Evidentemente, la Conferencia de Desarme no puede permitirse perder otro año sin poner gravemente en peligro su credibilidad.
显然,裁谈会不能再浪费一年光阴了,这会严重损害裁谈会信誉。
Evidentemente, la Conferencia de Desarme no puede permitirse perder otro año sin poner gravemente en peligro su credibilidad.
显然,裁谈会不能再浪费一年光阴了,这会严重损害裁谈会信誉。
También se ven marginados cuando no se les permite expresar su identidad sexual, religiosa o autóctona sin poner en peligro sus vidas.
如不允许青年人在不必担心下表达他们
性别、宗教或土著特性,则青年人也会被边缘化。
La comunidad internacional debe establecer mecanismos que permitan cancelar o reducir la deuda sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
国际社会应当确定一个制,使债务在不损害国际金融
构稳定
下得到减免。
Opinamos que la comunidad internacional puede hallar una fórmula que permita cancelar la deuda, sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
我们认为,国际社会有能力找到既可取消债务,又不影响国际金融构稳定
办法。
El Organismo siguió prestando asesoramiento a los Estados sobre elaboración de legislación nacional relativa a la utilización de la energía nuclear sin peligro y con fines pacíficos.
原子能构继续向成员国提供咨询,帮助它们制定关于安全及和平利用核能
国家立法。
La determinación de las opciones disponibles en las zonas contaminadas contribuye a la recuperación al facilitar la generación de ingresos sin poner en peligro la salud de los consumidores.
确定污染区治理利用备选方案,有助于创收活动,而不危害顾客
健康,从而帮助灾后重建。
Por consiguiente, en muchos países parece haber un margen de maniobra para reformar ciertos aspectos del entorno reglamentario y normativo sin poner en peligro la consecución de los objetivos sociales más amplios.
因此,许多国家似乎没有什么余地,能在不损害更为广泛社会目标
下,对立法和规章体系
某些方面进行改革。
También se caracteriza por la evolución dado que el Departamento ha de ensayar continuamente nuevas medidas de reforma para mejorar su desempeño sin poner en peligro el buen funcionamiento de los órganos intergubernamentales.
这一改革也可以说是渐进性,因为大会部需要不断试行新
改革措施,改进工作实绩,同时又不影响政府间
构
顺利运转。
Por consiguiente, parece haber un importante margen de maniobra para reformar determinados aspectos del entorno jurídico y normativo de los países en desarrollo sin poner en peligro la consecución de objetivos sociales más amplios.
因此,发展中国家法规环境可能在某些方面有很大
改革余地,同时不损害更为广泛
社会目标。
Las contribuciones de los gobiernos y del sector privado a los recursos complementarios pueden reforzar las contribuciones a los recursos básicos, pero no pueden reemplazarlas sin poner en peligro las características fundamentales de la cooperación multilateral.
政府和私营部门为补充自己资金而捐助,可能加强了对基本资源
捐助,但不可能在不威胁多边合作基本特性
下取代它。
En ese sentido, deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso de la energía nuclear con fines pacíficos, sin poner en peligro sus políticas ni los acuerdos de cooperación internacional para esos efectos.
在这方面,每个国家在和平利用核能领域选择与决定应当受到尊重,而且也不损害其这方面
政策或国际合作协定。
Reiteramos que deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso pacífico de la energía nuclear sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso pacífico de la energía nuclear ni sus políticas en materia de ciclos de combustible.
我们重申,每一个国家在和平利用核能领域中作出选择和决定都应该得到尊重,只要它们符合其政策或和平利用核能
国际合作协定和安排以及它
燃料循环政策。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球而言,我们视野和任务是留下一个模式,确保以迅速而在财政上有节制、但不影响司法程序审判公正
方式,追究在其他冲突后局势中践踏国际人道主义法
行为。
Como reiteró en esta Comisión el representante del Movimiento de los Países No Alineados, las opciones y decisiones de cada país que entrañen usos de la energía nuclear con fines pacíficos deben respetarse sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos ni sus políticas en materia del ciclo del combustible.
正如不结盟运动代表在本委员会重申那样,每个国家关于和平利用核能
选择与决定都应当受到尊重,但不得损害其自己和平利用核能
政策或国际和平利用核能
合作协定和安排,也不得危害其自己
燃料循环政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Evidentemente, la Conferencia de Desarme no puede permitirse perder otro año sin poner gravemente en peligro su credibilidad.
显然,裁谈会不能再浪费一年光,
会严重损害裁谈会的信誉。
También se ven marginados cuando no se les permite expresar su identidad sexual, religiosa o autóctona sin poner en peligro sus vidas.
如不允许青年人在不必担心生命的情况下表达他们的性别、宗教或土著特性,则青年人也会被边缘化。
La comunidad internacional debe establecer mecanismos que permitan cancelar o reducir la deuda sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
国际社会应当确定一个制,使债务在不损害国际金融
构稳定的情况下得到减免。
Opinamos que la comunidad internacional puede hallar una fórmula que permita cancelar la deuda, sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
我们认为,国际社会有能力找到既取消债务,又不影响国际金融
构稳定的办法。
El Organismo siguió prestando asesoramiento a los Estados sobre elaboración de legislación nacional relativa a la utilización de la energía nuclear sin peligro y con fines pacíficos.
原子能构继续向成员国提供咨询,帮助它们制定关于安全及和平利用核能的国家立法。
La determinación de las opciones disponibles en las zonas contaminadas contribuye a la recuperación al facilitar la generación de ingresos sin poner en peligro la salud de los consumidores.
确定污染区治理利用的备选方案,有助于创收活动,而不危害顾客的健康,从而帮助灾后重建。
Por consiguiente, en muchos países parece haber un margen de maniobra para reformar ciertos aspectos del entorno reglamentario y normativo sin poner en peligro la consecución de los objetivos sociales más amplios.
因此,许多国家似乎没有什么余地,能在不损害更为广泛的社会目标的情况下,对立法和规章体系的某些方面进行改革。
También se caracteriza por la evolución dado que el Departamento ha de ensayar continuamente nuevas medidas de reforma para mejorar su desempeño sin poner en peligro el buen funcionamiento de los órganos intergubernamentales.
一改革也
是渐进性的,因为大会部需要不断试行新的改革措施,改进工作实绩,同时又不影响政府间
构的顺利运转。
Por consiguiente, parece haber un importante margen de maniobra para reformar determinados aspectos del entorno jurídico y normativo de los países en desarrollo sin poner en peligro la consecución de objetivos sociales más amplios.
因此,发展中国家的法规环境能在某些方面有很大的改革余地,同时不损害更为广泛的社会目标。
Las contribuciones de los gobiernos y del sector privado a los recursos complementarios pueden reforzar las contribuciones a los recursos básicos, pero no pueden reemplazarlas sin poner en peligro las características fundamentales de la cooperación multilateral.
政府和私营部门为补充自己的资金而捐助,能加强
对基本资源的捐助,但不
能在不威胁多边合作基本特性的情况下取代它。
En ese sentido, deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso de la energía nuclear con fines pacíficos, sin poner en peligro sus políticas ni los acuerdos de cooperación internacional para esos efectos.
在方面,每个国家在和平利用核能领域的选择与决定应当受到尊重,而且也不损害其
方面的政策或国际合作协定。
Reiteramos que deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso pacífico de la energía nuclear sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso pacífico de la energía nuclear ni sus políticas en materia de ciclos de combustible.
我们重申,每一个国家在和平利用核能领域中作出的选择和决定都应该得到尊重,只要它们符合其政策或和平利用核能的国际合作协定和安排及它的燃料循环政策。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球而言,我们的视野和任务是留下一个模式,确保迅速而在财政上有节制、但不影响司法程序审判公正的方式,追究在其他冲突后局势中践踏国际人道主义法的行为。
Como reiteró en esta Comisión el representante del Movimiento de los Países No Alineados, las opciones y decisiones de cada país que entrañen usos de la energía nuclear con fines pacíficos deben respetarse sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos ni sus políticas en materia del ciclo del combustible.
正如不结盟运动代表在本委员会重申的那样,每个国家关于和平利用核能的选择与决定都应当受到尊重,但不得损害其自己和平利用核能的政策或国际和平利用核能的合作协定和安排,也不得危害其自己的燃料循环政策。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Evidentemente, la Conferencia de Desarme no puede permitirse perder otro año sin poner gravemente en peligro su credibilidad.
显然,裁谈会不能再浪费一年光阴了,这会严重损害裁谈会信誉。
También se ven marginados cuando no se les permite expresar su identidad sexual, religiosa o autóctona sin poner en peligro sus vidas.
如不允许青年人在不必担心生命情况下表达他们
性别、宗教或土著特性,则青年人也会被边缘化。
La comunidad internacional debe establecer mecanismos que permitan cancelar o reducir la deuda sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
际社会应当确
一个
制,使债务在不损害
际金融
构
情况下得到减免。
Opinamos que la comunidad internacional puede hallar una fórmula que permita cancelar la deuda, sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
我们认为,际社会有能力找到既可取消债务,又不影响
际金融
构
办法。
El Organismo siguió prestando asesoramiento a los Estados sobre elaboración de legislación nacional relativa a la utilización de la energía nuclear sin peligro y con fines pacíficos.
原子能构继续向成
供咨询,帮助它们制
关于安全及和平利用核能
家立法。
La determinación de las opciones disponibles en las zonas contaminadas contribuye a la recuperación al facilitar la generación de ingresos sin poner en peligro la salud de los consumidores.
确污染区治理利用
备选方案,有助于创收活动,而不危害顾客
健康,从而帮助灾后重建。
Por consiguiente, en muchos países parece haber un margen de maniobra para reformar ciertos aspectos del entorno reglamentario y normativo sin poner en peligro la consecución de los objetivos sociales más amplios.
因此,许多家似乎没有什么余地,能在不损害更为广泛
社会目标
情况下,对立法和规章体系
某些方面进行改革。
También se caracteriza por la evolución dado que el Departamento ha de ensayar continuamente nuevas medidas de reforma para mejorar su desempeño sin poner en peligro el buen funcionamiento de los órganos intergubernamentales.
这一改革也可以说是渐进性,因为大会部需要不断试行新
改革措施,改进工作实绩,同时又不影响政府间
构
顺利运转。
Por consiguiente, parece haber un importante margen de maniobra para reformar determinados aspectos del entorno jurídico y normativo de los países en desarrollo sin poner en peligro la consecución de objetivos sociales más amplios.
因此,发展中家
法规环境可能在某些方面有很大
改革余地,同时不损害更为广泛
社会目标。
Las contribuciones de los gobiernos y del sector privado a los recursos complementarios pueden reforzar las contribuciones a los recursos básicos, pero no pueden reemplazarlas sin poner en peligro las características fundamentales de la cooperación multilateral.
政府和私营部门为补充自己资金而捐助,可能加强了对基本资源
捐助,但不可能在不威胁多边合作基本特性
情况下取代它。
En ese sentido, deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso de la energía nuclear con fines pacíficos, sin poner en peligro sus políticas ni los acuerdos de cooperación internacional para esos efectos.
在这方面,每个家在和平利用核能领域
选择与决
应当受到尊重,而且也不损害其这方面
政策或
际合作协
。
Reiteramos que deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso pacífico de la energía nuclear sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso pacífico de la energía nuclear ni sus políticas en materia de ciclos de combustible.
我们重申,每一个家在和平利用核能领域中作出
选择和决
都应该得到尊重,只要它们符合其政策或和平利用核能
际合作协
和安排以及它
燃料循环政策。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球而言,我们视野和任务是留下一个模式,确保以迅速而在财政上有节制、但不影响司法程序审判公正
方式,追究在其他冲突后局势中践踏
际人道主义法
行为。
Como reiteró en esta Comisión el representante del Movimiento de los Países No Alineados, las opciones y decisiones de cada país que entrañen usos de la energía nuclear con fines pacíficos deben respetarse sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos ni sus políticas en materia del ciclo del combustible.
正如不结盟运动代表在本委会重申
那样,每个
家关于和平利用核能
选择与决
都应当受到尊重,但不得损害其自己和平利用核能
政策或
际和平利用核能
合作协
和安排,也不得危害其自己
燃料循环政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Evidentemente, la Conferencia de Desarme no puede permitirse perder otro año sin poner gravemente en peligro su credibilidad.
显然,裁谈会不能再浪费一年光阴了,这会严重损害裁谈会信誉。
También se ven marginados cuando no se les permite expresar su identidad sexual, religiosa o autóctona sin poner en peligro sus vidas.
如不允许青年人在不必担心生命情
表达他们
性别、宗教或土著特性,则青年人也会被边缘化。
La comunidad internacional debe establecer mecanismos que permitan cancelar o reducir la deuda sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
国际社会应当确定一个制,使债务在不损害国际金融
构稳定
情
到减免。
Opinamos que la comunidad internacional puede hallar una fórmula que permita cancelar la deuda, sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
我们认为,国际社会有能力找到既可取消债务,又不影响国际金融构稳定
办法。
El Organismo siguió prestando asesoramiento a los Estados sobre elaboración de legislación nacional relativa a la utilización de la energía nuclear sin peligro y con fines pacíficos.
原子能构继续向成员国提供咨询,帮助它们制定关于安全及和平
核能
国家立法。
La determinación de las opciones disponibles en las zonas contaminadas contribuye a la recuperación al facilitar la generación de ingresos sin poner en peligro la salud de los consumidores.
确定污染区治理备选方案,有助于创收活动,而不危害顾客
健康,从而帮助灾后重建。
Por consiguiente, en muchos países parece haber un margen de maniobra para reformar ciertos aspectos del entorno reglamentario y normativo sin poner en peligro la consecución de los objetivos sociales más amplios.
因此,许多国家似乎没有什么余地,能在不损害更为广泛社会目标
情
,对立法和规章体系
某些方面进行改革。
También se caracteriza por la evolución dado que el Departamento ha de ensayar continuamente nuevas medidas de reforma para mejorar su desempeño sin poner en peligro el buen funcionamiento de los órganos intergubernamentales.
这一改革也可以说是渐进性,因为大会部需要不断试行新
改革措施,改进工作实绩,同时又不影响政府间
构
顺
运转。
Por consiguiente, parece haber un importante margen de maniobra para reformar determinados aspectos del entorno jurídico y normativo de los países en desarrollo sin poner en peligro la consecución de objetivos sociales más amplios.
因此,发展中国家法规环境可能在某些方面有很大
改革余地,同时不损害更为广泛
社会目标。
Las contribuciones de los gobiernos y del sector privado a los recursos complementarios pueden reforzar las contribuciones a los recursos básicos, pero no pueden reemplazarlas sin poner en peligro las características fundamentales de la cooperación multilateral.
政府和私营部门为补充自己资金而捐助,可能加强了对基本资源
捐助,但不可能在不威胁多边合作基本特性
情
取代它。
En ese sentido, deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso de la energía nuclear con fines pacíficos, sin poner en peligro sus políticas ni los acuerdos de cooperación internacional para esos efectos.
在这方面,每个国家在和平核能领域
选择与决定应当受到尊重,而且也不损害其这方面
政策或国际合作协定。
Reiteramos que deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso pacífico de la energía nuclear sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso pacífico de la energía nuclear ni sus políticas en materia de ciclos de combustible.
我们重申,每一个国家在和平核能领域中作出
选择和决定都应该
到尊重,只要它们符合其政策或和平
核能
国际合作协定和安排以及它
燃料循环政策。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球而言,我们视野和任务是留
一个模式,确保以迅速而在财政上有节制、但不影响司法程序审判公正
方式,追究在其他冲突后局势中践踏国际人道主义法
行为。
Como reiteró en esta Comisión el representante del Movimiento de los Países No Alineados, las opciones y decisiones de cada país que entrañen usos de la energía nuclear con fines pacíficos deben respetarse sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos ni sus políticas en materia del ciclo del combustible.
正如不结盟运动代表在本委员会重申那样,每个国家关于和平
核能
选择与决定都应当受到尊重,但不
损害其自己和平
核能
政策或国际和平
核能
合作协定和安排,也不
危害其自己
燃料循环政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Evidentemente, la Conferencia de Desarme no puede permitirse perder otro año sin poner gravemente en peligro su credibilidad.
显然,裁谈会不能一年光阴了,这会严重损害裁谈会
信誉。
También se ven marginados cuando no se les permite expresar su identidad sexual, religiosa o autóctona sin poner en peligro sus vidas.
如不允许青年人在不必担心生命情况下表达他们
别、宗教或土著特
,则青年人也会被边缘化。
La comunidad internacional debe establecer mecanismos que permitan cancelar o reducir la deuda sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
国际社会应当确定一个制,使债务在不损害国际金融
构稳定
情况下得到减免。
Opinamos que la comunidad internacional puede hallar una fórmula que permita cancelar la deuda, sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
我们认为,国际社会有能力找到既可取消债务,又不影响国际金融构稳定
办法。
El Organismo siguió prestando asesoramiento a los Estados sobre elaboración de legislación nacional relativa a la utilización de la energía nuclear sin peligro y con fines pacíficos.
原子能构继续向成员国提供咨询,帮助它们制定关于安全及和平利用核能
国家立法。
La determinación de las opciones disponibles en las zonas contaminadas contribuye a la recuperación al facilitar la generación de ingresos sin poner en peligro la salud de los consumidores.
确定污染区治理利用备选方案,有助于创收活动,而不危害顾客
健康,从而帮助灾后重建。
Por consiguiente, en muchos países parece haber un margen de maniobra para reformar ciertos aspectos del entorno reglamentario y normativo sin poner en peligro la consecución de los objetivos sociales más amplios.
此,许多国家似乎没有什么余地,能在不损害更为广泛
社会目标
情况下,对立法和规章体系
某些方面进行改革。
También se caracteriza por la evolución dado que el Departamento ha de ensayar continuamente nuevas medidas de reforma para mejorar su desempeño sin poner en peligro el buen funcionamiento de los órganos intergubernamentales.
这一改革也可以说是渐进,
为大会部需要不断试行新
改革措施,改进工作实绩,同时又不影响政府间
构
顺利运转。
Por consiguiente, parece haber un importante margen de maniobra para reformar determinados aspectos del entorno jurídico y normativo de los países en desarrollo sin poner en peligro la consecución de objetivos sociales más amplios.
此,发展中国家
法规环境可能在某些方面有很大
改革余地,同时不损害更为广泛
社会目标。
Las contribuciones de los gobiernos y del sector privado a los recursos complementarios pueden reforzar las contribuciones a los recursos básicos, pero no pueden reemplazarlas sin poner en peligro las características fundamentales de la cooperación multilateral.
政府和私营部门为补充自己资金而捐助,可能加强了对基本资源
捐助,但不可能在不威胁多边合作基本特
情况下取代它。
En ese sentido, deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso de la energía nuclear con fines pacíficos, sin poner en peligro sus políticas ni los acuerdos de cooperación internacional para esos efectos.
在这方面,每个国家在和平利用核能领域选择与决定应当受到尊重,而且也不损害其这方面
政策或国际合作协定。
Reiteramos que deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso pacífico de la energía nuclear sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso pacífico de la energía nuclear ni sus políticas en materia de ciclos de combustible.
我们重申,每一个国家在和平利用核能领域中作出选择和决定都应该得到尊重,只要它们符合其政策或和平利用核能
国际合作协定和安排以及它
燃料循环政策。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球而言,我们视野和任务是留下一个模式,确保以迅速而在财政上有节制、但不影响司法程序审判公正
方式,追究在其他冲突后局势中践踏国际人道主义法
行为。
Como reiteró en esta Comisión el representante del Movimiento de los Países No Alineados, las opciones y decisiones de cada país que entrañen usos de la energía nuclear con fines pacíficos deben respetarse sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos ni sus políticas en materia del ciclo del combustible.
正如不结盟运动代表在本委员会重申那样,每个国家关于和平利用核能
选择与决定都应当受到尊重,但不得损害其自己和平利用核能
政策或国际和平利用核能
合作协定和安排,也不得危害其自己
燃料循环政策。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Evidentemente, la Conferencia de Desarme no puede permitirse perder otro año sin poner gravemente en peligro su credibilidad.
显然,裁谈会再浪费一年光阴了,这会严重损害裁谈会的信誉。
También se ven marginados cuando no se les permite expresar su identidad sexual, religiosa o autóctona sin poner en peligro sus vidas.
如允许青年人
必担心生命的情况下表达他们的性别、宗
著特性,则青年人也会被边缘化。
La comunidad internacional debe establecer mecanismos que permitan cancelar o reducir la deuda sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
国际社会应当确定一个制,使债务
损害国际金融
构稳定的情况下得到减免。
Opinamos que la comunidad internacional puede hallar una fórmula que permita cancelar la deuda, sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
我们认为,国际社会有力找到既可取消债务,又
影响国际金融
构稳定的办法。
El Organismo siguió prestando asesoramiento a los Estados sobre elaboración de legislación nacional relativa a la utilización de la energía nuclear sin peligro y con fines pacíficos.
原子构继续向成员国提供咨询,帮助它们制定关于安全及和平利用核
的国家立法。
La determinación de las opciones disponibles en las zonas contaminadas contribuye a la recuperación al facilitar la generación de ingresos sin poner en peligro la salud de los consumidores.
确定污染区治理利用的备选方案,有助于创收活动,而危害顾客的健康,从而帮助灾后重建。
Por consiguiente, en muchos países parece haber un margen de maniobra para reformar ciertos aspectos del entorno reglamentario y normativo sin poner en peligro la consecución de los objetivos sociales más amplios.
因此,许多国家似乎没有什么余地,损害更为广泛的社会目标的情况下,对立法和规章体系的某些方面进行改革。
También se caracteriza por la evolución dado que el Departamento ha de ensayar continuamente nuevas medidas de reforma para mejorar su desempeño sin poner en peligro el buen funcionamiento de los órganos intergubernamentales.
这一改革也可以说是渐进性的,因为大会部需要断试行新的改革措施,改进工作实绩,同时又
影响政府间
构的顺利运转。
Por consiguiente, parece haber un importante margen de maniobra para reformar determinados aspectos del entorno jurídico y normativo de los países en desarrollo sin poner en peligro la consecución de objetivos sociales más amplios.
因此,发展中国家的法规环境可某些方面有很大的改革余地,同时
损害更为广泛的社会目标。
Las contribuciones de los gobiernos y del sector privado a los recursos complementarios pueden reforzar las contribuciones a los recursos básicos, pero no pueden reemplazarlas sin poner en peligro las características fundamentales de la cooperación multilateral.
政府和私营部门为补充自己的资金而捐助,可加强了对基本资源的捐助,但
可
威胁多边合作基本特性的情况下取代它。
En ese sentido, deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso de la energía nuclear con fines pacíficos, sin poner en peligro sus políticas ni los acuerdos de cooperación internacional para esos efectos.
这方面,每个国家
和平利用核
领域的选择与决定应当受到尊重,而且也
损害其这方面的政策
国际合作协定。
Reiteramos que deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso pacífico de la energía nuclear sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso pacífico de la energía nuclear ni sus políticas en materia de ciclos de combustible.
我们重申,每一个国家和平利用核
领域中作出的选择和决定都应该得到尊重,只要它们符合其政策
和平利用核
的国际合作协定和安排以及它的燃料循环政策。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球而言,我们的视野和任务是留下一个模式,确保以迅速而财政上有节制、但
影响司法程序审判公正的方式,追究
其他冲突后局势中践踏国际人道主义法的行为。
Como reiteró en esta Comisión el representante del Movimiento de los Países No Alineados, las opciones y decisiones de cada país que entrañen usos de la energía nuclear con fines pacíficos deben respetarse sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos ni sus políticas en materia del ciclo del combustible.
正如结盟运动代表
本委员会重申的那样,每个国家关于和平利用核
的选择与决定都应当受到尊重,但
得损害其自己和平利用核
的政策
国际和平利用核
的合作协定和安排,也
得危害其自己的燃料循环政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Evidentemente, la Conferencia de Desarme no puede permitirse perder otro año sin poner gravemente en peligro su credibilidad.
显然,裁谈会不能再浪费一年光阴了,这会严重损害裁谈会的信誉。
También se ven marginados cuando no se les permite expresar su identidad sexual, religiosa o autóctona sin poner en peligro sus vidas.
如不允许青年人在不必担心生命的情况下表达他们的性别、宗教或土著特性,则青年人也会被边缘化。
La comunidad internacional debe establecer mecanismos que permitan cancelar o reducir la deuda sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
国际社会应当确定一个制,使债务在不损害国际金融
构稳定的情况下得到
。
Opinamos que la comunidad internacional puede hallar una fórmula que permita cancelar la deuda, sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
们认为,国际社会有能力找到既可取消债务,又不影响国际金融
构稳定的办法。
El Organismo siguió prestando asesoramiento a los Estados sobre elaboración de legislación nacional relativa a la utilización de la energía nuclear sin peligro y con fines pacíficos.
原子能构继续向成员国提供咨询,帮助它们制定关于安全及和平利用核能的国家立法。
La determinación de las opciones disponibles en las zonas contaminadas contribuye a la recuperación al facilitar la generación de ingresos sin poner en peligro la salud de los consumidores.
确定污理利用的备选方案,有助于创收活动,而不危害顾客的健康,从而帮助灾后重建。
Por consiguiente, en muchos países parece haber un margen de maniobra para reformar ciertos aspectos del entorno reglamentario y normativo sin poner en peligro la consecución de los objetivos sociales más amplios.
因此,许多国家似乎没有什么余地,能在不损害更为广泛的社会目标的情况下,对立法和规章体系的某些方面进行改革。
También se caracteriza por la evolución dado que el Departamento ha de ensayar continuamente nuevas medidas de reforma para mejorar su desempeño sin poner en peligro el buen funcionamiento de los órganos intergubernamentales.
这一改革也可以说是渐进性的,因为大会部需要不断试行新的改革措施,改进工作实绩,同时又不影响政府间构的顺利运转。
Por consiguiente, parece haber un importante margen de maniobra para reformar determinados aspectos del entorno jurídico y normativo de los países en desarrollo sin poner en peligro la consecución de objetivos sociales más amplios.
因此,发展中国家的法规环境可能在某些方面有很大的改革余地,同时不损害更为广泛的社会目标。
Las contribuciones de los gobiernos y del sector privado a los recursos complementarios pueden reforzar las contribuciones a los recursos básicos, pero no pueden reemplazarlas sin poner en peligro las características fundamentales de la cooperación multilateral.
政府和私营部门为补充自己的资金而捐助,可能加强了对基本资源的捐助,但不可能在不威胁多边合作基本特性的情况下取代它。
En ese sentido, deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso de la energía nuclear con fines pacíficos, sin poner en peligro sus políticas ni los acuerdos de cooperación internacional para esos efectos.
在这方面,每个国家在和平利用核能领域的选择与决定应当受到尊重,而且也不损害其这方面的政策或国际合作协定。
Reiteramos que deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso pacífico de la energía nuclear sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso pacífico de la energía nuclear ni sus políticas en materia de ciclos de combustible.
们重申,每一个国家在和平利用核能领域中作出的选择和决定都应该得到尊重,只要它们符合其政策或和平利用核能的国际合作协定和安排以及它的燃料循环政策。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球而言,们的视野和任务是留下一个模式,确保以迅速而在财政上有节制、但不影响司法程序审判公正的方式,追究在其他冲突后局势中践踏国际人道主义法的行为。
Como reiteró en esta Comisión el representante del Movimiento de los Países No Alineados, las opciones y decisiones de cada país que entrañen usos de la energía nuclear con fines pacíficos deben respetarse sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos ni sus políticas en materia del ciclo del combustible.
正如不结盟运动代表在本委员会重申的那样,每个国家关于和平利用核能的选择与决定都应当受到尊重,但不得损害其自己和平利用核能的政策或国际和平利用核能的合作协定和安排,也不得危害其自己的燃料循环政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Evidentemente, la Conferencia de Desarme no puede permitirse perder otro año sin poner gravemente en peligro su credibilidad.
显然,裁谈会能再浪费一年光阴了,这会严重
害裁谈会的信誉。
También se ven marginados cuando no se les permite expresar su identidad sexual, religiosa o autóctona sin poner en peligro sus vidas.
如允许青年人
必担心生命的情况下表达他们的性别、宗教或土著特性,则青年人也会被边缘化。
La comunidad internacional debe establecer mecanismos que permitan cancelar o reducir la deuda sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
国际社会应当确定一个制,使债务
害国际金融
构稳定的情况下得到减免。
Opinamos que la comunidad internacional puede hallar una fórmula que permita cancelar la deuda, sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
我们认为,国际社会有能力找到既可取消债务,又影响国际金融
构稳定的办法。
El Organismo siguió prestando asesoramiento a los Estados sobre elaboración de legislación nacional relativa a la utilización de la energía nuclear sin peligro y con fines pacíficos.
原子能构继续向成员国提供咨询,帮助它们制定关于安全及和平利用核能的国家立法。
La determinación de las opciones disponibles en las zonas contaminadas contribuye a la recuperación al facilitar la generación de ingresos sin poner en peligro la salud de los consumidores.
确定污染区治理利用的备选方案,有助于创收活动,害顾客的健康,从
帮助灾后重建。
Por consiguiente, en muchos países parece haber un margen de maniobra para reformar ciertos aspectos del entorno reglamentario y normativo sin poner en peligro la consecución de los objetivos sociales más amplios.
因此,许多国家似乎没有什么余地,能害更为广泛的社会目标的情况下,对立法和规章体系的某些方面进行改革。
También se caracteriza por la evolución dado que el Departamento ha de ensayar continuamente nuevas medidas de reforma para mejorar su desempeño sin poner en peligro el buen funcionamiento de los órganos intergubernamentales.
这一改革也可以说是渐进性的,因为大会部需要断试行新的改革措施,改进工作实绩,同时又
影响政府间
构的顺利运转。
Por consiguiente, parece haber un importante margen de maniobra para reformar determinados aspectos del entorno jurídico y normativo de los países en desarrollo sin poner en peligro la consecución de objetivos sociales más amplios.
因此,发展中国家的法规环境可能某些方面有很大的改革余地,同时
害更为广泛的社会目标。
Las contribuciones de los gobiernos y del sector privado a los recursos complementarios pueden reforzar las contribuciones a los recursos básicos, pero no pueden reemplazarlas sin poner en peligro las características fundamentales de la cooperación multilateral.
政府和私营部门为补充自己的资金捐助,可能加强了对基本资源的捐助,但
可能
威胁多边合作基本特性的情况下取代它。
En ese sentido, deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso de la energía nuclear con fines pacíficos, sin poner en peligro sus políticas ni los acuerdos de cooperación internacional para esos efectos.
这方面,每个国家
和平利用核能领域的选择与决定应当受到尊重,
且也
害其这方面的政策或国际合作协定。
Reiteramos que deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso pacífico de la energía nuclear sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso pacífico de la energía nuclear ni sus políticas en materia de ciclos de combustible.
我们重申,每一个国家和平利用核能领域中作出的选择和决定都应该得到尊重,只要它们符合其政策或和平利用核能的国际合作协定和安排以及它的燃料循环政策。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球言,我们的视野和任务是留下一个模式,确保以迅速
财政上有节制、但
影响司法程序审判公正的方式,追究
其他冲突后局势中践踏国际人道主义法的行为。
Como reiteró en esta Comisión el representante del Movimiento de los Países No Alineados, las opciones y decisiones de cada país que entrañen usos de la energía nuclear con fines pacíficos deben respetarse sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos ni sus políticas en materia del ciclo del combustible.
正如结盟运动代表
本委员会重申的那样,每个国家关于和平利用核能的选择与决定都应当受到尊重,但
得
害其自己和平利用核能的政策或国际和平利用核能的合作协定和安排,也
得
害其自己的燃料循环政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Evidentemente, la Conferencia de Desarme no puede permitirse perder otro año sin poner gravemente en peligro su credibilidad.
显然,裁谈会不能再浪费一年光阴了,这会严重损害裁谈会信誉。
También se ven marginados cuando no se les permite expresar su identidad sexual, religiosa o autóctona sin poner en peligro sus vidas.
如不允许青年人在不必担心生命情况下表达他们
性别、宗教或土著特性,则青年人也会被边缘化。
La comunidad internacional debe establecer mecanismos que permitan cancelar o reducir la deuda sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
国际社会应当确定一个制,使债务在不损害国际金融
构稳定
情况下得到减免。
Opinamos que la comunidad internacional puede hallar una fórmula que permita cancelar la deuda, sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
我们认为,国际社会有能力找到既可取消债务,又不影响国际金融构稳定
办法。
El Organismo siguió prestando asesoramiento a los Estados sobre elaboración de legislación nacional relativa a la utilización de la energía nuclear sin peligro y con fines pacíficos.
原子能构继续向成员国提供咨询,帮助它们制定关于安全及和平利用核能
国家立法。
La determinación de las opciones disponibles en las zonas contaminadas contribuye a la recuperación al facilitar la generación de ingresos sin poner en peligro la salud de los consumidores.
确定污染区治理利用备选方案,有助于创收活动,而不危害顾客
健康,从而帮助灾后重建。
Por consiguiente, en muchos países parece haber un margen de maniobra para reformar ciertos aspectos del entorno reglamentario y normativo sin poner en peligro la consecución de los objetivos sociales más amplios.
因此,许多国家似乎没有什么余地,能在不损害更为广泛社会目标
情况下,对立法和规章体系
某些方面进行
革。
También se caracteriza por la evolución dado que el Departamento ha de ensayar continuamente nuevas medidas de reforma para mejorar su desempeño sin poner en peligro el buen funcionamiento de los órganos intergubernamentales.
这一革也可以说是渐进性
,因为大会部需要不断试行
革措施,
进工作实绩,同时又不影响政府间
构
顺利运转。
Por consiguiente, parece haber un importante margen de maniobra para reformar determinados aspectos del entorno jurídico y normativo de los países en desarrollo sin poner en peligro la consecución de objetivos sociales más amplios.
因此,发展中国家法规环境可能在某些方面有很大
革余地,同时不损害更为广泛
社会目标。
Las contribuciones de los gobiernos y del sector privado a los recursos complementarios pueden reforzar las contribuciones a los recursos básicos, pero no pueden reemplazarlas sin poner en peligro las características fundamentales de la cooperación multilateral.
政府和私营部门为补充自己资金而捐助,可能加强了对基本资源
捐助,但不可能在不威胁多边合作基本特性
情况下取代它。
En ese sentido, deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso de la energía nuclear con fines pacíficos, sin poner en peligro sus políticas ni los acuerdos de cooperación internacional para esos efectos.
在这方面,每个国家在和平利用核能领域选择与决定应当受到尊重,而且也不损害其这方面
政策或国际合作协定。
Reiteramos que deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso pacífico de la energía nuclear sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso pacífico de la energía nuclear ni sus políticas en materia de ciclos de combustible.
我们重申,每一个国家在和平利用核能领域中作出选择和决定都应该得到尊重,只要它们符合其政策或和平利用核能
国际合作协定和安排以及它
燃料循环政策。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球而言,我们视野和任务是留下一个模式,确保以迅速而在财政上有节制、但不影响司法程序审判公正
方式,追究在其他冲突后局势中践踏国际人道主义法
行为。
Como reiteró en esta Comisión el representante del Movimiento de los Países No Alineados, las opciones y decisiones de cada país que entrañen usos de la energía nuclear con fines pacíficos deben respetarse sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos ni sus políticas en materia del ciclo del combustible.
正如不结盟运动代表在本委员会重申那样,每个国家关于和平利用核能
选择与决定都应当受到尊重,但不得损害其自己和平利用核能
政策或国际和平利用核能
合作协定和安排,也不得危害其自己
燃料循环政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。