Actualmente estamos elaborando leyes subordinadas que regulan la pesca en alta mar bajo pabellón ucranio.
目前正在制定关于悬挂乌克兰旗帜船只在公海
捕捞问题
附属立法。
乌克兰
乌克兰人
乌克兰语
Actualmente estamos elaborando leyes subordinadas que regulan la pesca en alta mar bajo pabellón ucranio.
目前正在制定关于悬挂乌克兰旗帜船只在公海
捕捞问题
附属立法。
Además, el tribunal ha hecho caso omiso de esta circunstancia y ha limitado las oportunidades del abogado de defender a los nacionales ucranios en el curso de las vistas judiciales.
此外,法忽视此情形,限制了律师在庭审期间为乌克兰公民辩护
机会。
La característica distintiva del panorama cultural en Belarús es la presencia en nuestro país de más de 140 culturas y pueblos étnicos: rusos, polacos, lituanos, letones, ucranios, judíos, tártaros y otros.
白俄罗斯文化方面特点是,我国有140多个族裔文化与人民:俄罗斯族、波兰族、立陶宛族、拉脱维亚族、乌克兰族、犹太族、鞑靼族及其他民族。
Condenamos las violaciones de los derechos de los nacionales ucranios cometidas por los organismos policiales de la República de Belarús, así como en el curso de las vistas en los tribunales de las respectivas causas.
我们谴责白俄罗斯共和国执法机构侵犯乌克兰公民权利行为,以及在各案件庭审期间发生
此类侵权行为。
Los judíos y los gitanos, hombres y mujeres, niños y ancianos, hijos e hijas de diferentes naciones, incluidos centenares de miles de ucranios, cayeron víctimas de un sistema inmisericorde que ocasionó pérdidas inmensas a la humanidad.
犹太人和吉普赛人,男女老幼——不同国家儿女、包括数十万乌克兰人,成为一种给人类造成巨大损失
残酷
政治制度
无辜受害者。
En esa declaración, por primera vez en la historia de las Naciones Unidas, se reconoció al Holodomor oficialmente como una tragedia nacional del pueblo ucranio causada por las crueles acciones y políticas de un régimen totalitario.
在该声明中,Holodomor在联合国历史上第一次被正式承认为一个极权政权残忍行动和政策给乌克兰人民造成
民族悲剧。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
乌克兰
乌克兰
乌克兰语
Actualmente estamos elaborando leyes subordinadas que regulan la pesca en alta mar bajo pabellón ucranio.
目前正在制定关于悬挂乌克兰旗帜船只在公海
捕捞问题
附属立法。
Además, el tribunal ha hecho caso omiso de esta circunstancia y ha limitado las oportunidades del abogado de defender a los nacionales ucranios en el curso de las vistas judiciales.
此外,法忽视此情形,限制了律师在庭审期间为乌克兰公
辩护
机会。
La característica distintiva del panorama cultural en Belarús es la presencia en nuestro país de más de 140 culturas y pueblos étnicos: rusos, polacos, lituanos, letones, ucranios, judíos, tártaros y otros.
白俄罗斯文化方面突出特点是,我国有140多个族裔文化
:俄罗斯族、波兰族、立陶宛族、拉脱维亚族、乌克兰族、犹太族、鞑靼族及其他
族。
Condenamos las violaciones de los derechos de los nacionales ucranios cometidas por los organismos policiales de la República de Belarús, así como en el curso de las vistas en los tribunales de las respectivas causas.
我们谴责白俄罗斯共和国执法机构侵犯乌克兰公权利
行为,以及在各案件庭审期间发生
此类侵权行为。
Los judíos y los gitanos, hombres y mujeres, niños y ancianos, hijos e hijas de diferentes naciones, incluidos centenares de miles de ucranios, cayeron víctimas de un sistema inmisericorde que ocasionó pérdidas inmensas a la humanidad.
犹太和吉普赛
,男女老幼——不同国家
儿女、包括数十万乌克兰
,成为一种给
类造成巨大损失
残酷
政治制度
无辜受害者。
En esa declaración, por primera vez en la historia de las Naciones Unidas, se reconoció al Holodomor oficialmente como una tragedia nacional del pueblo ucranio causada por las crueles acciones y políticas de un régimen totalitario.
在该声明中,Holodomor在联合国历史上第一次被正式承认为一个极权政权残忍行动和政策给乌克兰
造成
族悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
乌克的
乌克人
乌克语
Actualmente estamos elaborando leyes subordinadas que regulan la pesca en alta mar bajo pabellón ucranio.
目前正在制定关于悬挂乌克旗帜的船只在公海的捕捞问题的附属立法。
Además, el tribunal ha hecho caso omiso de esta circunstancia y ha limitado las oportunidades del abogado de defender a los nacionales ucranios en el curso de las vistas judiciales.
此外,法忽视此情形,限制了律师在庭审期间为乌克
公民辩护的机会。
La característica distintiva del panorama cultural en Belarús es la presencia en nuestro país de más de 140 culturas y pueblos étnicos: rusos, polacos, lituanos, letones, ucranios, judíos, tártaros y otros.
白俄罗斯文化方面的突出特点是,我国有140多个裔文化与人民:俄罗斯
、
、立陶宛
、拉脱维亚
、乌克
、
太
、鞑靼
及其他民
。
Condenamos las violaciones de los derechos de los nacionales ucranios cometidas por los organismos policiales de la República de Belarús, así como en el curso de las vistas en los tribunales de las respectivas causas.
我们谴责白俄罗斯共和国执法机构侵犯乌克公民权利的行为,以及在各案件庭审期间发生的此类侵权行为。
Los judíos y los gitanos, hombres y mujeres, niños y ancianos, hijos e hijas de diferentes naciones, incluidos centenares de miles de ucranios, cayeron víctimas de un sistema inmisericorde que ocasionó pérdidas inmensas a la humanidad.
太人和吉普赛人,男女老幼——不同国家的儿女、包括数十万乌克
人,成为一种给人类造成巨大损失的残酷的政治制度的无辜受害者。
En esa declaración, por primera vez en la historia de las Naciones Unidas, se reconoció al Holodomor oficialmente como una tragedia nacional del pueblo ucranio causada por las crueles acciones y políticas de un régimen totalitario.
在该声明中,Holodomor在联合国历史上第一次被正式承认为一个极权政权的残忍行动和政策给乌克人民造成的民
悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
乌克兰的
乌克兰人
乌克兰语
Actualmente estamos elaborando leyes subordinadas que regulan la pesca en alta mar bajo pabellón ucranio.
目前正在于悬挂乌克兰旗帜的船只在公海的捕捞问题的附属立法。
Además, el tribunal ha hecho caso omiso de esta circunstancia y ha limitado las oportunidades del abogado de defender a los nacionales ucranios en el curso de las vistas judiciales.
此外,法忽视此情形,限
了律师在庭审期间为乌克兰公民辩护的机会。
La característica distintiva del panorama cultural en Belarús es la presencia en nuestro país de más de 140 culturas y pueblos étnicos: rusos, polacos, lituanos, letones, ucranios, judíos, tártaros y otros.
白文化方面的突出特点是,我国有140多个族裔文化与人民:
族、波兰族、立陶宛族、拉脱维亚族、乌克兰族、犹太族、鞑靼族及其他民族。
Condenamos las violaciones de los derechos de los nacionales ucranios cometidas por los organismos policiales de la República de Belarús, así como en el curso de las vistas en los tribunales de las respectivas causas.
我们谴责白共和国执法机构侵犯乌克兰公民权利的行为,以及在各案件庭审期间发生的此类侵权行为。
Los judíos y los gitanos, hombres y mujeres, niños y ancianos, hijos e hijas de diferentes naciones, incluidos centenares de miles de ucranios, cayeron víctimas de un sistema inmisericorde que ocasionó pérdidas inmensas a la humanidad.
犹太人和吉普赛人,男女老幼——不同国家的儿女、包括数十万乌克兰人,成为一种给人类造成巨大损失的残酷的政治度的无辜受害者。
En esa declaración, por primera vez en la historia de las Naciones Unidas, se reconoció al Holodomor oficialmente como una tragedia nacional del pueblo ucranio causada por las crueles acciones y políticas de un régimen totalitario.
在该声明中,Holodomor在联合国历史上第一次被正式承认为一个极权政权的残忍行动和政策给乌克兰人民造成的民族悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
乌克
乌克人
乌克语
Actualmente estamos elaborando leyes subordinadas que regulan la pesca en alta mar bajo pabellón ucranio.
目前正在制定关于悬挂乌克船只在
海
捕捞问题
附属立法。
Además, el tribunal ha hecho caso omiso de esta circunstancia y ha limitado las oportunidades del abogado de defender a los nacionales ucranios en el curso de las vistas judiciales.
此外,法忽视此情形,限制了律师在庭审期间为乌克
辩护
机会。
La característica distintiva del panorama cultural en Belarús es la presencia en nuestro país de más de 140 culturas y pueblos étnicos: rusos, polacos, lituanos, letones, ucranios, judíos, tártaros y otros.
白俄罗斯文化方面突出特点是,我国有140多个族裔文化与人
:俄罗斯族、波
族、立陶宛族、拉脱维亚族、乌克
族、犹太族、鞑靼族及其他
族。
Condenamos las violaciones de los derechos de los nacionales ucranios cometidas por los organismos policiales de la República de Belarús, así como en el curso de las vistas en los tribunales de las respectivas causas.
我们谴责白俄罗斯共和国执法机构侵犯乌克权利
行为,以及在各案件庭审期间发生
此类侵权行为。
Los judíos y los gitanos, hombres y mujeres, niños y ancianos, hijos e hijas de diferentes naciones, incluidos centenares de miles de ucranios, cayeron víctimas de un sistema inmisericorde que ocasionó pérdidas inmensas a la humanidad.
犹太人和吉普赛人,男女老幼——不同国家儿女、包括数十万乌克
人,成为一种给人类造成巨大损失
残酷
政治制度
无辜受害者。
En esa declaración, por primera vez en la historia de las Naciones Unidas, se reconoció al Holodomor oficialmente como una tragedia nacional del pueblo ucranio causada por las crueles acciones y políticas de un régimen totalitario.
在该声明中,Holodomor在联合国历史上第一次被正式承认为一个极权政权残忍行动和政策给乌克
人
造成
族悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
乌克兰
乌克兰人
乌克兰语
Actualmente estamos elaborando leyes subordinadas que regulan la pesca en alta mar bajo pabellón ucranio.
目前正在制定关于悬挂乌克兰旗帜船只在公海
捕捞
附属立法。
Además, el tribunal ha hecho caso omiso de esta circunstancia y ha limitado las oportunidades del abogado de defender a los nacionales ucranios en el curso de las vistas judiciales.
此外,法忽视此情形,限制
在庭审期间为乌克兰公民辩护
机会。
La característica distintiva del panorama cultural en Belarús es la presencia en nuestro país de más de 140 culturas y pueblos étnicos: rusos, polacos, lituanos, letones, ucranios, judíos, tártaros y otros.
白俄罗斯文化方面突出特点是,我国有140多个族裔文化与人民:俄罗斯族、波兰族、立陶宛族、拉脱维亚族、乌克兰族、犹太族、鞑靼族及其他民族。
Condenamos las violaciones de los derechos de los nacionales ucranios cometidas por los organismos policiales de la República de Belarús, así como en el curso de las vistas en los tribunales de las respectivas causas.
我们谴责白俄罗斯共和国执法机构侵犯乌克兰公民权利行为,以及在各案件庭审期间发生
此类侵权行为。
Los judíos y los gitanos, hombres y mujeres, niños y ancianos, hijos e hijas de diferentes naciones, incluidos centenares de miles de ucranios, cayeron víctimas de un sistema inmisericorde que ocasionó pérdidas inmensas a la humanidad.
犹太人和吉普赛人,男女老幼——不同国家儿女、包括数十万乌克兰人,成为一种给人类造成巨大损失
残酷
政治制度
无辜受害者。
En esa declaración, por primera vez en la historia de las Naciones Unidas, se reconoció al Holodomor oficialmente como una tragedia nacional del pueblo ucranio causada por las crueles acciones y políticas de un régimen totalitario.
在该声明中,Holodomor在联合国历史上第一次被正式承认为一个极权政权残忍行动和政策给乌克兰人民造成
民族悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
乌克兰
乌克兰
乌克兰语
Actualmente estamos elaborando leyes subordinadas que regulan la pesca en alta mar bajo pabellón ucranio.
目前正在制定关于悬挂乌克兰旗帜船只在公海
捕捞问题
附属立法。
Además, el tribunal ha hecho caso omiso de esta circunstancia y ha limitado las oportunidades del abogado de defender a los nacionales ucranios en el curso de las vistas judiciales.
此外,法忽视此情形,限制了律师在庭审期间为乌克兰公
辩护
机会。
La característica distintiva del panorama cultural en Belarús es la presencia en nuestro país de más de 140 culturas y pueblos étnicos: rusos, polacos, lituanos, letones, ucranios, judíos, tártaros y otros.
白俄罗斯文化方面突出特点是,我国有140多个族裔文化
:俄罗斯族、波兰族、立陶宛族、拉脱维亚族、乌克兰族、犹太族、鞑靼族及其他
族。
Condenamos las violaciones de los derechos de los nacionales ucranios cometidas por los organismos policiales de la República de Belarús, así como en el curso de las vistas en los tribunales de las respectivas causas.
我们谴责白俄罗斯共和国执法机构侵犯乌克兰公权利
行为,以及在各案件庭审期间发生
此类侵权行为。
Los judíos y los gitanos, hombres y mujeres, niños y ancianos, hijos e hijas de diferentes naciones, incluidos centenares de miles de ucranios, cayeron víctimas de un sistema inmisericorde que ocasionó pérdidas inmensas a la humanidad.
犹太和吉普赛
,男女老幼——不同国家
儿女、包括数十万乌克兰
,成为一种给
类造成巨大损失
残酷
政治制度
无辜受害者。
En esa declaración, por primera vez en la historia de las Naciones Unidas, se reconoció al Holodomor oficialmente como una tragedia nacional del pueblo ucranio causada por las crueles acciones y políticas de un régimen totalitario.
在该声明中,Holodomor在联合国历史上第一次被正式承认为一个极权政权残忍行动和政策给乌克兰
造成
族悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
乌克兰的
乌克兰人
乌克兰语
Actualmente estamos elaborando leyes subordinadas que regulan la pesca en alta mar bajo pabellón ucranio.
目前正在制定关于悬挂乌克兰旗帜的船只在公海的捕捞问题的附属立法。
Además, el tribunal ha hecho caso omiso de esta circunstancia y ha limitado las oportunidades del abogado de defender a los nacionales ucranios en el curso de las vistas judiciales.
此外,法忽视此情形,限制了律师在庭审期间为乌克兰公民辩护的机会。
La característica distintiva del panorama cultural en Belarús es la presencia en nuestro país de más de 140 culturas y pueblos étnicos: rusos, polacos, lituanos, letones, ucranios, judíos, tártaros y otros.
白俄罗斯方面的突出特点是,我国有140多个族
与人民:俄罗斯族、波兰族、立陶宛族、拉脱维
族、乌克兰族、犹太族、鞑靼族及其他民族。
Condenamos las violaciones de los derechos de los nacionales ucranios cometidas por los organismos policiales de la República de Belarús, así como en el curso de las vistas en los tribunales de las respectivas causas.
我们谴责白俄罗斯共和国执法机构侵犯乌克兰公民权利的行为,以及在各案件庭审期间发生的此类侵权行为。
Los judíos y los gitanos, hombres y mujeres, niños y ancianos, hijos e hijas de diferentes naciones, incluidos centenares de miles de ucranios, cayeron víctimas de un sistema inmisericorde que ocasionó pérdidas inmensas a la humanidad.
犹太人和吉普赛人,男女老幼——不同国家的儿女、包括数十万乌克兰人,成为一种给人类造成巨大损失的残酷的政治制度的无辜受害者。
En esa declaración, por primera vez en la historia de las Naciones Unidas, se reconoció al Holodomor oficialmente como una tragedia nacional del pueblo ucranio causada por las crueles acciones y políticas de un régimen totalitario.
在该声明中,Holodomor在联合国历史上第一次被正式承认为一个极权政权的残忍行动和政策给乌克兰人民造成的民族悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
乌克兰的
乌克兰人
乌克兰语
Actualmente estamos elaborando leyes subordinadas que regulan la pesca en alta mar bajo pabellón ucranio.
目前正在制定关于悬挂乌克兰旗帜的船只在公海的捕捞问题的附属立法。
Además, el tribunal ha hecho caso omiso de esta circunstancia y ha limitado las oportunidades del abogado de defender a los nacionales ucranios en el curso de las vistas judiciales.
此外,法忽视此情形,限制了律师在庭审期间为乌克兰公民辩护的机会。
La característica distintiva del panorama cultural en Belarús es la presencia en nuestro país de más de 140 culturas y pueblos étnicos: rusos, polacos, lituanos, letones, ucranios, judíos, tártaros y otros.
白俄斯文化方面的突出特点是,我
有140
个族裔文化与人民:俄
斯族、波兰族、立陶宛族、拉脱维亚族、乌克兰族、犹太族、鞑靼族及其他民族。
Condenamos las violaciones de los derechos de los nacionales ucranios cometidas por los organismos policiales de la República de Belarús, así como en el curso de las vistas en los tribunales de las respectivas causas.
我们谴责白俄斯共和
执法机构侵犯乌克兰公民权利的行为,以及在各案件庭审期间发生的此类侵权行为。
Los judíos y los gitanos, hombres y mujeres, niños y ancianos, hijos e hijas de diferentes naciones, incluidos centenares de miles de ucranios, cayeron víctimas de un sistema inmisericorde que ocasionó pérdidas inmensas a la humanidad.
犹太人和吉普赛人,男女老幼——不同家的儿女、包括数十万乌克兰人,成为一种给人类造成巨大损失的残酷的政治制度的无辜受害者。
En esa declaración, por primera vez en la historia de las Naciones Unidas, se reconoció al Holodomor oficialmente como una tragedia nacional del pueblo ucranio causada por las crueles acciones y políticas de un régimen totalitario.
在该声明中,Holodomor在联合历史上第一次被正式承认为一个极权政权的残忍行动和政策给乌克兰人民造成的民族悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。