En general, en el norte la situación se ha mantenido tranquila.
北部的局势一般比较静。
En general, en el norte la situación se ha mantenido tranquila.
北部的局势一般比较静。
La situación general de la seguridad en Liberia siguió siendo tranquila, pero inestable.
利比里亚总体安全情况仍然静,但较为脆弱。
La situación de seguridad ha sido por lo general tranquila durante este período.
审议期内的安全局势总的来说十分静。
En Abidján la situación se ha mantenido relativamente tranquila, aunque insegura debido al aumento de la delincuencia.
在阿布贾,形势静,但并不安全,因为犯罪率不断上升。
Durante el período que abarca el informe, la situación de la seguridad siguió siendo tranquila pero inestable.
在本报告所述期间,安全局势仍然静,但较为脆弱。
Durante el período que abarca el informe, la situación general de la seguridad en Liberia se mantuvo tranquila, aunque frágil.
本报告所述期间,利比里亚安全局势总体上依然静,但是比较脆弱。
La situación política y de seguridad generalmente tranquila reinante en Sierra Leona ha permitido seguir consolidando la paz en el país.
由于政治和安全局势总体静,塞拉利昂在巩固和
方面取得了新的进
。
Desde la última vez que el Consejo de Seguridad abordó la cuestión de Timor-Leste, la situación política general ha seguido siendo tranquila y estable.
自从安全理事会上一次处理东帝汶问题以来,整个政治局势仍然静和稳定。
La situación reinante en el país después de mi último informe ha sido tranquila y estable.
自我上次报告以来,该国局势一直静稳定。
Observamos con satisfacción que el país está ahora en paz y que la situación política se ha mantenido tranquila y estable desde el último informe, en septiembre.
我们满意地注意该国现在已实现和
,自9月份上一份报告提出以来,政治局势一直保持
稳和稳定。
Sentimos su pasión, el optimismo de su corazón y lo que yo llamaría entusiasmo “mediterráneo”, pero al mismo tiempo sentimos y valoramos su presencia serena y tranquila.
我们你的热情,你内心的乐观以及我所称的你那“地中海式的”热诚,但与此同时,我们
并且赞赏你冷静和沉稳的处事方式。
A pesar de algunos incidentes que se describen en el presente informe, la situación en la Zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes sigue siendo en general tranquila y estable.
尽管发生了本报告下文所述偶然事件,临时安全区及其周围地区的局势基本静、稳定。
En este sentido, la cuestión fundamental es que se debería efectuar una retirada tranquila, que pueda abrir el camino a la reanudación de la aplicación de la hoja de ruta.
这方面的重点,就是应当在不打扰的情况下撤离,并应能够为恢复路线图的执行开辟道路。
El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.
委员会认识巴勒斯坦权力机构
以色列一方的撤出努力进行协调,使这项行动能够安静和
地完成。
Ello ocurrió una semana antes de que Maldivas iniciara el período de tres años acordado con miras a realizar una transición tranquila por la que abandonaría la categoría de país menos adelantado.
再过一周,马尔代夫就要进入商定的三年期,以便顺利地脱离最不发达国家类别。
Hoy más que nunca las naciones necesitan una cooperación e interacción constructiva, positiva y auténtica a fin de disfrutar de una vida digna, tranquila y pacífica basada en la justicia y la espiritualidad.
今天,为了享有建立在公正和崇高精神基础之上的有尊严、安宁与和的生活,各国比以往任何时候都需要开
建设性的、积极的和真诚的合作与交流。
La situación en el sector de Gali ha permanecido relativamente tranquila, aunque continuó la actividad delictiva; se registraron 11 casos de robo a mano armada, un tiroteo, un secuestro, cinco detenciones y una explosión.
加利区的局势静,但犯罪活动继续发生,据报共发生持械抢劫事件11起、枪击1起、绑架1起、关押5起、爆炸1起。
Así, aunque la situación es en apariencia tranquila, el Tribunal Especial estima que su seguridad está amenazada por los partidarios de los detenidos que continúan tratando de encontrar la oportunidad de perturbar el proceso judicial.
所以,局势虽然表面静,但特别法庭的评价是,在押人员的支持者仍在寻找机会干扰司法过程,
特别法庭构成安全威胁。
No obstante, no pueden pasar inadvertidos los cambios que se han producido que, considerados con optimismo, merecen hasta cierto punto el calificativo de “revolución” tranquila y pacífica, por lo menos en lo tocante a concienciación.
然而,业已取得的进不容忽视,从乐观的方面看,这种发
有些像一场静悄悄的、和
的“革命”——起码在思想认识上是如此。
Por otra parte, la mayoría de los adultos lleva una vida tranquila que se refleja en la prevalencia de personas con sobrepeso que están expuestas al peligro de enfermedades no contagiosas que figuran entre los cinco principales grupos de enfermedades.
另一方面,大部分成年人的生活方式安逸,这反映在体重超重者普遍,五种主要疾病中非传染性疾病危害的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En general, en el norte la situación se ha mantenido tranquila.
北部的局势一般比较平静。
La situación general de la seguridad en Liberia siguió siendo tranquila, pero inestable.
利比里亚总体情况仍然平静,但较为脆弱。
La situación de seguridad ha sido por lo general tranquila durante este período.
审议期内的局势总的来说十分平静。
En Abidján la situación se ha mantenido relativamente tranquila, aunque insegura debido al aumento de la delincuencia.
在阿布贾,形势相平静,但并不
,因为犯罪率不断上升。
Durante el período que abarca el informe, la situación de la seguridad siguió siendo tranquila pero inestable.
在本报告所述期间,局势仍然平静,但较为脆弱。
Durante el período que abarca el informe, la situación general de la seguridad en Liberia se mantuvo tranquila, aunque frágil.
本报告所述期间,利比里亚局势总体上依然平静,但是比较脆弱。
La situación política y de seguridad generalmente tranquila reinante en Sierra Leona ha permitido seguir consolidando la paz en el país.
由于政治和局势总体平静,塞拉利昂在巩固和平方面取得了新的进
。
Desde la última vez que el Consejo de Seguridad abordó la cuestión de Timor-Leste, la situación política general ha seguido siendo tranquila y estable.
自从理事会上一次处理东帝汶问题以来,整个政治局势仍然平静和稳定。
La situación reinante en el país después de mi último informe ha sido tranquila y estable.
自我上次报告以来,该国局势一直平静稳定。
Observamos con satisfacción que el país está ahora en paz y que la situación política se ha mantenido tranquila y estable desde el último informe, en septiembre.
我们满意地注意到该国现在已实现和平,自9月份上一份报告提出以来,政治局势一直保持平稳和稳定。
Sentimos su pasión, el optimismo de su corazón y lo que yo llamaría entusiasmo “mediterráneo”, pero al mismo tiempo sentimos y valoramos su presencia serena y tranquila.
我们感受到你的热情,你内心的乐观以及我所称的你那“地中海式的”热诚,但与此同,我们感受到并且赞赏你冷静和沉稳的处事方式。
A pesar de algunos incidentes que se describen en el presente informe, la situación en la Zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes sigue siendo en general tranquila y estable.
尽管发生了本报告下文所述偶然事件,临区及其周围地区的局势基本平静、稳定。
En este sentido, la cuestión fundamental es que se debería efectuar una retirada tranquila, que pueda abrir el camino a la reanudación de la aplicación de la hoja de ruta.
这方面的重点,就是应当在不受打扰的情况下撤离,并应能够为恢复路线图的执行开辟道路。
El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.
委员会认识到巴勒斯坦权力机构以色列一方的撤出努力进行协调,使这项行动能够
静和平地完成。
Ello ocurrió una semana antes de que Maldivas iniciara el período de tres años acordado con miras a realizar una transición tranquila por la que abandonaría la categoría de país menos adelantado.
再过一周,马尔代夫就要进入商定的三年期,以便顺利地脱离最不发达国家类别。
Hoy más que nunca las naciones necesitan una cooperación e interacción constructiva, positiva y auténtica a fin de disfrutar de una vida digna, tranquila y pacífica basada en la justicia y la espiritualidad.
今天,为了享有建立在公正和崇高精神基础之上的有尊严、宁与和平的生活,各国比以往任何
候都需要开
建设性的、积极的和真诚的合作与交流。
La situación en el sector de Gali ha permanecido relativamente tranquila, aunque continuó la actividad delictiva; se registraron 11 casos de robo a mano armada, un tiroteo, un secuestro, cinco detenciones y una explosión.
加利区的局势相平静,但犯罪活动继续发生,据报共发生持械抢劫事件11起、枪击1起、绑架1起、关押5起、爆炸1起。
Así, aunque la situación es en apariencia tranquila, el Tribunal Especial estima que su seguridad está amenazada por los partidarios de los detenidos que continúan tratando de encontrar la oportunidad de perturbar el proceso judicial.
所以,局势虽然表面平静,但特别法庭的评价是,在押人员的支持者仍在寻找机会干扰司法过程,特别法庭构成
威胁。
No obstante, no pueden pasar inadvertidos los cambios que se han producido que, considerados con optimismo, merecen hasta cierto punto el calificativo de “revolución” tranquila y pacífica, por lo menos en lo tocante a concienciación.
然而,业已取得的进不容忽视,从乐观的方面看,这种发
有些像一场静悄悄的、和平的“革命”——起码在思想认识上是如此。
Por otra parte, la mayoría de los adultos lleva una vida tranquila que se refleja en la prevalencia de personas con sobrepeso que están expuestas al peligro de enfermedades no contagiosas que figuran entre los cinco principales grupos de enfermedades.
另一方面,大部分成年人的生活方式逸,这反映在体重超重者普遍,受到五种主要疾病中非传染性疾病危害的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En general, en el norte la situación se ha mantenido tranquila.
北部的局势一般比平静。
La situación general de la seguridad en Liberia siguió siendo tranquila, pero inestable.
利比里亚总体安全情况仍然平静,脆弱。
La situación de seguridad ha sido por lo general tranquila durante este período.
审议期内的安全局势总的来说十分平静。
En Abidján la situación se ha mantenido relativamente tranquila, aunque insegura debido al aumento de la delincuencia.
阿布贾,形势相对平静,
并不安全,因
犯罪率不断上升。
Durante el período que abarca el informe, la situación de la seguridad siguió siendo tranquila pero inestable.
本报告所述期间,安全局势仍然平静,
脆弱。
Durante el período que abarca el informe, la situación general de la seguridad en Liberia se mantuvo tranquila, aunque frágil.
本报告所述期间,利比里亚安全局势总体上依然平静,是比
脆弱。
La situación política y de seguridad generalmente tranquila reinante en Sierra Leona ha permitido seguir consolidando la paz en el país.
由于政治和安全局势总体平静,塞拉利昂巩固和平方面取得了新的进
。
Desde la última vez que el Consejo de Seguridad abordó la cuestión de Timor-Leste, la situación política general ha seguido siendo tranquila y estable.
自从安全理事会上一次处理东帝汶问题以来,整个政治局势仍然平静和稳定。
La situación reinante en el país después de mi último informe ha sido tranquila y estable.
自我上次报告以来,该国局势一直平静稳定。
Observamos con satisfacción que el país está ahora en paz y que la situación política se ha mantenido tranquila y estable desde el último informe, en septiembre.
我们满意地注意到该国实
和平,自9月份上一份报告提出以来,政治局势一直保持平稳和稳定。
Sentimos su pasión, el optimismo de su corazón y lo que yo llamaría entusiasmo “mediterráneo”, pero al mismo tiempo sentimos y valoramos su presencia serena y tranquila.
我们感受到你的热情,你内心的乐观以及我所称的你那“地中海式的”热诚,与此同时,我们感受到并且赞赏你冷静和沉稳的处事方式。
A pesar de algunos incidentes que se describen en el presente informe, la situación en la Zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes sigue siendo en general tranquila y estable.
尽管发生了本报告下文所述偶然事件,临时安全区及其周围地区的局势基本平静、稳定。
En este sentido, la cuestión fundamental es que se debería efectuar una retirada tranquila, que pueda abrir el camino a la reanudación de la aplicación de la hoja de ruta.
这方面的重点,就是应当不受打扰的情况下撤离,并应能够
恢复路线图的执行开辟道路。
El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.
委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一方的撤出努力进行协调,使这项行动能够安静和平地完成。
Ello ocurrió una semana antes de que Maldivas iniciara el período de tres años acordado con miras a realizar una transición tranquila por la que abandonaría la categoría de país menos adelantado.
再过一周,马尔代夫就要进入商定的三年期,以便顺利地脱离最不发达国家类别。
Hoy más que nunca las naciones necesitan una cooperación e interacción constructiva, positiva y auténtica a fin de disfrutar de una vida digna, tranquila y pacífica basada en la justicia y la espiritualidad.
今天,了享有建立
公正和崇高精神基础之上的有尊严、安宁与和平的生活,各国比以往任何时候都需要开
建设性的、积极的和真诚的合作与交流。
La situación en el sector de Gali ha permanecido relativamente tranquila, aunque continuó la actividad delictiva; se registraron 11 casos de robo a mano armada, un tiroteo, un secuestro, cinco detenciones y una explosión.
加利区的局势相对平静,犯罪活动继续发生,据报共发生持械抢劫事件11起、枪击1起、绑架1起、关押5起、爆炸1起。
Así, aunque la situación es en apariencia tranquila, el Tribunal Especial estima que su seguridad está amenazada por los partidarios de los detenidos que continúan tratando de encontrar la oportunidad de perturbar el proceso judicial.
所以,局势虽然表面平静,特别法庭的评价是,
押人员的支持者仍
寻找机会干扰司法过程,对特别法庭构成安全威胁。
No obstante, no pueden pasar inadvertidos los cambios que se han producido que, considerados con optimismo, merecen hasta cierto punto el calificativo de “revolución” tranquila y pacífica, por lo menos en lo tocante a concienciación.
然而,业取得的进
不容忽视,从乐观的方面看,这种发
有些像一场静悄悄的、和平的“革命”——起码
思想认识上是如此。
Por otra parte, la mayoría de los adultos lleva una vida tranquila que se refleja en la prevalencia de personas con sobrepeso que están expuestas al peligro de enfermedades no contagiosas que figuran entre los cinco principales grupos de enfermedades.
另一方面,大部分成年人的生活方式安逸,这反映体重超重者普遍,受到五种主要疾病中非传染性疾病危害的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
En general, en el norte la situación se ha mantenido tranquila.
北部的局势一般较平
。
La situación general de la seguridad en Liberia siguió siendo tranquila, pero inestable.
利总体安全情况仍然平
,但较为脆弱。
La situación de seguridad ha sido por lo general tranquila durante este período.
审议期内的安全局势总的来说十分平。
En Abidján la situación se ha mantenido relativamente tranquila, aunque insegura debido al aumento de la delincuencia.
在阿布贾,形势相对平,但并不安全,因为犯罪率不断上升。
Durante el período que abarca el informe, la situación de la seguridad siguió siendo tranquila pero inestable.
在本报告所述期间,安全局势仍然平,但较为脆弱。
Durante el período que abarca el informe, la situación general de la seguridad en Liberia se mantuvo tranquila, aunque frágil.
本报告所述期间,利安全局势总体上依然平
,但是
较脆弱。
La situación política y de seguridad generalmente tranquila reinante en Sierra Leona ha permitido seguir consolidando la paz en el país.
由于政治和安全局势总体平,塞拉利昂在巩固和平方面取得了新的进
。
Desde la última vez que el Consejo de Seguridad abordó la cuestión de Timor-Leste, la situación política general ha seguido siendo tranquila y estable.
自从安全理事会上一次处理东帝汶问题以来,整个政治局势仍然平和
。
La situación reinante en el país después de mi último informe ha sido tranquila y estable.
自我上次报告以来,该国局势一直平。
Observamos con satisfacción que el país está ahora en paz y que la situación política se ha mantenido tranquila y estable desde el último informe, en septiembre.
我们满意地注意到该国现在已实现和平,自9月份上一份报告提出以来,政治局势一直保持平和
。
Sentimos su pasión, el optimismo de su corazón y lo que yo llamaría entusiasmo “mediterráneo”, pero al mismo tiempo sentimos y valoramos su presencia serena y tranquila.
我们感受到你的热情,你内心的乐观以及我所称的你那“地中海式的”热诚,但与此同时,我们感受到并且赞赏你冷和沉
的处事方式。
A pesar de algunos incidentes que se describen en el presente informe, la situación en la Zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes sigue siendo en general tranquila y estable.
尽管发生了本报告下文所述偶然事件,临时安全区及其周围地区的局势基本平、
。
En este sentido, la cuestión fundamental es que se debería efectuar una retirada tranquila, que pueda abrir el camino a la reanudación de la aplicación de la hoja de ruta.
这方面的重点,就是应当在不受打扰的情况下撤离,并应能够为恢复路线图的执行开辟道路。
El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.
委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一方的撤出努力进行协调,使这项行动能够安和平地完成。
Ello ocurrió una semana antes de que Maldivas iniciara el período de tres años acordado con miras a realizar una transición tranquila por la que abandonaría la categoría de país menos adelantado.
再过一周,马尔代夫就要进入商的三年期,以便顺利地脱离最不发达国家类别。
Hoy más que nunca las naciones necesitan una cooperación e interacción constructiva, positiva y auténtica a fin de disfrutar de una vida digna, tranquila y pacífica basada en la justicia y la espiritualidad.
今天,为了享有建立在公正和崇高精神基础之上的有尊严、安宁与和平的生活,各国以往任何时候都需要开
建设性的、积极的和真诚的合作与交流。
La situación en el sector de Gali ha permanecido relativamente tranquila, aunque continuó la actividad delictiva; se registraron 11 casos de robo a mano armada, un tiroteo, un secuestro, cinco detenciones y una explosión.
加利区的局势相对平,但犯罪活动继续发生,据报共发生持械抢劫事件11起、枪击1起、绑架1起、关押5起、爆炸1起。
Así, aunque la situación es en apariencia tranquila, el Tribunal Especial estima que su seguridad está amenazada por los partidarios de los detenidos que continúan tratando de encontrar la oportunidad de perturbar el proceso judicial.
所以,局势虽然表面平,但特别法庭的评价是,在押人员的支持者仍在寻找机会干扰司法过程,对特别法庭构成安全威胁。
No obstante, no pueden pasar inadvertidos los cambios que se han producido que, considerados con optimismo, merecen hasta cierto punto el calificativo de “revolución” tranquila y pacífica, por lo menos en lo tocante a concienciación.
然而,业已取得的进不容忽视,从乐观的方面看,这种发
有些像一场
悄悄的、和平的“革命”——起码在思想认识上是如此。
Por otra parte, la mayoría de los adultos lleva una vida tranquila que se refleja en la prevalencia de personas con sobrepeso que están expuestas al peligro de enfermedades no contagiosas que figuran entre los cinco principales grupos de enfermedades.
另一方面,大部分成年人的生活方式安逸,这反映在体重超重者普遍,受到五种主要疾病中非传染性疾病危害的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En general, en el norte la situación se ha mantenido tranquila.
北部的局势一般比较平静。
La situación general de la seguridad en Liberia siguió siendo tranquila, pero inestable.
利比里亚总体安全情况仍然平静,但较。
La situación de seguridad ha sido por lo general tranquila durante este período.
审议期内的安全局势总的来说十分平静。
En Abidján la situación se ha mantenido relativamente tranquila, aunque insegura debido al aumento de la delincuencia.
在阿布贾,形势相对平静,但并不安全,因犯罪率不断上升。
Durante el período que abarca el informe, la situación de la seguridad siguió siendo tranquila pero inestable.
在本报告所述期间,安全局势仍然平静,但较。
Durante el período que abarca el informe, la situación general de la seguridad en Liberia se mantuvo tranquila, aunque frágil.
本报告所述期间,利比里亚安全局势总体上依然平静,但是比较。
La situación política y de seguridad generalmente tranquila reinante en Sierra Leona ha permitido seguir consolidando la paz en el país.
由于政治和安全局势总体平静,塞拉利昂在巩固和平方面取得了新的进。
Desde la última vez que el Consejo de Seguridad abordó la cuestión de Timor-Leste, la situación política general ha seguido siendo tranquila y estable.
自从安全理事会上一次处理东帝汶问题以来,整个政治局势仍然平静和稳定。
La situación reinante en el país después de mi último informe ha sido tranquila y estable.
自我上次报告以来,局势一直平静稳定。
Observamos con satisfacción que el país está ahora en paz y que la situación política se ha mantenido tranquila y estable desde el último informe, en septiembre.
我们满意地注意到在已实
和平,自9月份上一份报告提出以来,政治局势一直保持平稳和稳定。
Sentimos su pasión, el optimismo de su corazón y lo que yo llamaría entusiasmo “mediterráneo”, pero al mismo tiempo sentimos y valoramos su presencia serena y tranquila.
我们感受到你的热情,你内心的乐观以及我所称的你那“地中海式的”热诚,但与此同时,我们感受到并且赞赏你冷静和沉稳的处事方式。
A pesar de algunos incidentes que se describen en el presente informe, la situación en la Zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes sigue siendo en general tranquila y estable.
尽管发生了本报告下文所述偶然事件,临时安全区及其周围地区的局势基本平静、稳定。
En este sentido, la cuestión fundamental es que se debería efectuar una retirada tranquila, que pueda abrir el camino a la reanudación de la aplicación de la hoja de ruta.
这方面的重点,就是应当在不受打扰的情况下撤离,并应能够恢复路线图的执行开辟道路。
El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.
委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一方的撤出努力进行协调,使这项行动能够安静和平地完成。
Ello ocurrió una semana antes de que Maldivas iniciara el período de tres años acordado con miras a realizar una transición tranquila por la que abandonaría la categoría de país menos adelantado.
再过一周,马尔代夫就要进入商定的三年期,以便顺利地脱离最不发达家类别。
Hoy más que nunca las naciones necesitan una cooperación e interacción constructiva, positiva y auténtica a fin de disfrutar de una vida digna, tranquila y pacífica basada en la justicia y la espiritualidad.
今天,了享有建立在公正和崇高精神基础之上的有尊严、安宁与和平的生活,各
比以往任何时候都需要开
建设性的、积极的和真诚的合作与交流。
La situación en el sector de Gali ha permanecido relativamente tranquila, aunque continuó la actividad delictiva; se registraron 11 casos de robo a mano armada, un tiroteo, un secuestro, cinco detenciones y una explosión.
加利区的局势相对平静,但犯罪活动继续发生,据报共发生持械抢劫事件11起、枪击1起、绑架1起、关押5起、爆炸1起。
Así, aunque la situación es en apariencia tranquila, el Tribunal Especial estima que su seguridad está amenazada por los partidarios de los detenidos que continúan tratando de encontrar la oportunidad de perturbar el proceso judicial.
所以,局势虽然表面平静,但特别法庭的评价是,在押人员的支持者仍在寻找机会干扰司法过程,对特别法庭构成安全威胁。
No obstante, no pueden pasar inadvertidos los cambios que se han producido que, considerados con optimismo, merecen hasta cierto punto el calificativo de “revolución” tranquila y pacífica, por lo menos en lo tocante a concienciación.
然而,业已取得的进不容忽视,从乐观的方面看,这种发
有些像一场静悄悄的、和平的“革命”——起码在思想认识上是如此。
Por otra parte, la mayoría de los adultos lleva una vida tranquila que se refleja en la prevalencia de personas con sobrepeso que están expuestas al peligro de enfermedades no contagiosas que figuran entre los cinco principales grupos de enfermedades.
另一方面,大部分成年人的生活方式安逸,这反映在体重超重者普遍,受到五种主要疾病中非传染性疾病危害的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
En general, en el norte la situación se ha mantenido tranquila.
北部的局势一般比较平静。
La situación general de la seguridad en Liberia siguió siendo tranquila, pero inestable.
比里亚总体安全情况仍然平静,但较为脆弱。
La situación de seguridad ha sido por lo general tranquila durante este período.
审议内的安全局势总的来说十分平静。
En Abidján la situación se ha mantenido relativamente tranquila, aunque insegura debido al aumento de la delincuencia.
在阿布贾,形势相对平静,但并不安全,因为犯罪率不断上升。
Durante el período que abarca el informe, la situación de la seguridad siguió siendo tranquila pero inestable.
在本报告所述,安全局势仍然平静,但较为脆弱。
Durante el período que abarca el informe, la situación general de la seguridad en Liberia se mantuvo tranquila, aunque frágil.
本报告所述,
比里亚安全局势总体上依然平静,但是比较脆弱。
La situación política y de seguridad generalmente tranquila reinante en Sierra Leona ha permitido seguir consolidando la paz en el país.
由于政治和安全局势总体平静,塞拉昂在巩固和平方面取得了新的进
。
Desde la última vez que el Consejo de Seguridad abordó la cuestión de Timor-Leste, la situación política general ha seguido siendo tranquila y estable.
自从安全理事会上一次处理东帝汶问题以来,整个政治局势仍然平静和稳定。
La situación reinante en el país después de mi último informe ha sido tranquila y estable.
自上次报告以来,该国局势一直平静稳定。
Observamos con satisfacción que el país está ahora en paz y que la situación política se ha mantenido tranquila y estable desde el último informe, en septiembre.
意地注意到该国现在已实现和平,自9月份上一份报告提出以来,政治局势一直保持平稳和稳定。
Sentimos su pasión, el optimismo de su corazón y lo que yo llamaría entusiasmo “mediterráneo”, pero al mismo tiempo sentimos y valoramos su presencia serena y tranquila.
感受到你的热情,你内心的乐观以及
所称的你那“地中海式的”热诚,但与此同时,
感受到并且赞赏你冷静和沉稳的处事方式。
A pesar de algunos incidentes que se describen en el presente informe, la situación en la Zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes sigue siendo en general tranquila y estable.
尽管发生了本报告下文所述偶然事件,临时安全区及其周围地区的局势基本平静、稳定。
En este sentido, la cuestión fundamental es que se debería efectuar una retirada tranquila, que pueda abrir el camino a la reanudación de la aplicación de la hoja de ruta.
这方面的重点,就是应当在不受打扰的情况下撤离,并应能够为恢复路线图的执行开辟道路。
El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.
委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一方的撤出努力进行协调,使这项行动能够安静和平地完成。
Ello ocurrió una semana antes de que Maldivas iniciara el período de tres años acordado con miras a realizar una transición tranquila por la que abandonaría la categoría de país menos adelantado.
再过一周,马尔代夫就要进入商定的三年,以便顺
地脱离最不发达国家类别。
Hoy más que nunca las naciones necesitan una cooperación e interacción constructiva, positiva y auténtica a fin de disfrutar de una vida digna, tranquila y pacífica basada en la justicia y la espiritualidad.
今天,为了享有建立在公正和崇高精神基础之上的有尊严、安宁与和平的生活,各国比以往任何时候都需要开建设性的、积极的和真诚的合作与交流。
La situación en el sector de Gali ha permanecido relativamente tranquila, aunque continuó la actividad delictiva; se registraron 11 casos de robo a mano armada, un tiroteo, un secuestro, cinco detenciones y una explosión.
加区的局势相对平静,但犯罪活动继续发生,据报共发生持械抢劫事件11起、枪击1起、绑架1起、关押5起、爆炸1起。
Así, aunque la situación es en apariencia tranquila, el Tribunal Especial estima que su seguridad está amenazada por los partidarios de los detenidos que continúan tratando de encontrar la oportunidad de perturbar el proceso judicial.
所以,局势虽然表面平静,但特别法庭的评价是,在押人员的支持者仍在寻找机会干扰司法过程,对特别法庭构成安全威胁。
No obstante, no pueden pasar inadvertidos los cambios que se han producido que, considerados con optimismo, merecen hasta cierto punto el calificativo de “revolución” tranquila y pacífica, por lo menos en lo tocante a concienciación.
然而,业已取得的进不容忽视,从乐观的方面看,这种发
有些像一场静悄悄的、和平的“革命”——起码在思想认识上是如此。
Por otra parte, la mayoría de los adultos lleva una vida tranquila que se refleja en la prevalencia de personas con sobrepeso que están expuestas al peligro de enfermedades no contagiosas que figuran entre los cinco principales grupos de enfermedades.
另一方面,大部分成年人的生活方式安逸,这反映在体重超重者普遍,受到五种主要疾病中非传染性疾病危害的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
En general, en el norte la situación se ha mantenido tranquila.
北部局势一般
静。
La situación general de la seguridad en Liberia siguió siendo tranquila, pero inestable.
利里亚总体安全情况仍然
静,但
为脆弱。
La situación de seguridad ha sido por lo general tranquila durante este período.
审议期内安全局势总
来说十分
静。
En Abidján la situación se ha mantenido relativamente tranquila, aunque insegura debido al aumento de la delincuencia.
在阿布贾,形势相对静,但并不安全,因为犯罪率不断上升。
Durante el período que abarca el informe, la situación de la seguridad siguió siendo tranquila pero inestable.
在本报告所述期间,安全局势仍然静,但
为脆弱。
Durante el período que abarca el informe, la situación general de la seguridad en Liberia se mantuvo tranquila, aunque frágil.
本报告所述期间,利里亚安全局势总体上依然
静,但是
脆弱。
La situación política y de seguridad generalmente tranquila reinante en Sierra Leona ha permitido seguir consolidando la paz en el país.
由于政治和安全局势总体静,塞拉利昂在巩固和
方面取得了新
进
。
Desde la última vez que el Consejo de Seguridad abordó la cuestión de Timor-Leste, la situación política general ha seguido siendo tranquila y estable.
自从安全理事会上一次处理东帝汶问题以来,整个政治局势仍然静和
定。
La situación reinante en el país después de mi último informe ha sido tranquila y estable.
自我上次报告以来,该国局势一直静
定。
Observamos con satisfacción que el país está ahora en paz y que la situación política se ha mantenido tranquila y estable desde el último informe, en septiembre.
我们满意地注意到该国现在已实现和,自9月份上一份报告提出以来,政治局势一直保持
和
定。
Sentimos su pasión, el optimismo de su corazón y lo que yo llamaría entusiasmo “mediterráneo”, pero al mismo tiempo sentimos y valoramos su presencia serena y tranquila.
我们感受到你热情,你内心
乐观以及我所称
你那“地中海式
”热诚,但与此同时,我们感受到并且赞赏你冷静和
处事方式。
A pesar de algunos incidentes que se describen en el presente informe, la situación en la Zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes sigue siendo en general tranquila y estable.
尽管发生了本报告下文所述偶然事件,临时安全区及其周围地区局势基本
静、
定。
En este sentido, la cuestión fundamental es que se debería efectuar una retirada tranquila, que pueda abrir el camino a la reanudación de la aplicación de la hoja de ruta.
这方面重点,就是应当在不受打扰
情况下撤离,并应能够为恢复路线图
执行开辟道路。
El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.
委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一方撤出努力进行协调,使这项行动能够安静和
地完成。
Ello ocurrió una semana antes de que Maldivas iniciara el período de tres años acordado con miras a realizar una transición tranquila por la que abandonaría la categoría de país menos adelantado.
再过一周,马尔代夫就要进入商定三年期,以便顺利地脱离最不发达国家类别。
Hoy más que nunca las naciones necesitan una cooperación e interacción constructiva, positiva y auténtica a fin de disfrutar de una vida digna, tranquila y pacífica basada en la justicia y la espiritualidad.
今天,为了享有建立在公正和崇高精神基础之上有尊严、安宁与和
生活,各国
以往任何时候都需要开
建设性
、积极
和真诚
合作与交流。
La situación en el sector de Gali ha permanecido relativamente tranquila, aunque continuó la actividad delictiva; se registraron 11 casos de robo a mano armada, un tiroteo, un secuestro, cinco detenciones y una explosión.
加利区局势相对
静,但犯罪活动继续发生,据报共发生持械抢劫事件11起、枪击1起、绑架1起、关押5起、爆炸1起。
Así, aunque la situación es en apariencia tranquila, el Tribunal Especial estima que su seguridad está amenazada por los partidarios de los detenidos que continúan tratando de encontrar la oportunidad de perturbar el proceso judicial.
所以,局势虽然表面静,但特别法庭
评价是,在押人员
支持者仍在寻找机会干扰司法过程,对特别法庭构成安全威胁。
No obstante, no pueden pasar inadvertidos los cambios que se han producido que, considerados con optimismo, merecen hasta cierto punto el calificativo de “revolución” tranquila y pacífica, por lo menos en lo tocante a concienciación.
然而,业已取得进
不容忽视,从乐观
方面看,这种发
有些像一场静悄悄
、和
“革命”——起码在思想认识上是如此。
Por otra parte, la mayoría de los adultos lleva una vida tranquila que se refleja en la prevalencia de personas con sobrepeso que están expuestas al peligro de enfermedades no contagiosas que figuran entre los cinco principales grupos de enfermedades.
另一方面,大部分成年人生活方式安逸,这反映在体重超重者普遍,受到五种主要疾病中非传染性疾病危害
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En general, en el norte la situación se ha mantenido tranquila.
北部的局势一般比较平静。
La situación general de la seguridad en Liberia siguió siendo tranquila, pero inestable.
利比里亚总体安全情况仍然平静,但较为脆弱。
La situación de seguridad ha sido por lo general tranquila durante este período.
审议期内的安全局势总的来说十分平静。
En Abidján la situación se ha mantenido relativamente tranquila, aunque insegura debido al aumento de la delincuencia.
在阿布贾,形势相对平静,但并不安全,因为犯罪率不断上升。
Durante el período que abarca el informe, la situación de la seguridad siguió siendo tranquila pero inestable.
在本报告所述期间,安全局势仍然平静,但较为脆弱。
Durante el período que abarca el informe, la situación general de la seguridad en Liberia se mantuvo tranquila, aunque frágil.
本报告所述期间,利比里亚安全局势总体上依然平静,但是比较脆弱。
La situación política y de seguridad generalmente tranquila reinante en Sierra Leona ha permitido seguir consolidando la paz en el país.
由于政治和安全局势总体平静,塞拉利昂在巩固和平方面取得了新的进。
Desde la última vez que el Consejo de Seguridad abordó la cuestión de Timor-Leste, la situación política general ha seguido siendo tranquila y estable.
自从安全理会上一次处理东帝汶问题以来,整个政治局势仍然平静和稳定。
La situación reinante en el país después de mi último informe ha sido tranquila y estable.
自我上次报告以来,该国局势一直平静稳定。
Observamos con satisfacción que el país está ahora en paz y que la situación política se ha mantenido tranquila y estable desde el último informe, en septiembre.
我们满意地注意到该国现在已实现和平,自9月份上一份报告提出以来,政治局势一直保持平稳和稳定。
Sentimos su pasión, el optimismo de su corazón y lo que yo llamaría entusiasmo “mediterráneo”, pero al mismo tiempo sentimos y valoramos su presencia serena y tranquila.
我们感受到你的热情,你内心的乐观以及我所称的你那“地中海式的”热诚,但与此同时,我们感受到并且赞赏你冷静和沉稳的处方式。
A pesar de algunos incidentes que se describen en el presente informe, la situación en la Zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes sigue siendo en general tranquila y estable.
尽管发生了本报告下文所述偶然件,
时安全区及其周围地区的局势基本平静、稳定。
En este sentido, la cuestión fundamental es que se debería efectuar una retirada tranquila, que pueda abrir el camino a la reanudación de la aplicación de la hoja de ruta.
这方面的重点,就是应当在不受打扰的情况下撤离,并应能够为恢复路线图的执行开辟道路。
El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.
委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一方的撤出努力进行协调,使这项行动能够安静和平地完成。
Ello ocurrió una semana antes de que Maldivas iniciara el período de tres años acordado con miras a realizar una transición tranquila por la que abandonaría la categoría de país menos adelantado.
再过一周,马尔代夫就要进入商定的三年期,以便顺利地脱离最不发达国家类别。
Hoy más que nunca las naciones necesitan una cooperación e interacción constructiva, positiva y auténtica a fin de disfrutar de una vida digna, tranquila y pacífica basada en la justicia y la espiritualidad.
今天,为了享有建立在公正和崇高精神基础之上的有尊严、安宁与和平的生活,各国比以往任何时候都需要开建设性的、积极的和真诚的合作与交流。
La situación en el sector de Gali ha permanecido relativamente tranquila, aunque continuó la actividad delictiva; se registraron 11 casos de robo a mano armada, un tiroteo, un secuestro, cinco detenciones y una explosión.
加利区的局势相对平静,但犯罪活动继续发生,据报共发生持械抢劫件11起、枪击1起、绑架1起、关押5起、爆炸1起。
Así, aunque la situación es en apariencia tranquila, el Tribunal Especial estima que su seguridad está amenazada por los partidarios de los detenidos que continúan tratando de encontrar la oportunidad de perturbar el proceso judicial.
所以,局势虽然表面平静,但特别法庭的评价是,在押人员的支持者仍在寻找机会干扰司法过程,对特别法庭构成安全威胁。
No obstante, no pueden pasar inadvertidos los cambios que se han producido que, considerados con optimismo, merecen hasta cierto punto el calificativo de “revolución” tranquila y pacífica, por lo menos en lo tocante a concienciación.
然而,业已取得的进不容忽视,从乐观的方面看,这种发
有些像一场静悄悄的、和平的“革命”——起码在思想认识上是如此。
Por otra parte, la mayoría de los adultos lleva una vida tranquila que se refleja en la prevalencia de personas con sobrepeso que están expuestas al peligro de enfermedades no contagiosas que figuran entre los cinco principales grupos de enfermedades.
另一方面,大部分成年人的生活方式安逸,这反映在体重超重者普遍,受到五种主要疾病中非传染性疾病危害的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En general, en el norte la situación se ha mantenido tranquila.
北部的局势一般比较平静。
La situación general de la seguridad en Liberia siguió siendo tranquila, pero inestable.
利比里亚总体安全情况仍然平静,但较。
La situación de seguridad ha sido por lo general tranquila durante este período.
审议期内的安全局势总的来说十分平静。
En Abidján la situación se ha mantenido relativamente tranquila, aunque insegura debido al aumento de la delincuencia.
在阿布贾,形势相对平静,但并不安全,因犯罪率不断上升。
Durante el período que abarca el informe, la situación de la seguridad siguió siendo tranquila pero inestable.
在本报告所述期间,安全局势仍然平静,但较。
Durante el período que abarca el informe, la situación general de la seguridad en Liberia se mantuvo tranquila, aunque frágil.
本报告所述期间,利比里亚安全局势总体上依然平静,但是比较。
La situación política y de seguridad generalmente tranquila reinante en Sierra Leona ha permitido seguir consolidando la paz en el país.
由于政治和安全局势总体平静,塞拉利昂在巩固和平方面取得了新的进。
Desde la última vez que el Consejo de Seguridad abordó la cuestión de Timor-Leste, la situación política general ha seguido siendo tranquila y estable.
自从安全理事会上一次处理东帝汶问题以来,整个政治局势仍然平静和稳定。
La situación reinante en el país después de mi último informe ha sido tranquila y estable.
自我上次报告以来,局势一直平静稳定。
Observamos con satisfacción que el país está ahora en paz y que la situación política se ha mantenido tranquila y estable desde el último informe, en septiembre.
我们满意地注意到在已实
和平,自9月份上一份报告提出以来,政治局势一直保持平稳和稳定。
Sentimos su pasión, el optimismo de su corazón y lo que yo llamaría entusiasmo “mediterráneo”, pero al mismo tiempo sentimos y valoramos su presencia serena y tranquila.
我们感受到你的热情,你内心的乐观以及我所称的你那“地中海式的”热诚,但与此同时,我们感受到并且赞赏你冷静和沉稳的处事方式。
A pesar de algunos incidentes que se describen en el presente informe, la situación en la Zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes sigue siendo en general tranquila y estable.
尽管发生了本报告下文所述偶然事件,临时安全区及其周围地区的局势基本平静、稳定。
En este sentido, la cuestión fundamental es que se debería efectuar una retirada tranquila, que pueda abrir el camino a la reanudación de la aplicación de la hoja de ruta.
这方面的重点,就是应当在不受打扰的情况下撤离,并应能够恢复路线图的执行开辟道路。
El Comité reconoció los esfuerzos de la Autoridad Palestina para coordinar la retirada con la parte israelí a fin de que se llevara a cabo de una forma tranquila y pacífica.
委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一方的撤出努力进行协调,使这项行动能够安静和平地完成。
Ello ocurrió una semana antes de que Maldivas iniciara el período de tres años acordado con miras a realizar una transición tranquila por la que abandonaría la categoría de país menos adelantado.
再过一周,马尔代夫就要进入商定的三年期,以便顺利地脱离最不发达家类别。
Hoy más que nunca las naciones necesitan una cooperación e interacción constructiva, positiva y auténtica a fin de disfrutar de una vida digna, tranquila y pacífica basada en la justicia y la espiritualidad.
今天,了享有建立在公正和崇高精神基础之上的有尊严、安宁与和平的生活,各
比以往任何时候都需要开
建设性的、积极的和真诚的合作与交流。
La situación en el sector de Gali ha permanecido relativamente tranquila, aunque continuó la actividad delictiva; se registraron 11 casos de robo a mano armada, un tiroteo, un secuestro, cinco detenciones y una explosión.
加利区的局势相对平静,但犯罪活动继续发生,据报共发生持械抢劫事件11起、枪击1起、绑架1起、关押5起、爆炸1起。
Así, aunque la situación es en apariencia tranquila, el Tribunal Especial estima que su seguridad está amenazada por los partidarios de los detenidos que continúan tratando de encontrar la oportunidad de perturbar el proceso judicial.
所以,局势虽然表面平静,但特别法庭的评价是,在押人员的支持者仍在寻找机会干扰司法过程,对特别法庭构成安全威胁。
No obstante, no pueden pasar inadvertidos los cambios que se han producido que, considerados con optimismo, merecen hasta cierto punto el calificativo de “revolución” tranquila y pacífica, por lo menos en lo tocante a concienciación.
然而,业已取得的进不容忽视,从乐观的方面看,这种发
有些像一场静悄悄的、和平的“革命”——起码在思想认识上是如此。
Por otra parte, la mayoría de los adultos lleva una vida tranquila que se refleja en la prevalencia de personas con sobrepeso que están expuestas al peligro de enfermedades no contagiosas que figuran entre los cinco principales grupos de enfermedades.
另一方面,大部分成年人的生活方式安逸,这反映在体重超重者普遍,受到五种主要疾病中非传染性疾病危害的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。