西语助手
  • 关闭

m.

1.s.de sobornar.
2.贿赂.
3.【转】引诱,诱饵.
4.参考 sobornal.


de ~ [玻利维亚方言], [智利方言]
,补充.
近义词
comisión secreta,  tarugo,  dinero entregado a alguien de forma no ética,  dinero entregado a alguien ilegalmente,  dinero pagado para asegurar silencio,  dinero para hacer callar,  dinero por callar,  pequeño soborno,  tajada,  cohecho,  comisión ilegal,  embarrada de mano,  coima,  juanillo,  remojo
sobornación

联想词
cohecho行贿;chantaje敲诈;extorsión抢夺,掠夺;fraude欺骗;corrupción腐败;encubrimiento掩盖;ilícito非法;escándalo喧哗;coacción强迫,逼迫,强制;espionaje间谍活动;engaño欺骗;

El honorable funcionario público jamás aceptó un soborno.

这位可敬人民公仆从来没受过贿赂

Además, los funcionarios que aceptan sobornos pueden permitir que los traficantes practiquen el contrabando de bienes y personas.

,受贿官员可能放任恐怖主义分子为所欲为或放任贩运者偷运货物和人口。

Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.

尽管警察提出贿赂可以为撤销案件报酬,提交人认为自己无罪,所以选择面临审判。

La legislación contra la corrupción debería incluir las cuestiones del pago y la aceptación de sobornos a nivel nacional e internacional.

反腐败法还应解决国内和国际性收受贿赂问题。

La participación de miembros de la judicatura en delitos de soborno también constituía una circunstancia agravante que suponía penas más severas.

贿赂犯罪中涉及司法人员也构成导致更严重刑罚重情形。

Aunque finalmente fue absuelto de los cargos de soborno, cuando el Iraq acordó devolverle los bienes confiscados, la invasión de Kuwait había comenzado.

他最终被洗刷这一罪名但是伊拉克同意归还被没收财产时,入侵科威特已经开始。

La corrupción afecta gravemente al desarrollo y penaliza a los pobres, quienes deben pagar sobornos mientras se reduce su acceso a los servicios públicos.

腐败严重影响了发展,也是对穷人一种折磨,他们得拿钱贿赂,同时也减少了穷人参公务工机会。

Se sigue informando de casos de soborno, malversación y corrupción, que parecen ir en aumento, particularmente en las esferas de las adquisiciones y los servicios de aduana.

贿赂盗窃公共资金和腐败案例仍然时有发生,并且看起来正在增,特别是在采购和海关领域。

Actualmente se encuentra bajo arresto domiciliario y según se informa se le ha aplicado una larga condena en suspenso, acusado, entre otras cosas, de corrupción y soborno.

他目前受软禁,对他提出包括腐败和受贿各项罪名已被定罪,据报判处了长期徒刑,缓期执行

En Portugal, el uso de amenazas, de la violencia física y la intimidación para obtener un falso testimonio estaba penalizado pero no así el uso del soborno con el mismo fin.

在葡萄牙,对使用威胁、暴力和恐吓以获取虚假证言进行了刑事定罪,但没有对为同一目使用贿赂进行刑事定罪。

Por ejemplo, las disposiciones de la Convención sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos.

如经与发展组织《禁止在国际商业交易中贿赂国公职人员公约》规定。

Se comunicó que El Salvador había ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y que su derecho penal abarcaba diferentes formas de corrupción, incluidos el soborno y el blanqueo de dinero.

据报告,萨尔瓦多批准了《联国反腐败公约》,其刑法涵盖了不同形式腐败,包括贿赂和洗钱。

El Seminario aprobó por unanimidad la Declaración de Dakar, en la que los ministros expresaron su preocupación por el aumento y la expansión de las actividades delictivas organizadas, las prácticas corruptas y el soborno en las transacciones comerciales internacionales.

该次讲习班一致通过了《达喀尔宣言》,部长们在宣言中对有组织犯罪活动有所增和扩散表示关注,并担心国际商业交易中腐败做法和贿赂日益猖獗。

En el mismo espíritu, la Declaración incluye una serie de medidas que los diversos países pueden poner en práctica en el plano nacional de acuerdo con sus propias constituciones para luchar contra los sobornos y la corrupción en las transacciones comerciales internacionales.

同样,《宣言》包含了每个国家能够根据其本身宪法而在本国范围内实施打击国际商业交易中贿赂和腐败措施。

Todos los Estados que enviaron información, a excepción de Azerbaiyán, indicaron que su derecho interno penalizaba el soborno activo y pasivo de un funcionario público, así como la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, según lo prescrito por el artículo 8.

除阿塞拜疆以,所有报告国均指出,按照第8条要求,其国内法已对公职人员索贿受贿行为以及共谋参与贿赂犯罪进行了刑事定罪。

Con respecto a la penalización de la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, varios Estados indicaron que ésta se lograba a través de las disposiciones de su código penal de aplicación general en que se establecía responsabilidad por la ayuda, la incitación o la participación en delitos en calidad de cómplice.

关于为贿赂罪同谋而参与刑事定罪,一些缔约国表示,这是通过其刑法典中确立对协助、教唆或为犯罪同谋而参与负有刑事责任一般适用规定而进行

No obstante, finalmente —y me apena aún más tener que señalar esto— al mismo tiempo que el Ministro Colak critica a ese Tribunal, su propio amigo y miembro del partido que él preside —el Presidente croata elegido de Bosnia y Herzegovina— ahora está acusado ante ese Tribunal por denuncias de corrupción de alto nivel, soborno y delincuencia organizada.

但是,最后一点是——不得不指出这一点使我感痛苦,正当乔拉克部长批评该法院之际,他朋友、他担任主席政党成员——波斯尼亚和黑塞哥维那主席团克罗地亚族选举总统——因高层腐败、贿赂和有组织犯罪在该法院被起诉。

Por lo tanto, si una parte de una disputa llega a un arreglo con el juez o con otros funcionarios judiciales en torno al caso y con ello logra acceso mediante soborno a documentos a los que no tienen acceso las demás partes o si los documentos decisivos del litigio "desaparecen", no puede existir igualdad ante la ley.

但是,如果纠纷一方对法官或法院其他官员施影响,从而通过行贿取得了对方无法得文件,或者如果对于纠纷具有关键意义文件“消失了”,那么法律面前就做不平等。

Esas técnicas incluyen el soborno de funcionarios públicos, la falsificación de documentos de identidad y de transporte, el transporte encubierto de armas de contrabando en buques, dhows y vehículos de transporte por tierra y empresas controladas o utilizadas por los integrantes de las redes a través de sus empleados, la protección, la falsificación de dinero y el tráfico de drogas.

犯罪集团使用手段有,向政府官员行贿、伪造运输和身份文件、将走私武器隐藏在轮船、三角帆船和陆上运输工具中、利用网络成员控制或使用公司企业、押运、印制假币和走私毒品。

El Gobierno indicó su intención de firmar el Convenio de la OCDE sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales y que había iniciado un diálogo con el Comité de Inversiones Internacionales y Empresas Multinacionales de la OCDE y con el Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales.

拉脱维亚政府表示,打算签署经组织《禁止在国际商业交易中贿赂国公职人员公约》,并且参了同经组织投资委员会和跨国企业国际商业交易中贿赂问题工对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 soborno 的西班牙语例句

用户正在搜索


保养身体, 保有, 保佑, 保育, 保障, 保真度, 保证, 保证的, 保证金, 保证人,

相似单词


sobordo, sobornable, sobornal, sobornar, sobornar., soborno, sobra, sobradamente, sobradar, sobradero,

m.

1.s.de sobornar.
2.贿赂.
3.【转】引诱,诱饵.
4.参考 sobornal.


de ~ [玻利维亚方言], [智利方言]
外加的,补充的.
近义词
comisión secreta,  tarugo,  dinero entregado a alguien de forma no ética,  dinero entregado a alguien ilegalmente,  dinero pagado para asegurar silencio,  dinero para hacer callar,  dinero por callar,  pequeño soborno,  tajada,  cohecho,  comisión ilegal,  embarrada de mano,  coima,  juanillo,  remojo
sobornación

联想词
cohecho行贿;chantaje敲诈;extorsión抢夺,掠夺;fraude欺骗;corrupción腐败;encubrimiento掩盖;ilícito非法的;escándalo喧哗;coacción强迫,逼迫,强制;espionaje间谍活动;engaño欺骗;

El honorable funcionario público jamás aceptó un soborno.

这位可敬的人民公仆从来没贿赂

Además, los funcionarios que aceptan sobornos pueden permitir que los traficantes practiquen el contrabando de bienes y personas.

此外,贿官员可能任恐怖主义分子所欲任贩运者偷运货物和人口。

Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.

尽管警察提出贿赂可以作撤销案件的报酬,提交人认自己无罪,所以选择面临审判。

La legislación contra la corrupción debería incluir las cuestiones del pago y la aceptación de sobornos a nivel nacional e internacional.

反腐败法还应解决国内和国际性收贿赂的问题。

La participación de miembros de la judicatura en delitos de soborno también constituía una circunstancia agravante que suponía penas más severas.

贿赂犯罪中涉及司法人员也构成导致更严重的刑罚的加重情形。

Aunque finalmente fue absuelto de los cargos de soborno, cuando el Iraq acordó devolverle los bienes confiscados, la invasión de Kuwait había comenzado.

他最终被洗刷这一罪名但是伊拉克同意归还被没收的财产时,入侵科威特已经开始。

La corrupción afecta gravemente al desarrollo y penaliza a los pobres, quienes deben pagar sobornos mientras se reduce su acceso a los servicios públicos.

腐败严重影响了发展,也是对穷人的一种折磨,他们得拿钱贿赂,同时也减少了穷人参加公务工作的机会。

Se sigue informando de casos de soborno, malversación y corrupción, que parecen ir en aumento, particularmente en las esferas de las adquisiciones y los servicios de aduana.

贿赂盗窃公共资金和腐败案例仍然时有发生,并且看起来正在增加,特别是在采购和海关领域。

Actualmente se encuentra bajo arresto domiciliario y según se informa se le ha aplicado una larga condena en suspenso, acusado, entre otras cosas, de corrupción y soborno.

他目前软禁,对他提出的包括腐败和贿的各项罪名已被定罪,据报判处了长期徒刑,缓期执行

En Portugal, el uso de amenazas, de la violencia física y la intimidación para obtener un falso testimonio estaba penalizado pero no así el uso del soborno con el mismo fin.

在葡萄牙,对使用威胁、暴力和恐吓以获取虚假证言进行了刑事定罪,但没有对同一目的使用贿赂进行刑事定罪。

Por ejemplo, las disposiciones de la Convención sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos.

如经济合作与发展组织《禁止在国际商业交易中贿赂外国公职人员公约》的规定。

Se comunicó que El Salvador había ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y que su derecho penal abarcaba diferentes formas de corrupción, incluidos el soborno y el blanqueo de dinero.

据报告,萨尔瓦多批准了《联合国反腐败公约》,其刑法涵盖了不同形式腐败,包括贿赂和洗钱。

El Seminario aprobó por unanimidad la Declaración de Dakar, en la que los ministros expresaron su preocupación por el aumento y la expansión de las actividades delictivas organizadas, las prácticas corruptas y el soborno en las transacciones comerciales internacionales.

该次讲习班一致通过了《达喀尔宣言》,部长们在宣言中对有组织的犯罪活动有所增加和扩散表示关注,并担心国际商业交易中的腐败做法和贿赂日益猖獗。

En el mismo espíritu, la Declaración incluye una serie de medidas que los diversos países pueden poner en práctica en el plano nacional de acuerdo con sus propias constituciones para luchar contra los sobornos y la corrupción en las transacciones comerciales internacionales.

同样,《宣言》包含了每个国家能够根据其本身的宪法而在本国范围内实施的打击国际商业交易中贿赂和腐败的措施。

Todos los Estados que enviaron información, a excepción de Azerbaiyán, indicaron que su derecho interno penalizaba el soborno activo y pasivo de un funcionario público, así como la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, según lo prescrito por el artículo 8.

除阿塞拜疆以外,所有报告国均指出,按照第8条的要求,其国内法已对公职人员的索贿贿行以及共谋参与贿赂犯罪进行了刑事定罪。

Con respecto a la penalización de la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, varios Estados indicaron que ésta se lograba a través de las disposiciones de su código penal de aplicación general en que se establecía responsabilidad por la ayuda, la incitación o la participación en delitos en calidad de cómplice.

关于作贿赂罪的同谋而参与的刑事定罪,一些缔约国表示,这是通过其刑法典中确立对协助、教唆犯罪的同谋而参与负有的刑事责任的一般适用规定而进行的。

No obstante, finalmente —y me apena aún más tener que señalar esto— al mismo tiempo que el Ministro Colak critica a ese Tribunal, su propio amigo y miembro del partido que él preside —el Presidente croata elegido de Bosnia y Herzegovina— ahora está acusado ante ese Tribunal por denuncias de corrupción de alto nivel, soborno y delincuencia organizada.

但是,最后一点是——不得不指出这一点使我感更加痛苦,正当乔拉克部长批评该法院之际,他的朋友、他担任主席的政党的成员——波斯尼亚和黑塞哥维那主席团克罗地亚族选举的总统——因高层腐败、贿赂和有组织犯罪在该法院被起诉。

Por lo tanto, si una parte de una disputa llega a un arreglo con el juez o con otros funcionarios judiciales en torno al caso y con ello logra acceso mediante soborno a documentos a los que no tienen acceso las demás partes o si los documentos decisivos del litigio "desaparecen", no puede existir igualdad ante la ley.

但是,如果纠纷的一方对法官法院其他官员施加影响,从而通过行贿取得了对方无法得的文件,者如果对于纠纷具有关键意义的文件“消失了”,那么法律面前就做不平等。

Esas técnicas incluyen el soborno de funcionarios públicos, la falsificación de documentos de identidad y de transporte, el transporte encubierto de armas de contrabando en buques, dhows y vehículos de transporte por tierra y empresas controladas o utilizadas por los integrantes de las redes a través de sus empleados, la protección, la falsificación de dinero y el tráfico de drogas.

犯罪集团使用的手段有,向政府官员行贿、伪造运输和身份文件、将走私武器隐藏在轮船、三角帆船和陆上运输工具中、利用网络成员控制使用的公司企业、押运、印制假币和走私毒品。

El Gobierno indicó su intención de firmar el Convenio de la OCDE sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales y que había iniciado un diálogo con el Comité de Inversiones Internacionales y Empresas Multinacionales de la OCDE y con el Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales.

拉脱维亚政府表示,打算签署经合组织的《禁止在国际商业交易中贿赂外国公职人员公约》,并且参加了同经合组织投资委员会和跨国企业国际商业交易中的贿赂问题工作组的对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 soborno 的西班牙语例句

用户正在搜索


报仇, 报酬, 报酬过低的, 报酬过高的, 报答, 报单, 报导, 报到, 报道, 报恩,

相似单词


sobordo, sobornable, sobornal, sobornar, sobornar., soborno, sobra, sobradamente, sobradar, sobradero,

m.

1.s.de sobornar.
2.贿赂.
3.【转】引诱,诱饵.
4.参考 sobornal.


de ~ [玻利维亚方言], [智利方言]
外加,补充.
近义词
comisión secreta,  tarugo,  dinero entregado a alguien de forma no ética,  dinero entregado a alguien ilegalmente,  dinero pagado para asegurar silencio,  dinero para hacer callar,  dinero por callar,  pequeño soborno,  tajada,  cohecho,  comisión ilegal,  embarrada de mano,  coima,  juanillo,  remojo
sobornación

cohecho贿;chantaje敲诈;extorsión抢夺,掠夺;fraude欺骗;corrupción腐败;encubrimiento掩盖;ilícito非法;escándalo喧哗;coacción强迫,逼迫,强制;espionaje间谍活动;engaño欺骗;

El honorable funcionario público jamás aceptó un soborno.

这位可敬人民公仆从来没受过贿赂

Además, los funcionarios que aceptan sobornos pueden permitir que los traficantes practiquen el contrabando de bienes y personas.

此外,受贿官员可能放任恐怖主义分子为所欲为或放任贩运者偷运货物和人口。

Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.

尽管警察提出贿赂可以作为撤销案件报酬,提交人认为自己无罪,所以选择面临审判。

La legislación contra la corrupción debería incluir las cuestiones del pago y la aceptación de sobornos a nivel nacional e internacional.

反腐败法还应解决国内和国际性收受贿赂问题。

La participación de miembros de la judicatura en delitos de soborno también constituía una circunstancia agravante que suponía penas más severas.

贿赂犯罪中涉及司法人员也构成导致更严重刑罚加重情形。

Aunque finalmente fue absuelto de los cargos de soborno, cuando el Iraq acordó devolverle los bienes confiscados, la invasión de Kuwait había comenzado.

他最终被洗刷这一罪名但是伊拉克同意归还被没收财产时,入侵科威特已经开始。

La corrupción afecta gravemente al desarrollo y penaliza a los pobres, quienes deben pagar sobornos mientras se reduce su acceso a los servicios públicos.

腐败严重影响了发展,也是对穷人一种折磨,他们得拿钱贿赂,同时也减少了穷人参加公务工作机会。

Se sigue informando de casos de soborno, malversación y corrupción, que parecen ir en aumento, particularmente en las esferas de las adquisiciones y los servicios de aduana.

贿赂盗窃公共资金和腐败案例仍然时有发生,并且看起来正在增加,特别是在采购和海关领域。

Actualmente se encuentra bajo arresto domiciliario y según se informa se le ha aplicado una larga condena en suspenso, acusado, entre otras cosas, de corrupción y soborno.

前受软禁,对他提出包括腐败和受贿各项罪名已被定罪,据报判处了长期徒刑,缓期执

En Portugal, el uso de amenazas, de la violencia física y la intimidación para obtener un falso testimonio estaba penalizado pero no así el uso del soborno con el mismo fin.

在葡萄牙,对用威胁、暴力和恐吓以获取虚假证言进了刑事定罪,但没有对为同一贿赂刑事定罪。

Por ejemplo, las disposiciones de la Convención sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos.

如经济合作与发展组织《禁止在国际商业交易中贿赂外国公职人员公约》规定。

Se comunicó que El Salvador había ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y que su derecho penal abarcaba diferentes formas de corrupción, incluidos el soborno y el blanqueo de dinero.

据报告,萨尔瓦多批准了《联合国反腐败公约》,其刑法涵盖了不同形式腐败,包括贿赂和洗钱。

El Seminario aprobó por unanimidad la Declaración de Dakar, en la que los ministros expresaron su preocupación por el aumento y la expansión de las actividades delictivas organizadas, las prácticas corruptas y el soborno en las transacciones comerciales internacionales.

该次讲习班一致通过了《达喀尔宣言》,部长们在宣言中对有组织犯罪活动有所增加和扩散表示关注,并担心国际商业交易中腐败做法和贿赂日益猖獗。

En el mismo espíritu, la Declaración incluye una serie de medidas que los diversos países pueden poner en práctica en el plano nacional de acuerdo con sus propias constituciones para luchar contra los sobornos y la corrupción en las transacciones comerciales internacionales.

同样,《宣言》包含了每个国家能够根据其本身宪法而在本国范围内实施打击国际商业交易中贿赂和腐败措施。

Todos los Estados que enviaron información, a excepción de Azerbaiyán, indicaron que su derecho interno penalizaba el soborno activo y pasivo de un funcionario público, así como la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, según lo prescrito por el artículo 8.

除阿塞拜疆以外,所有报告国均指出,按照第8条要求,其国内法已对公职人员索贿受贿为以及共谋参与贿赂犯罪进了刑事定罪。

Con respecto a la penalización de la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, varios Estados indicaron que ésta se lograba a través de las disposiciones de su código penal de aplicación general en que se establecía responsabilidad por la ayuda, la incitación o la participación en delitos en calidad de cómplice.

关于作为贿赂罪同谋而参与刑事定罪,一些缔约国表示,这是通过其刑法典中确立对协助、教唆或作为犯罪同谋而参与负有刑事责任一般适用规定而进

No obstante, finalmente —y me apena aún más tener que señalar esto— al mismo tiempo que el Ministro Colak critica a ese Tribunal, su propio amigo y miembro del partido que él preside —el Presidente croata elegido de Bosnia y Herzegovina— ahora está acusado ante ese Tribunal por denuncias de corrupción de alto nivel, soborno y delincuencia organizada.

但是,最后一点是——不得不指出这一点我感更加痛苦,正当乔拉克部长批评该法院之际,他朋友、他担任主席政党成员——波斯尼亚和黑塞哥维那主席团克罗地亚族选举总统——因高层腐败、贿赂和有组织犯罪在该法院被起诉。

Por lo tanto, si una parte de una disputa llega a un arreglo con el juez o con otros funcionarios judiciales en torno al caso y con ello logra acceso mediante soborno a documentos a los que no tienen acceso las demás partes o si los documentos decisivos del litigio "desaparecen", no puede existir igualdad ante la ley.

但是,如果纠纷一方对法官或法院其他官员施加影响,从而通过贿取得了对方无法得文件,或者如果对于纠纷具有关键意义文件“消失了”,那么法律面前就做不平等。

Esas técnicas incluyen el soborno de funcionarios públicos, la falsificación de documentos de identidad y de transporte, el transporte encubierto de armas de contrabando en buques, dhows y vehículos de transporte por tierra y empresas controladas o utilizadas por los integrantes de las redes a través de sus empleados, la protección, la falsificación de dinero y el tráfico de drogas.

犯罪集团手段有,向政府官员贿、伪造运输和身份文件、将走私武器隐藏在轮船、三角帆船和陆上运输工具中、利用网络成员控制或公司企业、押运、印制假币和走私毒品。

El Gobierno indicó su intención de firmar el Convenio de la OCDE sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales y que había iniciado un diálogo con el Comité de Inversiones Internacionales y Empresas Multinacionales de la OCDE y con el Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales.

拉脱维亚政府表示,打算签署经合组织《禁止在国际商业交易中贿赂外国公职人员公约》,并且参加了同经合组织投资委员会和跨国企业国际商业交易中贿赂问题工作组对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 soborno 的西班牙语例句

用户正在搜索


抱子甘蓝, , 豹子, , 暴病, 暴跌, 暴动, 暴动的, 暴动者, 暴发,

相似单词


sobordo, sobornable, sobornal, sobornar, sobornar., soborno, sobra, sobradamente, sobradar, sobradero,

m.

1.s.de sobornar.
2.贿.
3.【转】引诱,诱饵.
4.参考 sobornal.


de ~ [玻利维亚方言], [智利方言]
外加的,补充的.
近义词
comisión secreta,  tarugo,  dinero entregado a alguien de forma no ética,  dinero entregado a alguien ilegalmente,  dinero pagado para asegurar silencio,  dinero para hacer callar,  dinero por callar,  pequeño soborno,  tajada,  cohecho,  comisión ilegal,  embarrada de mano,  coima,  juanillo,  remojo
sobornación

联想词
cohecho行贿;chantaje敲诈;extorsión抢夺,掠夺;fraude欺骗;corrupción腐败;encubrimiento掩盖;ilícito非法的;escándalo喧哗;coacción强迫,逼迫,强制;espionaje间谍活动;engaño欺骗;

El honorable funcionario público jamás aceptó un soborno.

这位可敬的人民公仆从来没受过贿

Además, los funcionarios que aceptan sobornos pueden permitir que los traficantes practiquen el contrabando de bienes y personas.

此外,受贿官员可能放任恐怖主义分子为所欲为或放任贩运者偷运货物人口。

Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.

尽管警察提出贿可以作为撤销案件的报酬,提交人认为自己无罪,所以选择面临审判。

La legislación contra la corrupción debería incluir las cuestiones del pago y la aceptación de sobornos a nivel nacional e internacional.

反腐败法还应解决性收受贿的问题。

La participación de miembros de la judicatura en delitos de soborno también constituía una circunstancia agravante que suponía penas más severas.

贿犯罪中涉及司法人员也构成导致更严重的刑罚的加重情形。

Aunque finalmente fue absuelto de los cargos de soborno, cuando el Iraq acordó devolverle los bienes confiscados, la invasión de Kuwait había comenzado.

他最终被洗刷这一罪名但是伊拉克意归还被没收的财产,入侵科威特已经开始。

La corrupción afecta gravemente al desarrollo y penaliza a los pobres, quienes deben pagar sobornos mientras se reduce su acceso a los servicios públicos.

腐败严重影响了发展,也是对穷人的一种折磨,他们得拿钱贿也减少了穷人参加公务工作的机会。

Se sigue informando de casos de soborno, malversación y corrupción, que parecen ir en aumento, particularmente en las esferas de las adquisiciones y los servicios de aduana.

贿盗窃公共资金腐败案例仍然有发生,并且看起来正在增加,特别是在采购海关领域。

Actualmente se encuentra bajo arresto domiciliario y según se informa se le ha aplicado una larga condena en suspenso, acusado, entre otras cosas, de corrupción y soborno.

他目前受软禁,对他提出的包括腐败受贿的各项罪名已被定罪,据报判处了长期徒刑,缓期执行

En Portugal, el uso de amenazas, de la violencia física y la intimidación para obtener un falso testimonio estaba penalizado pero no así el uso del soborno con el mismo fin.

在葡萄牙,对使用威胁、暴力恐吓以获取虚假证言进行了刑事定罪,但没有对为一目的使用贿进行刑事定罪。

Por ejemplo, las disposiciones de la Convención sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos.

如经济合作与发展组织《禁止在商业交易中贿公职人员公约》的规定。

Se comunicó que El Salvador había ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y que su derecho penal abarcaba diferentes formas de corrupción, incluidos el soborno y el blanqueo de dinero.

据报告,萨尔瓦多批准了《联合反腐败公约》,其刑法涵盖了不形式腐败,包括贿洗钱。

El Seminario aprobó por unanimidad la Declaración de Dakar, en la que los ministros expresaron su preocupación por el aumento y la expansión de las actividades delictivas organizadas, las prácticas corruptas y el soborno en las transacciones comerciales internacionales.

该次讲习班一致通过了《达喀尔宣言》,部长们在宣言中对有组织的犯罪活动有所增加扩散表示关注,并担心商业交易中的腐败做法贿日益猖獗。

En el mismo espíritu, la Declaración incluye una serie de medidas que los diversos países pueden poner en práctica en el plano nacional de acuerdo con sus propias constituciones para luchar contra los sobornos y la corrupción en las transacciones comerciales internacionales.

样,《宣言》包含了每个家能够根据其本身的宪法而在本范围内实施的打击商业交易中贿腐败的措施。

Todos los Estados que enviaron información, a excepción de Azerbaiyán, indicaron que su derecho interno penalizaba el soborno activo y pasivo de un funcionario público, así como la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, según lo prescrito por el artículo 8.

除阿塞拜疆以外,所有报告均指出,按照第8条的要求,其内法已对公职人员的索贿受贿行为以及共谋参与贿犯罪进行了刑事定罪。

Con respecto a la penalización de la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, varios Estados indicaron que ésta se lograba a través de las disposiciones de su código penal de aplicación general en que se establecía responsabilidad por la ayuda, la incitación o la participación en delitos en calidad de cómplice.

关于作为贿罪的谋而参与的刑事定罪,一些缔约表示,这是通过其刑法典中确立对协助、教唆或作为犯罪的谋而参与负有的刑事责任的一般适用规定而进行的。

No obstante, finalmente —y me apena aún más tener que señalar esto— al mismo tiempo que el Ministro Colak critica a ese Tribunal, su propio amigo y miembro del partido que él preside —el Presidente croata elegido de Bosnia y Herzegovina— ahora está acusado ante ese Tribunal por denuncias de corrupción de alto nivel, soborno y delincuencia organizada.

但是,最后一点是——不得不指出这一点使我感更加痛苦,正当乔拉克部长批评该法院之,他的朋友、他担任主席的政党的成员——波斯尼亚黑塞哥维那主席团克罗地亚族选举的总统——因高层腐败、贿有组织犯罪在该法院被起诉。

Por lo tanto, si una parte de una disputa llega a un arreglo con el juez o con otros funcionarios judiciales en torno al caso y con ello logra acceso mediante soborno a documentos a los que no tienen acceso las demás partes o si los documentos decisivos del litigio "desaparecen", no puede existir igualdad ante la ley.

但是,如果纠纷的一方对法官或法院其他官员施加影响,从而通过行贿取得了对方无法得的文件,或者如果对于纠纷具有关键意义的文件“消失了”,那么法律面前就做不平等。

Esas técnicas incluyen el soborno de funcionarios públicos, la falsificación de documentos de identidad y de transporte, el transporte encubierto de armas de contrabando en buques, dhows y vehículos de transporte por tierra y empresas controladas o utilizadas por los integrantes de las redes a través de sus empleados, la protección, la falsificación de dinero y el tráfico de drogas.

犯罪集团使用的手段有,向政府官员行贿、伪造运输身份文件、将走私武器隐藏在轮船、三角帆船陆上运输工具中、利用网络成员控制或使用的公司企业、押运、印制假币走私毒品。

El Gobierno indicó su intención de firmar el Convenio de la OCDE sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales y que había iniciado un diálogo con el Comité de Inversiones Internacionales y Empresas Multinacionales de la OCDE y con el Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales.

拉脱维亚政府表示,打算签署经合组织的《禁止在商业交易中贿公职人员公约》,并且参加了经合组织投资委员会企业商业交易中的贿问题工作组的对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 soborno 的西班牙语例句

用户正在搜索


暴死, 暴死的, 暴殄天物, 暴跳如雷, 暴徒, 暴饮, 暴雨, 暴躁, 暴躁的, 暴涨,

相似单词


sobordo, sobornable, sobornal, sobornar, sobornar., soborno, sobra, sobradamente, sobradar, sobradero,

m.

1.s.de sobornar.
2.贿赂.
3.【转】引诱,诱饵.
4.参考 sobornal.


de ~ [玻利维亚方], [智利方]
外加,补充.
近义词
comisión secreta,  tarugo,  dinero entregado a alguien de forma no ética,  dinero entregado a alguien ilegalmente,  dinero pagado para asegurar silencio,  dinero para hacer callar,  dinero por callar,  pequeño soborno,  tajada,  cohecho,  comisión ilegal,  embarrada de mano,  coima,  juanillo,  remojo
sobornación

联想词
cohecho行贿;chantaje敲诈;extorsión抢夺,掠夺;fraude欺骗;corrupción腐败;encubrimiento掩盖;ilícito;escándalo喧哗;coacción强迫,逼迫,强制;espionaje间谍活动;engaño欺骗;

El honorable funcionario público jamás aceptó un soborno.

这位可敬人民公仆从来没受过贿赂

Además, los funcionarios que aceptan sobornos pueden permitir que los traficantes practiquen el contrabando de bienes y personas.

此外,受贿官员可能放任恐怖主义分子为所欲为或放任贩运者偷运货物和人口。

Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.

尽管警察提出贿赂可以作为撤销案件报酬,提交人认为自己无罪,所以选择面临审判。

La legislación contra la corrupción debería incluir las cuestiones del pago y la aceptación de sobornos a nivel nacional e internacional.

反腐败法还应解决国内和国际性收受贿赂问题。

La participación de miembros de la judicatura en delitos de soborno también constituía una circunstancia agravante que suponía penas más severas.

贿赂犯罪中涉及司法人员也构成导致更严重刑罚加重情形。

Aunque finalmente fue absuelto de los cargos de soborno, cuando el Iraq acordó devolverle los bienes confiscados, la invasión de Kuwait había comenzado.

他最终被洗刷这一罪名但是伊拉克同意归还被没收财产时,入侵科威特已经开始。

La corrupción afecta gravemente al desarrollo y penaliza a los pobres, quienes deben pagar sobornos mientras se reduce su acceso a los servicios públicos.

腐败严重影响了发展,也是对穷人一种折磨,他们得拿钱贿赂,同时也减少了穷人参加公务工作机会。

Se sigue informando de casos de soborno, malversación y corrupción, que parecen ir en aumento, particularmente en las esferas de las adquisiciones y los servicios de aduana.

贿赂盗窃公共资金和腐败案例仍然时有发生,并且看起来正在增加,特别是在采购和海关领域。

Actualmente se encuentra bajo arresto domiciliario y según se informa se le ha aplicado una larga condena en suspenso, acusado, entre otras cosas, de corrupción y soborno.

他目前受软禁,对他提出包括腐败和受贿各项罪名已被定罪,据报判处了长期徒刑,缓期执行

En Portugal, el uso de amenazas, de la violencia física y la intimidación para obtener un falso testimonio estaba penalizado pero no así el uso del soborno con el mismo fin.

在葡萄牙,对使用威胁、暴力和恐吓以获取虚假行了刑事定罪,但没有对为同一目使用贿赂行刑事定罪。

Por ejemplo, las disposiciones de la Convención sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos.

如经济合作与发展组织《禁止在国际商业交易中贿赂外国公职人员公约》规定。

Se comunicó que El Salvador había ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y que su derecho penal abarcaba diferentes formas de corrupción, incluidos el soborno y el blanqueo de dinero.

据报告,萨尔瓦多批准了《联合国反腐败公约》,其刑法涵盖了不同形式腐败,包括贿赂和洗钱。

El Seminario aprobó por unanimidad la Declaración de Dakar, en la que los ministros expresaron su preocupación por el aumento y la expansión de las actividades delictivas organizadas, las prácticas corruptas y el soborno en las transacciones comerciales internacionales.

该次讲习班一致通过了《达喀尔宣》,部长们在宣中对有组织犯罪活动有所增加和扩散表示关注,并担心国际商业交易中腐败做法和贿赂日益猖獗。

En el mismo espíritu, la Declaración incluye una serie de medidas que los diversos países pueden poner en práctica en el plano nacional de acuerdo con sus propias constituciones para luchar contra los sobornos y la corrupción en las transacciones comerciales internacionales.

同样,《宣》包含了每个国家能够根据其本身宪法而在本国范围内实施打击国际商业交易中贿赂和腐败措施。

Todos los Estados que enviaron información, a excepción de Azerbaiyán, indicaron que su derecho interno penalizaba el soborno activo y pasivo de un funcionario público, así como la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, según lo prescrito por el artículo 8.

除阿塞拜疆以外,所有报告国均指出,按照第8条要求,其国内法已对公职人员索贿受贿行为以及共谋参与贿赂犯罪行了刑事定罪。

Con respecto a la penalización de la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, varios Estados indicaron que ésta se lograba a través de las disposiciones de su código penal de aplicación general en que se establecía responsabilidad por la ayuda, la incitación o la participación en delitos en calidad de cómplice.

关于作为贿赂罪同谋而参与刑事定罪,一些缔约国表示,这是通过其刑法典中确立对协助、教唆或作为犯罪同谋而参与负有刑事责任一般适用规定而

No obstante, finalmente —y me apena aún más tener que señalar esto— al mismo tiempo que el Ministro Colak critica a ese Tribunal, su propio amigo y miembro del partido que él preside —el Presidente croata elegido de Bosnia y Herzegovina— ahora está acusado ante ese Tribunal por denuncias de corrupción de alto nivel, soborno y delincuencia organizada.

但是,最后一点是——不得不指出这一点使我感更加痛苦,正当乔拉克部长批评该法院之际,他朋友、他担任主席政党成员——波斯尼亚和黑塞哥维那主席团克罗地亚族选举总统——因高层腐败、贿赂和有组织犯罪在该法院被起诉。

Por lo tanto, si una parte de una disputa llega a un arreglo con el juez o con otros funcionarios judiciales en torno al caso y con ello logra acceso mediante soborno a documentos a los que no tienen acceso las demás partes o si los documentos decisivos del litigio "desaparecen", no puede existir igualdad ante la ley.

但是,如果纠纷一方对法官或法院其他官员施加影响,从而通过行贿取得了对方无法得文件,或者如果对于纠纷具有关键意义文件“消失了”,那么法律面前就做不平等。

Esas técnicas incluyen el soborno de funcionarios públicos, la falsificación de documentos de identidad y de transporte, el transporte encubierto de armas de contrabando en buques, dhows y vehículos de transporte por tierra y empresas controladas o utilizadas por los integrantes de las redes a través de sus empleados, la protección, la falsificación de dinero y el tráfico de drogas.

犯罪集团使用手段有,向政府官员行贿、伪造运输和身份文件、将走私武器隐藏在轮船、三角帆船和陆上运输工具中、利用网络成员控制或使用公司企业、押运、印制假币和走私毒品。

El Gobierno indicó su intención de firmar el Convenio de la OCDE sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales y que había iniciado un diálogo con el Comité de Inversiones Internacionales y Empresas Multinacionales de la OCDE y con el Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales.

拉脱维亚政府表示,打算签署经合组织《禁止在国际商业交易中贿赂外国公职人员公约》,并且参加了同经合组织投资委员会和跨国企业国际商业交易中贿赂问题工作组对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 soborno 的西班牙语例句

用户正在搜索


爆破, 爆破眼, 爆音, 爆玉米花, 爆炸, 爆炸声, 爆炸物, 爆炸性的, 爆炸性消息, 爆竹,

相似单词


sobordo, sobornable, sobornal, sobornar, sobornar., soborno, sobra, sobradamente, sobradar, sobradero,

用户正在搜索


悲惨事情, 悲愁, 悲怆, 悲悼, 悲愤, 悲歌, 悲观的, 悲观的人, 悲观论者, 悲观主义,

相似单词


sobordo, sobornable, sobornal, sobornar, sobornar., soborno, sobra, sobradamente, sobradar, sobradero,

用户正在搜索


悲伤的, 悲伤地, 悲酸, 悲叹, 悲天悯人, 悲痛, 悲喜交集, 悲喜剧, 悲喜事件, 悲郁,

相似单词


sobordo, sobornable, sobornal, sobornar, sobornar., soborno, sobra, sobradamente, sobradar, sobradero,

m.

1.s.de sobornar.
2.贿赂.
3.【转】引诱,诱饵.
4.参考 sobornal.


de ~ [玻利维亚方言], [智利方言]
外加,补充.
近义词
comisión secreta,  tarugo,  dinero entregado a alguien de forma no ética,  dinero entregado a alguien ilegalmente,  dinero pagado para asegurar silencio,  dinero para hacer callar,  dinero por callar,  pequeño soborno,  tajada,  cohecho,  comisión ilegal,  embarrada de mano,  coima,  juanillo,  remojo
sobornación

联想词
cohecho行贿;chantaje敲诈;extorsión抢夺,掠夺;fraude欺骗;corrupción腐败;encubrimiento掩盖;ilícito非法;escándalo喧哗;coacción强迫,逼迫,强制;espionaje间谍活动;engaño欺骗;

El honorable funcionario público jamás aceptó un soborno.

这位可敬人民仆从来没受过贿赂

Además, los funcionarios que aceptan sobornos pueden permitir que los traficantes practiquen el contrabando de bienes y personas.

此外,受贿官员可能放任恐怖主义分子为所欲为或放任贩运者偷运货物和人口。

Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.

尽管警察提出贿赂可以作为撤销案件报酬,提交人认为自己无罪,所以选择面临审判。

La legislación contra la corrupción debería incluir las cuestiones del pago y la aceptación de sobornos a nivel nacional e internacional.

反腐败法还应解决国内和国际性收受贿赂问题。

La participación de miembros de la judicatura en delitos de soborno también constituía una circunstancia agravante que suponía penas más severas.

贿赂犯罪中涉及司法人员也构成导致更严重刑罚加重情形。

Aunque finalmente fue absuelto de los cargos de soborno, cuando el Iraq acordó devolverle los bienes confiscados, la invasión de Kuwait había comenzado.

他最终被洗刷这一罪名但是伊拉克同意归还被没收财产时,入侵科威特已经开始。

La corrupción afecta gravemente al desarrollo y penaliza a los pobres, quienes deben pagar sobornos mientras se reduce su acceso a los servicios públicos.

腐败严重影响了发展,也是对穷人一种折磨,他们得拿钱贿赂,同时也减少了穷人参加务工作机会。

Se sigue informando de casos de soborno, malversación y corrupción, que parecen ir en aumento, particularmente en las esferas de las adquisiciones y los servicios de aduana.

贿赂盗窃共资金和腐败案例仍然时有发生,并且看起来正在增加,特别是在采购和海关领域。

Actualmente se encuentra bajo arresto domiciliario y según se informa se le ha aplicado una larga condena en suspenso, acusado, entre otras cosas, de corrupción y soborno.

他目前受软禁,对他提出包括腐败和受贿各项罪名已被定罪,据报判处了长期徒刑,缓期执行

En Portugal, el uso de amenazas, de la violencia física y la intimidación para obtener un falso testimonio estaba penalizado pero no así el uso del soborno con el mismo fin.

在葡萄牙,对使用威胁、暴力和恐吓以获取虚假证言进行了刑事定罪,但没有对为同一目使用贿赂进行刑事定罪。

Por ejemplo, las disposiciones de la Convención sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos.

如经济合作与发展组织《禁止在国际商业交易中贿赂外国职人员规定。

Se comunicó que El Salvador había ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y que su derecho penal abarcaba diferentes formas de corrupción, incluidos el soborno y el blanqueo de dinero.

据报告,萨尔瓦多批准了《联合国反腐败》,其刑法涵盖了不同形式腐败,包括贿赂和洗钱。

El Seminario aprobó por unanimidad la Declaración de Dakar, en la que los ministros expresaron su preocupación por el aumento y la expansión de las actividades delictivas organizadas, las prácticas corruptas y el soborno en las transacciones comerciales internacionales.

该次讲习班一致通过了《达喀尔宣言》,部长们在宣言中对有组织犯罪活动有所增加和扩散表示关注,并担心国际商业交易中腐败做法和贿赂日益猖獗。

En el mismo espíritu, la Declaración incluye una serie de medidas que los diversos países pueden poner en práctica en el plano nacional de acuerdo con sus propias constituciones para luchar contra los sobornos y la corrupción en las transacciones comerciales internacionales.

同样,《宣言》包含了每个国家能够根据其本身宪法而在本国范围内实施打击国际商业交易中贿赂和腐败措施。

Todos los Estados que enviaron información, a excepción de Azerbaiyán, indicaron que su derecho interno penalizaba el soborno activo y pasivo de un funcionario público, así como la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, según lo prescrito por el artículo 8.

除阿塞拜疆以外,所有报告国均指出,按照第8条要求,其国内法已对职人员索贿受贿行为以及共谋参与贿赂犯罪进行了刑事定罪。

Con respecto a la penalización de la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, varios Estados indicaron que ésta se lograba a través de las disposiciones de su código penal de aplicación general en que se establecía responsabilidad por la ayuda, la incitación o la participación en delitos en calidad de cómplice.

关于作为贿赂罪同谋而参与刑事定罪,一些缔国表示,这是通过其刑法典中确立对协助、教唆或作为犯罪同谋而参与负有刑事责任一般适用规定而进行

No obstante, finalmente —y me apena aún más tener que señalar esto— al mismo tiempo que el Ministro Colak critica a ese Tribunal, su propio amigo y miembro del partido que él preside —el Presidente croata elegido de Bosnia y Herzegovina— ahora está acusado ante ese Tribunal por denuncias de corrupción de alto nivel, soborno y delincuencia organizada.

但是,最后一点是——不得不指出这一点使我感更加痛苦,正当乔拉克部长批评该法院之际,他朋友、他担任主席政党成员——波斯尼亚和黑塞哥维那主席团克罗地亚族选举总统——因高层腐败、贿赂和有组织犯罪在该法院被起诉。

Por lo tanto, si una parte de una disputa llega a un arreglo con el juez o con otros funcionarios judiciales en torno al caso y con ello logra acceso mediante soborno a documentos a los que no tienen acceso las demás partes o si los documentos decisivos del litigio "desaparecen", no puede existir igualdad ante la ley.

但是,如果纠纷一方对法官或法院其他官员施加影响,从而通过行贿取得了对方无法得文件,或者如果对于纠纷具有关键意义文件“消失了”,那么法律面前就做不平等。

Esas técnicas incluyen el soborno de funcionarios públicos, la falsificación de documentos de identidad y de transporte, el transporte encubierto de armas de contrabando en buques, dhows y vehículos de transporte por tierra y empresas controladas o utilizadas por los integrantes de las redes a través de sus empleados, la protección, la falsificación de dinero y el tráfico de drogas.

犯罪集团使用手段有,向政府官员行贿、伪造运输和身份文件、将走私武器隐藏在轮船、三角帆船和陆上运输工具中、利用网络成员控制或使用司企业、押运、印制假币和走私毒品。

El Gobierno indicó su intención de firmar el Convenio de la OCDE sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales y que había iniciado un diálogo con el Comité de Inversiones Internacionales y Empresas Multinacionales de la OCDE y con el Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales.

拉脱维亚政府表示,打算签署经合组织《禁止在国际商业交易中贿赂外国职人员》,并且参加了同经合组织投资委员会和跨国企业国际商业交易中贿赂问题工作组对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 soborno 的西班牙语例句

用户正在搜索


北爱尔兰, 北半球, 北冰洋, 北部的, 北朝鲜, 北斗星, 北方, 北方的, 北方人, 北非,

相似单词


sobordo, sobornable, sobornal, sobornar, sobornar., soborno, sobra, sobradamente, sobradar, sobradero,

m.

1.s.de sobornar.
2.赂.
3.【转】引诱,诱饵.
4.参考 sobornal.


de ~ [玻利维亚方言], [智利方言]
外加的,补充的.
近义词
comisión secreta,  tarugo,  dinero entregado a alguien de forma no ética,  dinero entregado a alguien ilegalmente,  dinero pagado para asegurar silencio,  dinero para hacer callar,  dinero por callar,  pequeño soborno,  tajada,  cohecho,  comisión ilegal,  embarrada de mano,  coima,  juanillo,  remojo
sobornación

联想词
cohecho;chantaje敲诈;extorsión抢夺,掠夺;fraude欺骗;corrupción腐败;encubrimiento掩盖;ilícito非法的;escándalo喧哗;coacción强迫,逼迫,强制;espionaje间谍活动;engaño欺骗;

El honorable funcionario público jamás aceptó un soborno.

这位可敬的人民公仆从来没

Además, los funcionarios que aceptan sobornos pueden permitir que los traficantes practiquen el contrabando de bienes y personas.

此外,官员可能放任恐怖主义分子为所欲为或放任贩运者偷运货物和人口。

Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.

尽管警察提出可以作为撤销案件的报酬,提交人认为自己无,所以选择面临审判。

La legislación contra la corrupción debería incluir las cuestiones del pago y la aceptación de sobornos a nivel nacional e internacional.

反腐败法还应解决国内和国际性收赂的问题。

La participación de miembros de la judicatura en delitos de soborno también constituía una circunstancia agravante que suponía penas más severas.

中涉及司法人员也构成导致更严重的刑罚的加重情形。

Aunque finalmente fue absuelto de los cargos de soborno, cuando el Iraq acordó devolverle los bienes confiscados, la invasión de Kuwait había comenzado.

他最终被洗刷这一但是伊拉克同意归还被没收的财产时,入侵科威特已经开始。

La corrupción afecta gravemente al desarrollo y penaliza a los pobres, quienes deben pagar sobornos mientras se reduce su acceso a los servicios públicos.

腐败严重影响了发展,也是对穷人的一种折磨,他们得拿钱,同时也减少了穷人参加公务工作的机会。

Se sigue informando de casos de soborno, malversación y corrupción, que parecen ir en aumento, particularmente en las esferas de las adquisiciones y los servicios de aduana.

盗窃公共资金和腐败案例仍然时有发生,并且看起来正在增加,特别是在采购和海关领域。

Actualmente se encuentra bajo arresto domiciliario y según se informa se le ha aplicado una larga condena en suspenso, acusado, entre otras cosas, de corrupción y soborno.

他目前软禁,对他提出的包括腐败和的各项名已被报判处了长期徒刑,缓期执行

En Portugal, el uso de amenazas, de la violencia física y la intimidación para obtener un falso testimonio estaba penalizado pero no así el uso del soborno con el mismo fin.

在葡萄牙,对使用威胁、暴力和恐吓以获取虚假证言进行了刑事,但没有对为同一目的使用进行刑事

Por ejemplo, las disposiciones de la Convención sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos.

如经济合作与发展组织《禁止在国际商业交易中外国公职人员公约》的规

Se comunicó que El Salvador había ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y que su derecho penal abarcaba diferentes formas de corrupción, incluidos el soborno y el blanqueo de dinero.

报告,萨尔瓦多批准了《联合国反腐败公约》,其刑法涵盖了不同形式腐败,包括和洗钱。

El Seminario aprobó por unanimidad la Declaración de Dakar, en la que los ministros expresaron su preocupación por el aumento y la expansión de las actividades delictivas organizadas, las prácticas corruptas y el soborno en las transacciones comerciales internacionales.

该次讲习班一致通了《达喀尔宣言》,部长们在宣言中对有组织的犯活动有所增加和扩散表示关注,并担心国际商业交易中的腐败做法和日益猖獗。

En el mismo espíritu, la Declaración incluye una serie de medidas que los diversos países pueden poner en práctica en el plano nacional de acuerdo con sus propias constituciones para luchar contra los sobornos y la corrupción en las transacciones comerciales internacionales.

同样,《宣言》包含了每个国家能够根其本身的宪法而在本国范围内实施的打击国际商业交易中和腐败的措施。

Todos los Estados que enviaron información, a excepción de Azerbaiyán, indicaron que su derecho interno penalizaba el soborno activo y pasivo de un funcionario público, así como la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, según lo prescrito por el artículo 8.

除阿塞拜疆以外,所有报告国均指出,按照第8条的要求,其国内法已对公职人员的索行为以及共谋参与赂犯进行了刑事

Con respecto a la penalización de la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, varios Estados indicaron que ésta se lograba a través de las disposiciones de su código penal de aplicación general en que se establecía responsabilidad por la ayuda, la incitación o la participación en delitos en calidad de cómplice.

关于作为的同谋而参与的刑事,一些缔约国表示,这是通其刑法典中确立对协助、教唆或作为犯的同谋而参与负有的刑事责任的一般适用规而进行的。

No obstante, finalmente —y me apena aún más tener que señalar esto— al mismo tiempo que el Ministro Colak critica a ese Tribunal, su propio amigo y miembro del partido que él preside —el Presidente croata elegido de Bosnia y Herzegovina— ahora está acusado ante ese Tribunal por denuncias de corrupción de alto nivel, soborno y delincuencia organizada.

但是,最后一点是——不得不指出这一点使我感更加痛苦,正当乔拉克部长批评该法院之际,他的朋友、他担任主席的政党的成员——波斯尼亚和黑塞哥维那主席团克罗地亚族选举的总统——因高层腐败、和有组织犯在该法院被起诉。

Por lo tanto, si una parte de una disputa llega a un arreglo con el juez o con otros funcionarios judiciales en torno al caso y con ello logra acceso mediante soborno a documentos a los que no tienen acceso las demás partes o si los documentos decisivos del litigio "desaparecen", no puede existir igualdad ante la ley.

但是,如果纠纷的一方对法官或法院其他官员施加影响,从而通取得了对方无法得的文件,或者如果对于纠纷具有关键意义的文件“消失了”,那么法律面前就做不平等。

Esas técnicas incluyen el soborno de funcionarios públicos, la falsificación de documentos de identidad y de transporte, el transporte encubierto de armas de contrabando en buques, dhows y vehículos de transporte por tierra y empresas controladas o utilizadas por los integrantes de las redes a través de sus empleados, la protección, la falsificación de dinero y el tráfico de drogas.

集团使用的手段有,向政府官员、伪造运输和身份文件、将走私武器隐藏在轮船、三角帆船和陆上运输工具中、利用网络成员控制或使用的公司企业、押运、印制假币和走私毒品。

El Gobierno indicó su intención de firmar el Convenio de la OCDE sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales y que había iniciado un diálogo con el Comité de Inversiones Internacionales y Empresas Multinacionales de la OCDE y con el Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales.

拉脱维亚政府表示,打算签署经合组织的《禁止在国际商业交易中赂外国公职人员公约》,并且参加了同经合组织投资委员会和跨国企业国际商业交易中的赂问题工作组的对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 soborno 的西班牙语例句

用户正在搜索


北极圈, 北极人的, 北极星, 北极熊, 北京, 北京填鸭, 北美大草原, 北美洲, 北美洲的, 北美洲人,

相似单词


sobordo, sobornable, sobornal, sobornar, sobornar., soborno, sobra, sobradamente, sobradar, sobradero,

m.

1.s.de sobornar.
2..
3.【饵.
4.参考 sobornal.


de ~ [玻利维亚方言], [智利方言]
外加的,补充的.
近义词
comisión secreta,  tarugo,  dinero entregado a alguien de forma no ética,  dinero entregado a alguien ilegalmente,  dinero pagado para asegurar silencio,  dinero para hacer callar,  dinero por callar,  pequeño soborno,  tajada,  cohecho,  comisión ilegal,  embarrada de mano,  coima,  juanillo,  remojo
sobornación

联想词
cohecho;chantaje敲诈;extorsión抢夺,掠夺;fraude欺骗;corrupción腐败;encubrimiento掩盖;ilícito非法的;escándalo喧哗;coacción强迫,逼迫,强制;espionaje间谍活动;engaño欺骗;

El honorable funcionario público jamás aceptó un soborno.

这位可敬的人民公仆从来没受过

Además, los funcionarios que aceptan sobornos pueden permitir que los traficantes practiquen el contrabando de bienes y personas.

此外,受官员可能放任恐怖主义分子为所欲为或放任贩运者偷运货物和人口。

Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.

尽管警察提出可以作为撤销案件的报酬,提交人认为自己无罪,所以选择面临审判。

La legislación contra la corrupción debería incluir las cuestiones del pago y la aceptación de sobornos a nivel nacional e internacional.

反腐败法还应解决国内和国际性收受的问题。

La participación de miembros de la judicatura en delitos de soborno también constituía una circunstancia agravante que suponía penas más severas.

犯罪涉及司法人员也构成导致更严重的刑罚的加重情形。

Aunque finalmente fue absuelto de los cargos de soborno, cuando el Iraq acordó devolverle los bienes confiscados, la invasión de Kuwait había comenzado.

他最终被洗刷这一罪名但是伊拉克同意归还被没收的财产时,入侵科威特已经开始。

La corrupción afecta gravemente al desarrollo y penaliza a los pobres, quienes deben pagar sobornos mientras se reduce su acceso a los servicios públicos.

腐败严重影响了发展,也是对穷人的一种折磨,他们得拿钱,同时也减少了穷人参加公务工作的机会。

Se sigue informando de casos de soborno, malversación y corrupción, que parecen ir en aumento, particularmente en las esferas de las adquisiciones y los servicios de aduana.

盗窃公共资金和腐败案例仍然时有发生,并且看起来正在增加,特别是在采购和海关领域。

Actualmente se encuentra bajo arresto domiciliario y según se informa se le ha aplicado una larga condena en suspenso, acusado, entre otras cosas, de corrupción y soborno.

他目前受软禁,对他提出的包括腐败和的各项罪名已被定罪,据报判处了长期徒刑,缓期执行

En Portugal, el uso de amenazas, de la violencia física y la intimidación para obtener un falso testimonio estaba penalizado pero no así el uso del soborno con el mismo fin.

在葡萄牙,对使用威胁、暴力和恐吓以获取虚假证言进行了刑事定罪,但没有对为同一目的使用进行刑事定罪。

Por ejemplo, las disposiciones de la Convención sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos.

如经济合作与发展组织《禁止在国际商业交易外国公职人员公约》的规定。

Se comunicó que El Salvador había ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y que su derecho penal abarcaba diferentes formas de corrupción, incluidos el soborno y el blanqueo de dinero.

据报告,萨尔瓦多批准了《联合国反腐败公约》,其刑法涵盖了不同形式腐败,包括和洗钱。

El Seminario aprobó por unanimidad la Declaración de Dakar, en la que los ministros expresaron su preocupación por el aumento y la expansión de las actividades delictivas organizadas, las prácticas corruptas y el soborno en las transacciones comerciales internacionales.

该次讲习班一致通过了《达喀尔宣言》,部长们在宣言对有组织的犯罪活动有所增加和扩散表示关注,并担心国际商业交易的腐败做法和日益猖獗。

En el mismo espíritu, la Declaración incluye una serie de medidas que los diversos países pueden poner en práctica en el plano nacional de acuerdo con sus propias constituciones para luchar contra los sobornos y la corrupción en las transacciones comerciales internacionales.

同样,《宣言》包含了每个国家能够根据其本身的宪法而在本国范围内实施的打击国际商业交易和腐败的措施。

Todos los Estados que enviaron información, a excepción de Azerbaiyán, indicaron que su derecho interno penalizaba el soborno activo y pasivo de un funcionario público, así como la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, según lo prescrito por el artículo 8.

除阿塞拜疆以外,所有报告国均指出,按照第8条的要求,其国内法已对公职人员的索行为以及共谋参与犯罪进行了刑事定罪。

Con respecto a la penalización de la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, varios Estados indicaron que ésta se lograba a través de las disposiciones de su código penal de aplicación general en que se establecía responsabilidad por la ayuda, la incitación o la participación en delitos en calidad de cómplice.

关于作为罪的同谋而参与的刑事定罪,一些缔约国表示,这是通过其刑法典确立对协助、教唆或作为犯罪的同谋而参与负有的刑事责任的一般适用规定而进行的。

No obstante, finalmente —y me apena aún más tener que señalar esto— al mismo tiempo que el Ministro Colak critica a ese Tribunal, su propio amigo y miembro del partido que él preside —el Presidente croata elegido de Bosnia y Herzegovina— ahora está acusado ante ese Tribunal por denuncias de corrupción de alto nivel, soborno y delincuencia organizada.

但是,最后一点是——不得不指出这一点使我感更加痛苦,正当乔拉克部长批评该法院之际,他的朋友、他担任主席的政党的成员——波斯尼亚和黑塞哥维那主席团克罗地亚族选举的总统——因高层腐败、和有组织犯罪在该法院被起诉。

Por lo tanto, si una parte de una disputa llega a un arreglo con el juez o con otros funcionarios judiciales en torno al caso y con ello logra acceso mediante soborno a documentos a los que no tienen acceso las demás partes o si los documentos decisivos del litigio "desaparecen", no puede existir igualdad ante la ley.

但是,如果纠纷的一方对法官或法院其他官员施加影响,从而通过取得了对方无法得的文件,或者如果对于纠纷具有关键意义的文件“消失了”,那么法律面前就做不平等。

Esas técnicas incluyen el soborno de funcionarios públicos, la falsificación de documentos de identidad y de transporte, el transporte encubierto de armas de contrabando en buques, dhows y vehículos de transporte por tierra y empresas controladas o utilizadas por los integrantes de las redes a través de sus empleados, la protección, la falsificación de dinero y el tráfico de drogas.

犯罪集团使用的手段有,向政府官员、伪造运输和身份文件、将走私武器隐藏在轮船、三角帆船和陆上运输工具、利用网络成员控制或使用的公司企业、押运、印制假币和走私毒品。

El Gobierno indicó su intención de firmar el Convenio de la OCDE sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales y que había iniciado un diálogo con el Comité de Inversiones Internacionales y Empresas Multinacionales de la OCDE y con el Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales.

拉脱维亚政府表示,打算签署经合组织的《禁止在国际商业交易外国公职人员公约》,并且参加了同经合组织投资委员会和跨国企业国际商业交易问题工作组的对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 soborno 的西班牙语例句

用户正在搜索


贝耳, 贝加尔湖, 贝壳, 贝壳状物, 贝雷帽, 贝蕾帽, 贝类, 贝鲁特, 贝宁, 贝塔,

相似单词


sobordo, sobornable, sobornal, sobornar, sobornar., soborno, sobra, sobradamente, sobradar, sobradero,

m.

1.s.de sobornar.
2.贿赂.
3.【转】引诱,诱饵.
4.参考 sobornal.


de ~ [玻利维亚方言], [智利方言]
外加的,补充的.
近义词
comisión secreta,  tarugo,  dinero entregado a alguien de forma no ética,  dinero entregado a alguien ilegalmente,  dinero pagado para asegurar silencio,  dinero para hacer callar,  dinero por callar,  pequeño soborno,  tajada,  cohecho,  comisión ilegal,  embarrada de mano,  coima,  juanillo,  remojo
sobornación

联想词
cohecho行贿;chantaje敲诈;extorsión抢夺,掠夺;fraude欺骗;corrupción腐败;encubrimiento掩盖;ilícito非法的;escándalo喧哗;coacción强迫,逼迫,强制;espionaje间谍活动;engaño欺骗;

El honorable funcionario público jamás aceptó un soborno.

这位可敬的人民公仆从来没受过贿赂

Además, los funcionarios que aceptan sobornos pueden permitir que los traficantes practiquen el contrabando de bienes y personas.

此外,受贿官员可能放任恐怖主义分子为所欲为或放任贩运者偷运货物和人口。

Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.

尽管警察提出贿赂可以作为撤销案件的报酬,提交人认为自己无罪,所以选择面临审判。

La legislación contra la corrupción debería incluir las cuestiones del pago y la aceptación de sobornos a nivel nacional e internacional.

反腐败法还应解决国内和国际性收受贿赂的问题。

La participación de miembros de la judicatura en delitos de soborno también constituía una circunstancia agravante que suponía penas más severas.

贿赂犯罪中涉及司法人员也构成导致更严的刑罚的加

Aunque finalmente fue absuelto de los cargos de soborno, cuando el Iraq acordó devolverle los bienes confiscados, la invasión de Kuwait había comenzado.

他最终被洗刷这一罪名但是伊拉克同意归还被没收的财侵科威特已经开始。

La corrupción afecta gravemente al desarrollo y penaliza a los pobres, quienes deben pagar sobornos mientras se reduce su acceso a los servicios públicos.

腐败严影响了发展,也是对穷人的一种折磨,他们得拿钱贿赂,同也减少了穷人参加公务工作的机会。

Se sigue informando de casos de soborno, malversación y corrupción, que parecen ir en aumento, particularmente en las esferas de las adquisiciones y los servicios de aduana.

贿赂盗窃公共资金和腐败案例仍然有发生,并且看起来正在增加,特别是在采购和海关领域。

Actualmente se encuentra bajo arresto domiciliario y según se informa se le ha aplicado una larga condena en suspenso, acusado, entre otras cosas, de corrupción y soborno.

他目前受软禁,对他提出的包括腐败和受贿的各项罪名已被定罪,据报判处了长期徒刑,缓期执行

En Portugal, el uso de amenazas, de la violencia física y la intimidación para obtener un falso testimonio estaba penalizado pero no así el uso del soborno con el mismo fin.

在葡萄牙,对使用威胁、暴力和恐吓以获取虚假证言进行了刑事定罪,但没有对为同一目的使用贿赂进行刑事定罪。

Por ejemplo, las disposiciones de la Convención sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos.

如经济合作与发展组织《禁止在国际商业交易中贿赂外国公职人员公约》的规定。

Se comunicó que El Salvador había ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y que su derecho penal abarcaba diferentes formas de corrupción, incluidos el soborno y el blanqueo de dinero.

据报告,萨尔瓦多批准了《联合国反腐败公约》,其刑法涵盖了不同式腐败,包括贿赂和洗钱。

El Seminario aprobó por unanimidad la Declaración de Dakar, en la que los ministros expresaron su preocupación por el aumento y la expansión de las actividades delictivas organizadas, las prácticas corruptas y el soborno en las transacciones comerciales internacionales.

该次讲习班一致通过了《达喀尔宣言》,部长们在宣言中对有组织的犯罪活动有所增加和扩散表示关注,并担心国际商业交易中的腐败做法和贿赂日益猖獗。

En el mismo espíritu, la Declaración incluye una serie de medidas que los diversos países pueden poner en práctica en el plano nacional de acuerdo con sus propias constituciones para luchar contra los sobornos y la corrupción en las transacciones comerciales internacionales.

同样,《宣言》包含了每个国家能够根据其本身的宪法而在本国范围内实施的打击国际商业交易中贿赂和腐败的措施。

Todos los Estados que enviaron información, a excepción de Azerbaiyán, indicaron que su derecho interno penalizaba el soborno activo y pasivo de un funcionario público, así como la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, según lo prescrito por el artículo 8.

除阿塞拜疆以外,所有报告国均指出,按照第8条的要求,其国内法已对公职人员的索贿受贿行为以及共谋参与贿赂犯罪进行了刑事定罪。

Con respecto a la penalización de la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, varios Estados indicaron que ésta se lograba a través de las disposiciones de su código penal de aplicación general en que se establecía responsabilidad por la ayuda, la incitación o la participación en delitos en calidad de cómplice.

关于作为贿赂罪的同谋而参与的刑事定罪,一些缔约国表示,这是通过其刑法典中确立对协助、教唆或作为犯罪的同谋而参与负有的刑事责任的一般适用规定而进行的。

No obstante, finalmente —y me apena aún más tener que señalar esto— al mismo tiempo que el Ministro Colak critica a ese Tribunal, su propio amigo y miembro del partido que él preside —el Presidente croata elegido de Bosnia y Herzegovina— ahora está acusado ante ese Tribunal por denuncias de corrupción de alto nivel, soborno y delincuencia organizada.

但是,最后一点是——不得不指出这一点使我感更加痛苦,正当乔拉克部长批评该法院之际,他的朋友、他担任主席的政党的成员——波斯尼亚和黑塞哥维那主席团克罗地亚族选举的总统——因高层腐败、贿赂和有组织犯罪在该法院被起诉。

Por lo tanto, si una parte de una disputa llega a un arreglo con el juez o con otros funcionarios judiciales en torno al caso y con ello logra acceso mediante soborno a documentos a los que no tienen acceso las demás partes o si los documentos decisivos del litigio "desaparecen", no puede existir igualdad ante la ley.

但是,如果纠纷的一方对法官或法院其他官员施加影响,从而通过行贿取得了对方无法得的文件,或者如果对于纠纷具有关键意义的文件“消失了”,那么法律面前就做不平等。

Esas técnicas incluyen el soborno de funcionarios públicos, la falsificación de documentos de identidad y de transporte, el transporte encubierto de armas de contrabando en buques, dhows y vehículos de transporte por tierra y empresas controladas o utilizadas por los integrantes de las redes a través de sus empleados, la protección, la falsificación de dinero y el tráfico de drogas.

犯罪集团使用的手段有,向政府官员行贿、伪造运输和身份文件、将走私武器隐藏在轮船、三角帆船和陆上运输工具中、利用网络成员控制或使用的公司企业、押运、印制假币和走私毒品。

El Gobierno indicó su intención de firmar el Convenio de la OCDE sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales y que había iniciado un diálogo con el Comité de Inversiones Internacionales y Empresas Multinacionales de la OCDE y con el Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales.

拉脱维亚政府表示,打算签署经合组织的《禁止在国际商业交易中贿赂外国公职人员公约》,并且参加了同经合组织投资委员会和跨国企业国际商业交易中的贿赂问题工作组的对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 soborno 的西班牙语例句

用户正在搜索


备科, 备课, 备料, 备品, 备取, 备忘录, 备用, 备用贷款, 备用的, 备用房,

相似单词


sobordo, sobornable, sobornal, sobornar, sobornar., soborno, sobra, sobradamente, sobradar, sobradero,