que la gran mayoría de los asesinatos fueron cometidos por personas a quienes los testigos describen como milicianos Janjaweed, casi siempre uniformados y montados a caballo o en camellos.

这些报告指出,绝大多数杀害平民行为都是证人描述的金戈威德民兵所为,而且在多数情况中,他们身穿制服,骑着马或骆驼。

También es necesario celebrar consultas con los Estados Miembros sobre cambios en las políticas y directrices relativas a la conducta del personal uniformado que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz.

此外,需要就服务于维持平行动的军警行为准则修改问题与进行协商。

El progreso también ha sido limitado a la hora de incrementar el número de personal femenino en el mantenimiento de la paz, sobre todo en cargos uniformados y en altos cargos de dirección.

我们在增加女性维持平人人数、特别是女性担任军警职务其他高级领导职务的人数方面进展也十分有限。

En cuanto al personal uniformado, dos miembros de las unidades de policía formadas y 77 efectivos del personal militar han sido repatriados o devueltos a sus hogares como medida disciplinaria, incluidos seis comandantes militares.

在着制服方面两名警察单位人77名军事人已被因纪律原因遣返或轮换回,其中包括6名军事指挥官。

En esa cifra no se incluye a las tropas uniformadas de mantenimiento de la paz ni a los 26 funcionarios civiles que perdieron la vida como resultado de accidentes de aviación debido a problemas técnicos.

这个死亡数字不包括穿制服的维持平人,也不包括由于飞机机械故障失事而丧生的26名文职人

Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.

由于实体内关于健康保险的法律不统一,回归家园流离失所者改变住址致使其失去健康保险,因而无法进入保健机构。

Los titulares examinarán también en forma preliminar los informes de determinación de hechos (personal civil) o los informes de las juntas de investigación (personal uniformado) que se reciban desde el terreno antes de remitirlos a las autoridades pertinentes para la adopción de medidas.

在职人也将审查初步实况报告(文职人),或从实地收到的调查委报告(军警,之后将这些报告转递有关当局供采取行动。

La observación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que el personal uniformado había explotado sexualmente a mujeres y niñas es motivo de gran preocupación, y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la MONUC están tratando el asunto exhaustivamente.

这一意见令人十分关心,维联刚特派团正在采取综合办法,处理这一问题。

En él se ponen de relieve algunas de las cuestiones importantes investigadas, especialmente las denuncias de explotación y abuso sexual contra el personal civil y uniformado de la MONUC y los casos investigados por el grupo de investigación de lucha contra la corrupción establecido por la OSSI y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).

该报告突出了某些受到调查的重大事件,尤其是针对联刚特派团(MONUC)的文职军警的关于性剥削的指控,以及监督厅联合科索沃临时行当局特派团(科索沃特派团)启动的反腐败调查工作队所调查的案件。

Por ser uno de los principales países que aportan contingentes a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, Indonesia considera que la capacitación, la sensibilización acerca de las cuestiones de género y el fomento de capacidades para el personal uniformado y la policía civil resultan fundamentales para que las misiones de las Naciones Unidas de establecimiento, consolidación y mantenimiento de la paz sean eficaces. En la Ley No.

作为联合维持平特派团的主要捐助,印度尼西亚认为,军警民警的培训、对性别问题的敏感认识及能力建设,对联合有效执行缔造平、建设平及维持平的任务至关重要。

En todos los principales lugares de destino de la Organización, los componentes de los servicios de seguridad y vigilancia del Departamento han enfrentado adecuadamente los retos que plantea una mayor integración y han contribuido en forma considerable a responder a recientes necesidades operacionales imprevistas, como lo demuestra el despliegue rápido y con poca antelación de personal uniformado para tareas de vigilancia y protección de la Comisión Internacional Independiente de Investigación en el Líbano.

安全安保部安保安全事务部门在本组织所有主要地点对进一步整合所带来的种种挑战作出了出色的反应,并对最近各种快速业务需求作出了重大贡献,例如,最近,在接到通知后立即快速部署了制服着装的安保人,为黎巴嫩的独立际调查委提供安保安全保障。

El Comité Especial recomienda que se fortalezca la capacidad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, prestando la debida atención a evitar la duplicación de recursos y funciones, para abordar todos los casos de conducta indebida, en particular de explotación y abuso sexuales, prestar asesoramiento puntualmente a las misiones, asegurar la aplicación coherente de los procedimientos de las Naciones Unidas y proporcionar orientación y asesoramiento a todas las categorías de personal civil y uniformado.

特别委建议加强维持平行动部的能力,适当注意避免资源职务的重叠,以处理包括性剥削性虐待在内的所有不端行为的案件,为特派团迅速提供意见,确保统一适联合的程序,并为所有各类文职军事提供指导意见

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 uniformado 的西班牙语例句

用户正在搜索


amétrope, ametropia, ametropía, ameyal, amezquindarse, amfloUtico, ami, amia, amiantina, amianto,

相似单词


unificador, unificar, unifiliado, unifoliado, unifoliolado, uniformado, uniformador, uniformar, uniforme, uniforme escolar,
穿制服
www.francochinois.com 版 权 所 有

El número total de personal uniformado sobre el terreno se cifra actualmente en unos 70.100 efectivos.

目前,在外地人员总数大约有70 100人,文职人员15 000人。

La Dependencia colaborará también con los Estados Miembros en relación con las políticas relativas al personal uniformado.

该股也将与会员国就涉及人员政策进行合作

Cuarenta días después del suceso, entre 700 y 800 fursan uniformados y armados se congregaron para vengarse de esa muerte.

此事发生后40天,700至800名穿制服和配带武器富尔桑人聚集一起,为他报仇。

En cuanto al personal uniformado, los titulares vigilarán la aplicación de las medidas tomadas por los Estados Miembros en casos de mala conducta.

人员来说在职人员将跟踪会员国在不当行为案件中所采取行为。

El jefe de la División también se ocupa de la dirección profesional del personal uniformado de los servicios de seguridad de las Naciones Unidas.

安全和安保事务司司长还兼任联合国制服着装安保人员业务首长。

Un experto señaló que el término "regulares" podría ser restrictivo puesto que normalmente se refería a las fuerzas uniformadas, lo que excluía, por tanto, a las fuerzas reservistas.

一名专家指出,“正规”一语可能过于局限,因为这一般系指穿着制服部队不包括后备

El Departamento no está seguro de que deban utilizarse los términos “falta de conducta grave” porque tienen un significado distinto y preciso para el personal uniformado y el personal civil.

维和部不大愿意使“严重行为过失”一词,因为对人员和文职人员来说有不同涵义和界定解释。

Se intensificarán las actividades de capacitación, sensibilización hacia las cuestiones de género y fomento de la capacidad para los funcionarios, el personal uniformado y la policía civil de las Naciones Unidas.

将抓紧对联合国工作人员、和民进行培训、提高对别问题敏感认识和促进能力建设。

Esos informes indican que la gran mayoría de los asesinatos fueron cometidos por personas a quienes los testigos describen como milicianos Janjaweed, casi siempre uniformados y montados a caballo o en camellos.

这些报告指出,绝大多数杀害平民行为都是证人描述金戈威德民兵所为,而且在多数情况中,他们身穿制服,骑着马或骆驼。

También es necesario celebrar consultas con los Estados Miembros sobre cambios en las políticas y directrices relativas a la conducta del personal uniformado que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz.

此外,需要就服务于维持和平行动人员行为政策和准则修改问题与会员国进行协商。

El progreso también ha sido limitado a la hora de incrementar el número de personal femenino en el mantenimiento de la paz, sobre todo en cargos uniformados y en altos cargos de dirección.

我们在增维持和平人员人数、特别是担任职务和其他高级领导职务人数方面进展也十分有限。

En cuanto al personal uniformado, dos miembros de las unidades de policía formadas y 77 efectivos del personal militar han sido repatriados o devueltos a sus hogares como medida disciplinaria, incluidos seis comandantes militares.

在着制服人员方面两名察单位人员和77名事人员已被因纪律原因遣返或轮换回国,其中包括6名事指挥官。

En esa cifra no se incluye a las tropas uniformadas de mantenimiento de la paz ni a los 26 funcionarios civiles que perdieron la vida como resultado de accidentes de aviación debido a problemas técnicos.

这个死亡数字不包括穿制服维持和平人员,也不包括由于飞机机械故障失事而丧生26名文职人员。

Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.

由于实体内关于健康保险法律不统一,回归家园和流离失所者改变住址致使其失去健康保险,因而无法进入保健机构。

Los titulares examinarán también en forma preliminar los informes de determinación de hechos (personal civil) o los informes de las juntas de investigación (personal uniformado) que se reciban desde el terreno antes de remitirlos a las autoridades pertinentes para la adopción de medidas.

在职人员也将审查初步实况报告(文职人员),或从实地收到调查委员会报告(人员,之后将这些报告转递有关当局供采取行动。

La observación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que el personal uniformado había explotado sexualmente a mujeres y niñas es motivo de gran preocupación, y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la MONUC están tratando el asunto exhaustivamente.

这一意见令人十分关心,维和部和联刚特派团正在采取综合办法,处理这一问题。

En él se ponen de relieve algunas de las cuestiones importantes investigadas, especialmente las denuncias de explotación y abuso sexual contra el personal civil y uniformado de la MONUC y los casos investigados por el grupo de investigación de lucha contra la corrupción establecido por la OSSI y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).

该报告突出了某些受到调查重大事件,尤其是针对联刚特派团(MONUC)文职和人员关于剥削指控,以及监督厅和联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)启动反腐败调查工作队所调查案件。

Por ser uno de los principales países que aportan contingentes a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, Indonesia considera que la capacitación, la sensibilización acerca de las cuestiones de género y el fomento de capacidades para el personal uniformado y la policía civil resultan fundamentales para que las misiones de las Naciones Unidas de establecimiento, consolidación y mantenimiento de la paz sean eficaces. En la Ley No.

作为联合国维持和平特派团主要捐助国,印度尼西亚认为,人员和民培训、对别问题敏感认识及能力建设,对联合国有效执行缔造和平、建设和平及维持和平任务至关重要。

En todos los principales lugares de destino de la Organización, los componentes de los servicios de seguridad y vigilancia del Departamento han enfrentado adecuadamente los retos que plantea una mayor integración y han contribuido en forma considerable a responder a recientes necesidades operacionales imprevistas, como lo demuestra el despliegue rápido y con poca antelación de personal uniformado para tareas de vigilancia y protección de la Comisión Internacional Independiente de Investigación en el Líbano.

安全和安保部安保和安全事务部门在本组织所有主要地点对进一步整合所带来种种挑战作出了出色反应,并对最近各种快速业务需求作出了重大贡献,例如,最近,在接到通知后立即快速部署了制服着装安保人员,为黎巴嫩独立国际调查委员会提供安保和安全保障。

El Comité Especial recomienda que se fortalezca la capacidad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, prestando la debida atención a evitar la duplicación de recursos y funciones, para abordar todos los casos de conducta indebida, en particular de explotación y abuso sexuales, prestar asesoramiento puntualmente a las misiones, asegurar la aplicación coherente de los procedimientos de las Naciones Unidas y proporcionar orientación y asesoramiento a todas las categorías de personal civil y uniformado.

特别委员会建议强维持和平行动部能力,适当注意避免资源和职务重叠,以处理包括剥削和虐待在内所有不端行为案件,为特派团迅速提供意见,确保统一适联合国程序,并为所有各类文职和人员提供指导和意见

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 uniformado 的西班牙语例句

用户正在搜索


amidógeno, amidol, amidopirina, amiento, amiga, amigabilidad, amigable, amigablemente, amigacho, amigar,

相似单词


unificador, unificar, unifiliado, unifoliado, unifoliolado, uniformado, uniformador, uniformar, uniforme, uniforme escolar,

www.francochinois.com 版 权 所 有

El número total de personal uniformado sobre el terreno se cifra actualmente en unos 70.100 efectivos.

目前,在外地军警人员总数大约有70 100人,文职人员15 000人。

La Dependencia colaborará también con los Estados Miembros en relación con las políticas relativas al personal uniformado.

该股也将与会员国就涉及军警人员政策进行合作

Cuarenta días después del suceso, entre 700 y 800 fursan uniformados y armados se congregaron para vengarse de esa muerte.

此事发生后40天,700至800名和配带武尔桑人聚集一起,为他报仇。

En cuanto al personal uniformado, los titulares vigilarán la aplicación de las medidas tomadas por los Estados Miembros en casos de mala conducta.

军警人员来说在职人员将跟踪会员国在不当行为案件中所采取行为。

El jefe de la División también se ocupa de la dirección profesional del personal uniformado de los servicios de seguridad de las Naciones Unidas.

安全和安保事务司司长还兼任联合国着装安保人员业务首长。

Un experto señaló que el término "regulares" podría ser restrictivo puesto que normalmente se refería a las fuerzas uniformadas, lo que excluía, por tanto, a las fuerzas reservistas.

一名专家指出,“正规”一语可能过于局限,因为这一般系指部队不包括后备军。

El Departamento no está seguro de que deban utilizarse los términos “falta de conducta grave” porque tienen un significado distinto y preciso para el personal uniformado y el personal civil.

维和部不大愿意使“严重行为过失”一词,因为对军装人员和文职人员来说有不同涵义和界定解释。

Se intensificarán las actividades de capacitación, sensibilización hacia las cuestiones de género y fomento de la capacidad para los funcionarios, el personal uniformado y la policía civil de las Naciones Unidas.

将抓紧对联合国工作人员、军警和民警进行培训、提高对性别问题敏感认识和促进能力建设。

Esos informes indican que la gran mayoría de los asesinatos fueron cometidos por personas a quienes los testigos describen como milicianos Janjaweed, casi siempre uniformados y montados a caballo o en camellos.

这些报告指出,绝大多数杀害平民行为都是证人描述金戈威德民兵所为,而且在多数情况中,他们,骑着马或骆驼。

También es necesario celebrar consultas con los Estados Miembros sobre cambios en las políticas y directrices relativas a la conducta del personal uniformado que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz.

此外,需要就服务于维持和平行动军警人员行为政策和准则修改问题与会员国进行协商。

El progreso también ha sido limitado a la hora de incrementar el número de personal femenino en el mantenimiento de la paz, sobre todo en cargos uniformados y en altos cargos de dirección.

我们在增加女性维持和平人员人数、特别是女性担任军警职务和其他高级领导职务人数方面进展也十分有限。

En cuanto al personal uniformado, dos miembros de las unidades de policía formadas y 77 efectivos del personal militar han sido repatriados o devueltos a sus hogares como medida disciplinaria, incluidos seis comandantes militares.

在着人员方面两名警察单位人员和77名军事人员已被因纪律原因遣返或轮换回国,其中包括6名军事指挥官。

En esa cifra no se incluye a las tropas uniformadas de mantenimiento de la paz ni a los 26 funcionarios civiles que perdieron la vida como resultado de accidentes de aviación debido a problemas técnicos.

这个死亡数字不包括维持和平人员,也不包括由于飞机机械故障失事而丧生26名文职人员。

Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.

由于实体内关于健康保险法律不统一,回归家园和流离失所者改变住址致使其失去健康保险,因而无法进入保健机构。

Los titulares examinarán también en forma preliminar los informes de determinación de hechos (personal civil) o los informes de las juntas de investigación (personal uniformado) que se reciban desde el terreno antes de remitirlos a las autoridades pertinentes para la adopción de medidas.

在职人员也将审查初步实况报告(文职人员),或从实地收到调查委员会报告(军警人员,之后将这些报告转递有关当局供采取行动。

La observación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que el personal uniformado había explotado sexualmente a mujeres y niñas es motivo de gran preocupación, y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la MONUC están tratando el asunto exhaustivamente.

这一意见令人十分关心,维和部和联刚特派团正在采取综合办法,处理这一问题。

En él se ponen de relieve algunas de las cuestiones importantes investigadas, especialmente las denuncias de explotación y abuso sexual contra el personal civil y uniformado de la MONUC y los casos investigados por el grupo de investigación de lucha contra la corrupción establecido por la OSSI y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).

该报告突出了某些受到调查重大事件,尤其是针对联刚特派团(MONUC)文职和军警人员关于性剥削指控,以及监督厅和联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)启动反腐败调查工作队所调查案件。

Por ser uno de los principales países que aportan contingentes a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, Indonesia considera que la capacitación, la sensibilización acerca de las cuestiones de género y el fomento de capacidades para el personal uniformado y la policía civil resultan fundamentales para que las misiones de las Naciones Unidas de establecimiento, consolidación y mantenimiento de la paz sean eficaces. En la Ley No.

作为联合国维持和平特派团主要捐助国,印度尼西亚认为,军警人员和民警培训、对性别问题敏感认识及能力建设,对联合国有效执行缔造和平、建设和平及维持和平任务至关重要。

En todos los principales lugares de destino de la Organización, los componentes de los servicios de seguridad y vigilancia del Departamento han enfrentado adecuadamente los retos que plantea una mayor integración y han contribuido en forma considerable a responder a recientes necesidades operacionales imprevistas, como lo demuestra el despliegue rápido y con poca antelación de personal uniformado para tareas de vigilancia y protección de la Comisión Internacional Independiente de Investigación en el Líbano.

安全和安保部安保和安全事务部门在本组织所有主要地点对进一步整合所带来种种挑战作出了出色反应,并对最近各种快速业务需求作出了重大贡献,例如,最近,在接到通知后立即快速部署了着装安保人员,为黎巴嫩独立国际调查委员会提供安保和安全保障。

El Comité Especial recomienda que se fortalezca la capacidad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, prestando la debida atención a evitar la duplicación de recursos y funciones, para abordar todos los casos de conducta indebida, en particular de explotación y abuso sexuales, prestar asesoramiento puntualmente a las misiones, asegurar la aplicación coherente de los procedimientos de las Naciones Unidas y proporcionar orientación y asesoramiento a todas las categorías de personal civil y uniformado.

特别委员会建议加强维持和平行动部能力,适当注意避免资源和职务重叠,以处理包括性剥削和性虐待在内所有不端行为案件,为特派团迅速提供意见,确保统一适联合国程序,并为所有各类文职和军事人员提供指导和意见

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 uniformado 的西班牙语例句

用户正在搜索


amigdaloide, amigdalótomo, amigo, amigo por correspondencia, amigo por correspondencia, amigote, amigóte, amiguero, amiguísimo, amiguismo,

相似单词


unificador, unificar, unifiliado, unifoliado, unifoliolado, uniformado, uniformador, uniformar, uniforme, uniforme escolar,
穿制服的
www.francochinois.com 版 权 所 有

El número total de personal uniformado sobre el terreno se cifra actualmente en unos 70.100 efectivos.

目前,在外地的军警人员总数大约有70 100人,文职人员15 000人。

La Dependencia colaborará también con los Estados Miembros en relación con las políticas relativas al personal uniformado.

该股也将与会员国就涉及军警人员政策进行合作

Cuarenta días después del suceso, entre 700 y 800 fursan uniformados y armados se congregaron para vengarse de esa muerte.

此事发生后40天,700至800名穿制服和配带武器的富尔桑人聚集起,为他报仇。

En cuanto al personal uniformado, los titulares vigilarán la aplicación de las medidas tomadas por los Estados Miembros en casos de mala conducta.

军警人员来说在职人员将跟踪会员国在当行为案件中所采取的行为。

El jefe de la División también se ocupa de la dirección profesional del personal uniformado de los servicios de seguridad de las Naciones Unidas.

安全和安保事务司司长还兼任联合国制服着装安保人员的业务首长。

Un experto señaló que el término "regulares" podría ser restrictivo puesto que normalmente se refería a las fuerzas uniformadas, lo que excluía, por tanto, a las fuerzas reservistas.

名专家指出,“正规”语可能过于局限,因为这穿着制服的部队包括后备军。

El Departamento no está seguro de que deban utilizarse los términos “falta de conducta grave” porque tienen un significado distinto y preciso para el personal uniformado y el personal civil.

维和部大愿意使“严重行为过失”词,因为对军装人员和文职人员来说有的涵义和界定的解释。

Se intensificarán las actividades de capacitación, sensibilización hacia las cuestiones de género y fomento de la capacidad para los funcionarios, el personal uniformado y la policía civil de las Naciones Unidas.

将抓紧对联合国工作人员、军警和民警进行的培训、提高对性别问题的敏感认识和促进能力建设。

Esos informes indican que la gran mayoría de los asesinatos fueron cometidos por personas a quienes los testigos describen como milicianos Janjaweed, casi siempre uniformados y montados a caballo o en camellos.

这些报告指出,绝大多数杀害平民行为都是证人描述的金戈威德民兵所为,而且在多数情况中,他们身穿制服,骑着马或骆驼。

También es necesario celebrar consultas con los Estados Miembros sobre cambios en las políticas y directrices relativas a la conducta del personal uniformado que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz.

此外,需要就服务于维持和平行动的军警人员行为政策和准则修改问题与会员国进行协商。

El progreso también ha sido limitado a la hora de incrementar el número de personal femenino en el mantenimiento de la paz, sobre todo en cargos uniformados y en altos cargos de dirección.

我们在增加女性维持和平人员人数、特别是女性担任军警职务和其他高级领导职务的人数方面进展也十分有限。

En cuanto al personal uniformado, dos miembros de las unidades de policía formadas y 77 efectivos del personal militar han sido repatriados o devueltos a sus hogares como medida disciplinaria, incluidos seis comandantes militares.

在着制服人员方面两名警察单位人员和77名军事人员已被因纪律原因遣返或轮换回国,其中包括6名军事指挥官。

En esa cifra no se incluye a las tropas uniformadas de mantenimiento de la paz ni a los 26 funcionarios civiles que perdieron la vida como resultado de accidentes de aviación debido a problemas técnicos.

这个死亡数字包括穿制服的维持和平人员,也包括由于飞机机械故障失事而丧生的26名文职人员。

Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.

由于实体内关于健康保险的法律,回归家园和流离失所者改变住址致使其失去健康保险,因而无法进入保健机构。

Los titulares examinarán también en forma preliminar los informes de determinación de hechos (personal civil) o los informes de las juntas de investigación (personal uniformado) que se reciban desde el terreno antes de remitirlos a las autoridades pertinentes para la adopción de medidas.

在职人员也将审查初步实况报告(文职人员),或从实地收到的调查委员会报告(军警人员,之后将这些报告转递有关当局供采取行动。

La observación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que el personal uniformado había explotado sexualmente a mujeres y niñas es motivo de gran preocupación, y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la MONUC están tratando el asunto exhaustivamente.

意见令人十分关心,维和部和联刚特派团正在采取综合办法,处理这问题。

En él se ponen de relieve algunas de las cuestiones importantes investigadas, especialmente las denuncias de explotación y abuso sexual contra el personal civil y uniformado de la MONUC y los casos investigados por el grupo de investigación de lucha contra la corrupción establecido por la OSSI y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).

该报告突出了某些受到调查的重大事件,尤其是针对联刚特派团(MONUC)的文职和军警人员的关于性剥削的指控,以及监督厅和联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)启动的反腐败调查工作队所调查的案件。

Por ser uno de los principales países que aportan contingentes a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, Indonesia considera que la capacitación, la sensibilización acerca de las cuestiones de género y el fomento de capacidades para el personal uniformado y la policía civil resultan fundamentales para que las misiones de las Naciones Unidas de establecimiento, consolidación y mantenimiento de la paz sean eficaces. En la Ley No.

作为联合国维持和平特派团的主要捐助国,印度尼西亚认为,军警人员和民警的培训、对性别问题的敏感认识及能力建设,对联合国有效执行缔造和平、建设和平及维持和平的任务至关重要。

En todos los principales lugares de destino de la Organización, los componentes de los servicios de seguridad y vigilancia del Departamento han enfrentado adecuadamente los retos que plantea una mayor integración y han contribuido en forma considerable a responder a recientes necesidades operacionales imprevistas, como lo demuestra el despliegue rápido y con poca antelación de personal uniformado para tareas de vigilancia y protección de la Comisión Internacional Independiente de Investigación en el Líbano.

安全和安保部安保和安全事务部门在本组织所有主要地点对进步整合所带来的种种挑战作出了出色的反应,并对最近各种快速业务需求作出了重大贡献,例如,最近,在接到通知后立即快速部署了制服着装的安保人员,为黎巴嫩的独立国际调查委员会提供安保和安全保障。

El Comité Especial recomienda que se fortalezca la capacidad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, prestando la debida atención a evitar la duplicación de recursos y funciones, para abordar todos los casos de conducta indebida, en particular de explotación y abuso sexuales, prestar asesoramiento puntualmente a las misiones, asegurar la aplicación coherente de los procedimientos de las Naciones Unidas y proporcionar orientación y asesoramiento a todas las categorías de personal civil y uniformado.

特别委员会建议加强维持和平行动部的能力,适当注意避免资源和职务的重叠,以处理包括性剥削和性虐待在内的所有端行为的案件,为特派团迅速提供意见,确保统联合国的程序,并为所有各类文职和军事人员提供指导和意见

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 uniformado 的西班牙语例句

用户正在搜索


amillonar, amilo, amilobácter, amiloclástico, amiloclástico,, amilogénesis, amiloide, amiloideo, amilolítico, amilopectina,

相似单词


unificador, unificar, unifiliado, unifoliado, unifoliolado, uniformado, uniformador, uniformar, uniforme, uniforme escolar,
穿制服的
www.francochinois.com 版 权 所 有

El número total de personal uniformado sobre el terreno se cifra actualmente en unos 70.100 efectivos.

目前,在外地的军警人员总数大约有70 100人,文职人员15 000人。

La Dependencia colaborará también con los Estados Miembros en relación con las políticas relativas al personal uniformado.

该股也与会员国就涉及军警人员政策进行合作

Cuarenta días después del suceso, entre 700 y 800 fursan uniformados y armados se congregaron para vengarse de esa muerte.

此事发生后40天,700至800名穿制服和配带武器的富尔桑人聚集起,为他报仇。

En cuanto al personal uniformado, los titulares vigilarán la aplicación de las medidas tomadas por los Estados Miembros en casos de mala conducta.

军警人员来说在职人员跟踪会员国在不当行为案件中所采取的行为。

El jefe de la División también se ocupa de la dirección profesional del personal uniformado de los servicios de seguridad de las Naciones Unidas.

安全和安保事务司司长还兼任联合国制服着装安保人员的业务首长。

Un experto señaló que el término "regulares" podría ser restrictivo puesto que normalmente se refería a las fuerzas uniformadas, lo que excluía, por tanto, a las fuerzas reservistas.

名专家指出,“正语可能过于局限,因为这般系指穿着制服的部队不包括后备军。

El Departamento no está seguro de que deban utilizarse los términos “falta de conducta grave” porque tienen un significado distinto y preciso para el personal uniformado y el personal civil.

维和部不大愿意使“严重行为过失”词,因为对军装人员和文职人员来说有不同的涵义和界定的解释。

Se intensificarán las actividades de capacitación, sensibilización hacia las cuestiones de género y fomento de la capacidad para los funcionarios, el personal uniformado y la policía civil de las Naciones Unidas.

对联合国工作人员、军警和民警进行的培训、提高对性别问题的敏感认识和促进能力建设。

Esos informes indican que la gran mayoría de los asesinatos fueron cometidos por personas a quienes los testigos describen como milicianos Janjaweed, casi siempre uniformados y montados a caballo o en camellos.

这些报告指出,绝大多数杀害平民行为都是证人描述的金戈威德民兵所为,而且在多数情况中,他们身穿制服,骑着马或骆驼。

También es necesario celebrar consultas con los Estados Miembros sobre cambios en las políticas y directrices relativas a la conducta del personal uniformado que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz.

此外,需要就服务于维持和平行动的军警人员行为政策和准则修改问题与会员国进行协商。

El progreso también ha sido limitado a la hora de incrementar el número de personal femenino en el mantenimiento de la paz, sobre todo en cargos uniformados y en altos cargos de dirección.

我们在增加女性维持和平人员人数、特别是女性担任军警职务和其他高级领导职务的人数方面进展也十分有限。

En cuanto al personal uniformado, dos miembros de las unidades de policía formadas y 77 efectivos del personal militar han sido repatriados o devueltos a sus hogares como medida disciplinaria, incluidos seis comandantes militares.

在着制服人员方面两名警察单位人员和77名军事人员已被因纪律原因遣返或轮换回国,其中包括6名军事指挥官。

En esa cifra no se incluye a las tropas uniformadas de mantenimiento de la paz ni a los 26 funcionarios civiles que perdieron la vida como resultado de accidentes de aviación debido a problemas técnicos.

这个死亡数字不包括穿制服的维持和平人员,也不包括由于飞机机械故障失事而丧生的26名文职人员。

Al no estar uniformadas las leyes de las Entidades sobre seguro médico, el cambio de residencia de los repatriados y las personas desplazadas origina la pérdida del seguro médico y del acceso a los establecimientos de salud.

由于实体内关于健康保险的法律不,回归家园和流离失所者改变住址致使其失去健康保险,因而无法进入保健机构。

Los titulares examinarán también en forma preliminar los informes de determinación de hechos (personal civil) o los informes de las juntas de investigación (personal uniformado) que se reciban desde el terreno antes de remitirlos a las autoridades pertinentes para la adopción de medidas.

在职人员也审查初步实况报告(文职人员),或从实地收到的调查委员会报告(军警人员,之后这些报告转递有关当局供采取行动。

La observación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que el personal uniformado había explotado sexualmente a mujeres y niñas es motivo de gran preocupación, y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la MONUC están tratando el asunto exhaustivamente.

意见令人十分关心,维和部和联刚特派团正在采取综合办法,处理这问题。

En él se ponen de relieve algunas de las cuestiones importantes investigadas, especialmente las denuncias de explotación y abuso sexual contra el personal civil y uniformado de la MONUC y los casos investigados por el grupo de investigación de lucha contra la corrupción establecido por la OSSI y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).

该报告突出了某些受到调查的重大事件,尤其是针对联刚特派团(MONUC)的文职和军警人员的关于性剥削的指控,以及监督厅和联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)启动的反腐败调查工作队所调查的案件。

Por ser uno de los principales países que aportan contingentes a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, Indonesia considera que la capacitación, la sensibilización acerca de las cuestiones de género y el fomento de capacidades para el personal uniformado y la policía civil resultan fundamentales para que las misiones de las Naciones Unidas de establecimiento, consolidación y mantenimiento de la paz sean eficaces. En la Ley No.

作为联合国维持和平特派团的主要捐助国,印度尼西亚认为,军警人员和民警的培训、对性别问题的敏感认识及能力建设,对联合国有效执行缔造和平、建设和平及维持和平的任务至关重要。

En todos los principales lugares de destino de la Organización, los componentes de los servicios de seguridad y vigilancia del Departamento han enfrentado adecuadamente los retos que plantea una mayor integración y han contribuido en forma considerable a responder a recientes necesidades operacionales imprevistas, como lo demuestra el despliegue rápido y con poca antelación de personal uniformado para tareas de vigilancia y protección de la Comisión Internacional Independiente de Investigación en el Líbano.

安全和安保部安保和安全事务部门在本组织所有主要地点对进步整合所带来的种种挑战作出了出色的反应,并对最近各种快速业务需求作出了重大贡献,例如,最近,在接到通知后立即快速部署了制服着装的安保人员,为黎巴嫩的独立国际调查委员会提供安保和安全保障。

El Comité Especial recomienda que se fortalezca la capacidad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, prestando la debida atención a evitar la duplicación de recursos y funciones, para abordar todos los casos de conducta indebida, en particular de explotación y abuso sexuales, prestar asesoramiento puntualmente a las misiones, asegurar la aplicación coherente de los procedimientos de las Naciones Unidas y proporcionar orientación y asesoramiento a todas las categorías de personal civil y uniformado.

特别委员会建议加强维持和平行动部的能力,适当注意避免资源和职务的重叠,以处理包括性剥削和性虐待在内的所有不端行为的案件,为特派团迅速提供意见,确保统联合国的程序,并为所有各类文职和军事人员提供指导和意见

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 uniformado 的西班牙语例句

用户正在搜索


aminoacético, aminoácido, aminoácidos, aminofilina, aminofillnia, aminoración, aminorar, aminorar la velocidad, amiotrofia, amiquí,

相似单词


unificador, unificar, unifiliado, unifoliado, unifoliolado, uniformado, uniformador, uniformar, uniforme, uniforme escolar,