Me preocupa la posibilidad de que un aumento de las tensiones dentro de las comunidades y entre ellas desemboque en un conflicto étnico o sectario con ramificaciones regionales.
担心社区之间和社区内部
紧张关系可能升级为族裔或宗派之间
冲突,并可能对整个区域产生影响。
派别;宗派
;
热追随……
(de);偏执
宗派分子;热追随者
Me preocupa la posibilidad de que un aumento de las tensiones dentro de las comunidades y entre ellas desemboque en un conflicto étnico o sectario con ramificaciones regionales.
担心社区之间和社区内部
紧张关系可能升级为族裔或宗派之间
冲突,并可能对整个区域产生影响。
El resultado del referéndum, que demostró que el Iraq está peligrosamente dividido en líneas sectarias, ha subrayado la importancia de que las comunidades del Iraq sigan aproximándose entre sí.
全民投票结果揭
伊拉克派别分裂严重,这表明伊拉克各派必须继续相互接触。
A pesar de que hasta la fecha no se han producido grandes enfrentamientos de carácter étnico o sectario, la comunidad internacional no puede cruzarse de brazos ante lo que ahora está presenciando.
虽然迄今尚未发生重大族裔或派系冲突,但是国际社会不能对现在目睹情况沾沾自喜。
En un momento en que todos nosotros hacemos lo posible para que el programa nacional común del Iraq prevalezca sobre los programas individuales o sectarios, somos testigos de afanes constantes por conseguir lo contrario.
在大家努力帮助以伊拉克
共同全国议程取代个别派系议程之时,
到有些人顽固地背道而驰。
Me preocupa en particular el carácter cada vez más sectario de la violencia, especialmente en las zonas con mezclas étnicas, y el riesgo de escalada de las tensiones tanto entre las comunidades como dentro de ellas.
尤其感到关切
是,暴力行为具有越来越严重
派别性质,在族裔混居
地区尤为如此,社区之间和社区内部
紧张关系可能加剧。
La drástica ilustración, que comenzó en primer lugar en los Países Bajos, un país pequeño pero conocido por su tolerancia y su libertad respecto de las ideas creativas, ofreció nuevas soluciones a la confusión y la violencia sectaria de los siglos XVI y XVII.
起源于荷兰——一个小国,但却以对创造性思想持宽容和自由态度而闻名——激进启蒙为十六和十七世纪
动乱和宗派暴力提供了新
解决办法。
Aunque ésta fue solamente una reunión preliminar, la conferencia demostró que si existen el aliento y el espacio necesarios los representantes del Iraq podrían contribuir de manera sustantiva a un proceso político que se aparte de los conflictos civiles y coloque los intereses comunes de los iraquíes por encima de las identidades y diferencias étnicas y sectarias.
这些措施将缓和紧张局势,重申所有伊拉克人共有愿望,以及同样重要
是同意,暴力和消极
外部势力在伊拉克
政治生活和未来中不应占有任何位置。
Por último, considerando que la mayoría de los conflictos actuales tienen en su origen problemas étnicos o religiosos, los actores neutrales, como las organizaciones de la sociedad multiétnicas o aquellas que cuentan con participantes de distintas creencias religiosas se encuentran en una posición privilegiada para superar las divisiones sectarias y promover un mejor entendimiento entre los componentes religiosos y étnicos de la sociedad.
最后,由于当前大多数冲突核心都是种族或宗教问题,因此基于多种族或宗教间民间社会组织等中立行动者占据了有利位置,可以克服狭隘分歧,促进社会各宗教和种族成分更好地彼此了解。
Al prolongarse las tentativas para formar un gobierno, muchos iraquíes expresaron preocupación por la medida en que el proceso se centraba en consideraciones étnicas y sectarias. Por otra parte, otros observadores hicieron hincapié en las consecuencias de las negociaciones que se celebraban para el calendario de transición, sobre todo para la redacción de la constitución, y en la manera en que los acuerdos entre los distintos partidos y entre sus propios miembros podrían reducir la libertad que el Gobierno necesitaba para actuar.
由于设法组建政府努力一再拖延,许多伊拉克人对这一进程过多考虑族裔和宗派问题表
关切,而其他观察家则聚焦于正在进行
过渡时间表谈判所牵涉
问题,尤其是宪法
起草,以及党派之间和党派内部达成协议如何会妨碍政府在策划指挥方面所需
自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
派别的;宗派的;狂热追随……的(de);偏执的
宗派分子;狂热追随者
Me preocupa la posibilidad de que un aumento de las tensiones dentro de las comunidades y entre ellas desemboque en un conflicto étnico o sectario con ramificaciones regionales.
我担心社区之间和社区内部的紧张关系可为族裔或宗派之间的冲突,并可
对整个区域产
影响。
El resultado del referéndum, que demostró que el Iraq está peligrosamente dividido en líneas sectarias, ha subrayado la importancia de que las comunidades del Iraq sigan aproximándose entre sí.
全民投票的结果揭伊拉克派别分裂严
,这表明伊拉克各派必须继续相互接触。
A pesar de que hasta la fecha no se han producido grandes enfrentamientos de carácter étnico o sectario, la comunidad internacional no puede cruzarse de brazos ante lo que ahora está presenciando.
虽然迄今尚未大族裔或派系冲突,但是国际社会不
对现在目睹的情况沾沾自喜。
En un momento en que todos nosotros hacemos lo posible para que el programa nacional común del Iraq prevalezca sobre los programas individuales o sectarios, somos testigos de afanes constantes por conseguir lo contrario.
在我们大家努力帮助以伊拉克的共同全国议程取代个别派系议程之时,我们看到有些人顽固地背道而驰。
Me preocupa en particular el carácter cada vez más sectario de la violencia, especialmente en las zonas con mezclas étnicas, y el riesgo de escalada de las tensiones tanto entre las comunidades como dentro de ellas.
我尤其感到关切的是,暴力行为具有越来越严的派别性质,在族裔混居的地区尤为如此,社区之间和社区内部的紧张关系可
加剧。
La drástica ilustración, que comenzó en primer lugar en los Países Bajos, un país pequeño pero conocido por su tolerancia y su libertad respecto de las ideas creativas, ofreció nuevas soluciones a la confusión y la violencia sectaria de los siglos XVI y XVII.
起源于荷兰——一个小国,但却以对创造性思想持宽容和自由态度而闻名——的激进启蒙为十六和十七世纪的动乱和宗派暴力提供了新的解决办法。
Aunque ésta fue solamente una reunión preliminar, la conferencia demostró que si existen el aliento y el espacio necesarios los representantes del Iraq podrían contribuir de manera sustantiva a un proceso político que se aparte de los conflictos civiles y coloque los intereses comunes de los iraquíes por encima de las identidades y diferencias étnicas y sectarias.
这些措施将缓和紧张局势,申所有伊拉克人共有的愿望,以及同样
要的是同意,暴力和消极的外部势力在伊拉克的政治
活和未来中不应占有任何位置。
Por último, considerando que la mayoría de los conflictos actuales tienen en su origen problemas étnicos o religiosos, los actores neutrales, como las organizaciones de la sociedad multiétnicas o aquellas que cuentan con participantes de distintas creencias religiosas se encuentran en una posición privilegiada para superar las divisiones sectarias y promover un mejor entendimiento entre los componentes religiosos y étnicos de la sociedad.
最后,由于当前大多数冲突的核心都是种族或宗教问题,因此基于多种族或宗教间民间社会组织等中立行动者占据了有利位置,可以克服狭隘分歧,促进社会各宗教和种族成分更好地彼此了解。
Al prolongarse las tentativas para formar un gobierno, muchos iraquíes expresaron preocupación por la medida en que el proceso se centraba en consideraciones étnicas y sectarias. Por otra parte, otros observadores hicieron hincapié en las consecuencias de las negociaciones que se celebraban para el calendario de transición, sobre todo para la redacción de la constitución, y en la manera en que los acuerdos entre los distintos partidos y entre sus propios miembros podrían reducir la libertad que el Gobierno necesitaba para actuar.
由于设法组建政府的努力一再拖延,许多伊拉克人对这一进程过多考虑族裔和宗派问题表关切,而其他观察家则聚焦于正在进行的过渡时间表谈判所牵涉的问题,尤其是宪法的起草,以及党派之间和党派内部达成协议如何会妨碍政府在策划指挥方面所需的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
派别的;宗派的;狂热追随……的(de);偏执的
宗派分子;狂热追随者
Me preocupa la posibilidad de que un aumento de las tensiones dentro de las comunidades y entre ellas desemboque en un conflicto étnico o sectario con ramificaciones regionales.
心社区之间和社区内部的紧张关系可能升级为族裔或宗派之间的冲突,并可能
整个区域产生影响。
El resultado del referéndum, que demostró que el Iraq está peligrosamente dividido en líneas sectarias, ha subrayado la importancia de que las comunidades del Iraq sigan aproximándose entre sí.
全民投票的结果揭伊拉克派别分裂严重,这表明伊拉克各派必须继续相互接触。
A pesar de que hasta la fecha no se han producido grandes enfrentamientos de carácter étnico o sectario, la comunidad internacional no puede cruzarse de brazos ante lo que ahora está presenciando.
虽然迄今尚未发生重大族裔或派系冲突,但是国际社会不能目睹的情况沾沾自喜。
En un momento en que todos nosotros hacemos lo posible para que el programa nacional común del Iraq prevalezca sobre los programas individuales o sectarios, somos testigos de afanes constantes por conseguir lo contrario.
们大家努力帮助以伊拉克的共同全国议程取代个别派系议程之时,
们看到有些人顽固地背道而驰。
Me preocupa en particular el carácter cada vez más sectario de la violencia, especialmente en las zonas con mezclas étnicas, y el riesgo de escalada de las tensiones tanto entre las comunidades como dentro de ellas.
尤其感到关切的是,暴力行为具有越来越严重的派别性质,
族裔混居的地区尤为如此,社区之间和社区内部的紧张关系可能加剧。
La drástica ilustración, que comenzó en primer lugar en los Países Bajos, un país pequeño pero conocido por su tolerancia y su libertad respecto de las ideas creativas, ofreció nuevas soluciones a la confusión y la violencia sectaria de los siglos XVI y XVII.
起源于荷兰——一个小国,但却以创造性思想持宽容和自由态度而闻名——的激进启蒙为十六和十七世纪的动乱和宗派暴力提供了新的解决办法。
Aunque ésta fue solamente una reunión preliminar, la conferencia demostró que si existen el aliento y el espacio necesarios los representantes del Iraq podrían contribuir de manera sustantiva a un proceso político que se aparte de los conflictos civiles y coloque los intereses comunes de los iraquíes por encima de las identidades y diferencias étnicas y sectarias.
这些措施将缓和紧张局势,重申所有伊拉克人共有的愿望,以及同样重要的是同意,暴力和消极的外部势力伊拉克的政治生活和未来中不应占有任何位置。
Por último, considerando que la mayoría de los conflictos actuales tienen en su origen problemas étnicos o religiosos, los actores neutrales, como las organizaciones de la sociedad multiétnicas o aquellas que cuentan con participantes de distintas creencias religiosas se encuentran en una posición privilegiada para superar las divisiones sectarias y promover un mejor entendimiento entre los componentes religiosos y étnicos de la sociedad.
最后,由于当前大多数冲突的核心都是种族或宗教问题,因此基于多种族或宗教间民间社会组织等中立行动者占据了有利位置,可以克服狭隘分歧,促进社会各宗教和种族成分更好地彼此了解。
Al prolongarse las tentativas para formar un gobierno, muchos iraquíes expresaron preocupación por la medida en que el proceso se centraba en consideraciones étnicas y sectarias. Por otra parte, otros observadores hicieron hincapié en las consecuencias de las negociaciones que se celebraban para el calendario de transición, sobre todo para la redacción de la constitución, y en la manera en que los acuerdos entre los distintos partidos y entre sus propios miembros podrían reducir la libertad que el Gobierno necesitaba para actuar.
由于设法组建政府的努力一再拖延,许多伊拉克人这一进程过多考虑族裔和宗派问题表
关切,而其他观察家则聚焦于正
进行的过渡时间表谈判所牵涉的问题,尤其是宪法的起草,以及党派之间和党派内部达成协议如何会妨碍政府
策划指挥方面所需的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向
们指正。
派别的;宗派的;狂热追随……的(de);偏执的
宗派分子;狂热追随者
Me preocupa la posibilidad de que un aumento de las tensiones dentro de las comunidades y entre ellas desemboque en un conflicto étnico o sectario con ramificaciones regionales.
我担心和
内部的紧张关系可能升级为族裔或宗派
的冲突,并可能对整个
域产生影响。
El resultado del referéndum, que demostró que el Iraq está peligrosamente dividido en líneas sectarias, ha subrayado la importancia de que las comunidades del Iraq sigan aproximándose entre sí.
全民投票的结果揭伊拉克派别分裂严重,这表明伊拉克各派必须继续相互接触。
A pesar de que hasta la fecha no se han producido grandes enfrentamientos de carácter étnico o sectario, la comunidad internacional no puede cruzarse de brazos ante lo que ahora está presenciando.
虽然迄今尚未发生重大族裔或派系冲突,但是国不能对现在目睹的情况沾沾自喜。
En un momento en que todos nosotros hacemos lo posible para que el programa nacional común del Iraq prevalezca sobre los programas individuales o sectarios, somos testigos de afanes constantes por conseguir lo contrario.
在我们大家努力帮助以伊拉克的共同全国议程取代个别派系议程时,我们看到有些人顽固地背道而驰。
Me preocupa en particular el carácter cada vez más sectario de la violencia, especialmente en las zonas con mezclas étnicas, y el riesgo de escalada de las tensiones tanto entre las comunidades como dentro de ellas.
我尤其感到关切的是,暴力行为具有越来越严重的派别性质,在族裔混居的地尤为如此,
和
内部的紧张关系可能加剧。
La drástica ilustración, que comenzó en primer lugar en los Países Bajos, un país pequeño pero conocido por su tolerancia y su libertad respecto de las ideas creativas, ofreció nuevas soluciones a la confusión y la violencia sectaria de los siglos XVI y XVII.
起源于荷兰——一个小国,但却以对创造性思想持宽容和自由态度而闻名——的激进启蒙为十六和十七世纪的动乱和宗派暴力提供了新的解决办法。
Aunque ésta fue solamente una reunión preliminar, la conferencia demostró que si existen el aliento y el espacio necesarios los representantes del Iraq podrían contribuir de manera sustantiva a un proceso político que se aparte de los conflictos civiles y coloque los intereses comunes de los iraquíes por encima de las identidades y diferencias étnicas y sectarias.
这些措施将缓和紧张局势,重申所有伊拉克人共有的愿望,以及同样重要的是同意,暴力和消极的外部势力在伊拉克的政治生活和未来中不应占有任何位置。
Por último, considerando que la mayoría de los conflictos actuales tienen en su origen problemas étnicos o religiosos, los actores neutrales, como las organizaciones de la sociedad multiétnicas o aquellas que cuentan con participantes de distintas creencias religiosas se encuentran en una posición privilegiada para superar las divisiones sectarias y promover un mejor entendimiento entre los componentes religiosos y étnicos de la sociedad.
最后,由于当前大多数冲突的核心都是种族或宗教问题,因此基于多种族或宗教民
组织等中立行动者占据了有利位置,可以克服狭隘分歧,促进
各宗教和种族成分更好地彼此了解。
Al prolongarse las tentativas para formar un gobierno, muchos iraquíes expresaron preocupación por la medida en que el proceso se centraba en consideraciones étnicas y sectarias. Por otra parte, otros observadores hicieron hincapié en las consecuencias de las negociaciones que se celebraban para el calendario de transición, sobre todo para la redacción de la constitución, y en la manera en que los acuerdos entre los distintos partidos y entre sus propios miembros podrían reducir la libertad que el Gobierno necesitaba para actuar.
由于设法组建政府的努力一再拖延,许多伊拉克人对这一进程过多考虑族裔和宗派问题表关切,而其他观察家则聚焦于正在进行的过渡时
表谈判所牵涉的问题,尤其是宪法的起草,以及党派
和党派内部达成协议如何
妨碍政府在策划指挥方面所需的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
派别的;宗派的;狂热追随……的(de);偏执的
宗派分子;狂热追随者
Me preocupa la posibilidad de que un aumento de las tensiones dentro de las comunidades y entre ellas desemboque en un conflicto étnico o sectario con ramificaciones regionales.
我担心社区之间和社区内部的紧张关系可能升级为族裔或宗派之间的冲突,并可能对整个区域产生影响。
El resultado del referéndum, que demostró que el Iraq está peligrosamente dividido en líneas sectarias, ha subrayado la importancia de que las comunidades del Iraq sigan aproximándose entre sí.
全民投票的结果揭伊拉克派别分裂
重,这表明伊拉克各派必须继续相互接触。
A pesar de que hasta la fecha no se han producido grandes enfrentamientos de carácter étnico o sectario, la comunidad internacional no puede cruzarse de brazos ante lo que ahora está presenciando.
虽然迄今尚未发生重大族裔或派系冲突,但是国际社会不能对现在目睹的情况沾沾自喜。
En un momento en que todos nosotros hacemos lo posible para que el programa nacional común del Iraq prevalezca sobre los programas individuales o sectarios, somos testigos de afanes constantes por conseguir lo contrario.
在我们大家努力帮助以伊拉克的共同全国议程取代个别派系议程之时,我们看到有些人顽固地背道而驰。
Me preocupa en particular el carácter cada vez más sectario de la violencia, especialmente en las zonas con mezclas étnicas, y el riesgo de escalada de las tensiones tanto entre las comunidades como dentro de ellas.
我尤其感到关切的是,暴力行为具有重的派别性质,在族裔混居的地区尤为如此,社区之间和社区内部的紧张关系可能加剧。
La drástica ilustración, que comenzó en primer lugar en los Países Bajos, un país pequeño pero conocido por su tolerancia y su libertad respecto de las ideas creativas, ofreció nuevas soluciones a la confusión y la violencia sectaria de los siglos XVI y XVII.
起源于荷兰——一个小国,但却以对创造性思想持宽容和自由态度而闻名——的激进启蒙为十六和十七世纪的动乱和宗派暴力提供了新的解决办法。
Aunque ésta fue solamente una reunión preliminar, la conferencia demostró que si existen el aliento y el espacio necesarios los representantes del Iraq podrían contribuir de manera sustantiva a un proceso político que se aparte de los conflictos civiles y coloque los intereses comunes de los iraquíes por encima de las identidades y diferencias étnicas y sectarias.
这些措施将缓和紧张局势,重申所有伊拉克人共有的愿望,以及同样重要的是同意,暴力和消极的外部势力在伊拉克的政治生活和未中不应占有任何位置。
Por último, considerando que la mayoría de los conflictos actuales tienen en su origen problemas étnicos o religiosos, los actores neutrales, como las organizaciones de la sociedad multiétnicas o aquellas que cuentan con participantes de distintas creencias religiosas se encuentran en una posición privilegiada para superar las divisiones sectarias y promover un mejor entendimiento entre los componentes religiosos y étnicos de la sociedad.
最后,由于当前大多数冲突的核心都是种族或宗教问题,因此基于多种族或宗教间民间社会组织等中立行动者占据了有利位置,可以克服狭隘分歧,促进社会各宗教和种族成分更好地彼此了解。
Al prolongarse las tentativas para formar un gobierno, muchos iraquíes expresaron preocupación por la medida en que el proceso se centraba en consideraciones étnicas y sectarias. Por otra parte, otros observadores hicieron hincapié en las consecuencias de las negociaciones que se celebraban para el calendario de transición, sobre todo para la redacción de la constitución, y en la manera en que los acuerdos entre los distintos partidos y entre sus propios miembros podrían reducir la libertad que el Gobierno necesitaba para actuar.
由于设法组建政府的努力一再拖延,许多伊拉克人对这一进程过多考虑族裔和宗派问题表关切,而其他观察家则聚焦于正在进行的过渡时间表谈判所牵涉的问题,尤其是宪法的起草,以及党派之间和党派内部达成协议如何会妨碍政府在策划指挥方面所需的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
派别的;宗派的;狂热追随……的(de);偏执的
宗派分子;狂热追随者
Me preocupa la posibilidad de que un aumento de las tensiones dentro de las comunidades y entre ellas desemboque en un conflicto étnico o sectario con ramificaciones regionales.
我担心社之间和社
内部的紧张关系可能升级为族裔或宗派之间的冲突,并可能对
域产生影响。
El resultado del referéndum, que demostró que el Iraq está peligrosamente dividido en líneas sectarias, ha subrayado la importancia de que las comunidades del Iraq sigan aproximándose entre sí.
全民投票的结果揭伊
派别分裂严重,这表明伊
派必须继续相互接触。
A pesar de que hasta la fecha no se han producido grandes enfrentamientos de carácter étnico o sectario, la comunidad internacional no puede cruzarse de brazos ante lo que ahora está presenciando.
虽然迄今尚未发生重大族裔或派系冲突,但是国际社会不能对现在目睹的情况沾沾自喜。
En un momento en que todos nosotros hacemos lo posible para que el programa nacional común del Iraq prevalezca sobre los programas individuales o sectarios, somos testigos de afanes constantes por conseguir lo contrario.
在我们大家努力帮助以伊的共同全国议程取代
别派系议程之时,我们看到有些人顽固地背道而驰。
Me preocupa en particular el carácter cada vez más sectario de la violencia, especialmente en las zonas con mezclas étnicas, y el riesgo de escalada de las tensiones tanto entre las comunidades como dentro de ellas.
我尤其感到关切的是,暴力行为具有越来越严重的派别性质,在族裔混居的地尤为如此,社
之间和社
内部的紧张关系可能加剧。
La drástica ilustración, que comenzó en primer lugar en los Países Bajos, un país pequeño pero conocido por su tolerancia y su libertad respecto de las ideas creativas, ofreció nuevas soluciones a la confusión y la violencia sectaria de los siglos XVI y XVII.
起源于荷兰——一小国,但却以对创造性思想持宽容和自由态度而闻名——的激进启蒙为十六和十七世纪的动乱和宗派暴力提供了新的解决办法。
Aunque ésta fue solamente una reunión preliminar, la conferencia demostró que si existen el aliento y el espacio necesarios los representantes del Iraq podrían contribuir de manera sustantiva a un proceso político que se aparte de los conflictos civiles y coloque los intereses comunes de los iraquíes por encima de las identidades y diferencias étnicas y sectarias.
这些措施将缓和紧张局势,重申所有伊人共有的愿望,以及同样重要的是同意,暴力和消极的外部势力在伊
的政治生活和未来中不应占有任何位置。
Por último, considerando que la mayoría de los conflictos actuales tienen en su origen problemas étnicos o religiosos, los actores neutrales, como las organizaciones de la sociedad multiétnicas o aquellas que cuentan con participantes de distintas creencias religiosas se encuentran en una posición privilegiada para superar las divisiones sectarias y promover un mejor entendimiento entre los componentes religiosos y étnicos de la sociedad.
最后,由于当前大多数冲突的核心都是种族或宗教问题,因此基于多种族或宗教间民间社会组织等中立行动者占据了有利位置,可以服狭隘分歧,促进社会
宗教和种族成分更好地彼此了解。
Al prolongarse las tentativas para formar un gobierno, muchos iraquíes expresaron preocupación por la medida en que el proceso se centraba en consideraciones étnicas y sectarias. Por otra parte, otros observadores hicieron hincapié en las consecuencias de las negociaciones que se celebraban para el calendario de transición, sobre todo para la redacción de la constitución, y en la manera en que los acuerdos entre los distintos partidos y entre sus propios miembros podrían reducir la libertad que el Gobierno necesitaba para actuar.
由于设法组建政府的努力一再拖延,许多伊人对这一进程过多考虑族裔和宗派问题表
关切,而其他观察家则聚焦于正在进行的过渡时间表谈判所牵涉的问题,尤其是宪法的起草,以及党派之间和党派内部达成协议如何会妨碍政府在策划指挥方面所需的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
派别;宗派
;狂热追随……
(de);偏执
宗派分子;狂热追随者
Me preocupa la posibilidad de que un aumento de las tensiones dentro de las comunidades y entre ellas desemboque en un conflicto étnico o sectario con ramificaciones regionales.
我担心社区之间和社区内部紧张关系可能升级为族裔或宗派之间
冲突,并可能对整个区域产生影响。
El resultado del referéndum, que demostró que el Iraq está peligrosamente dividido en líneas sectarias, ha subrayado la importancia de que las comunidades del Iraq sigan aproximándose entre sí.
全民投票结果揭
伊拉克派别分裂严重,这表明伊拉克各派必须继续相互接触。
A pesar de que hasta la fecha no se han producido grandes enfrentamientos de carácter étnico o sectario, la comunidad internacional no puede cruzarse de brazos ante lo que ahora está presenciando.
虽然迄今尚未发生重大族裔或派系冲突,但是国际社会不能对现在目睹自喜。
En un momento en que todos nosotros hacemos lo posible para que el programa nacional común del Iraq prevalezca sobre los programas individuales o sectarios, somos testigos de afanes constantes por conseguir lo contrario.
在我们大家努力帮助以伊拉克共同全国议程取代个别派系议程之时,我们看到有些
顽固地背道而驰。
Me preocupa en particular el carácter cada vez más sectario de la violencia, especialmente en las zonas con mezclas étnicas, y el riesgo de escalada de las tensiones tanto entre las comunidades como dentro de ellas.
我尤其感到关切是,暴力行为具有越来越严重
派别性质,在族裔混居
地区尤为如此,社区之间和社区内部
紧张关系可能加剧。
La drástica ilustración, que comenzó en primer lugar en los Países Bajos, un país pequeño pero conocido por su tolerancia y su libertad respecto de las ideas creativas, ofreció nuevas soluciones a la confusión y la violencia sectaria de los siglos XVI y XVII.
起源于荷兰——一个小国,但却以对创造性思想持宽容和自由态度而闻名——激进启蒙为十六和十七世纪
动乱和宗派暴力提供了新
解决办法。
Aunque ésta fue solamente una reunión preliminar, la conferencia demostró que si existen el aliento y el espacio necesarios los representantes del Iraq podrían contribuir de manera sustantiva a un proceso político que se aparte de los conflictos civiles y coloque los intereses comunes de los iraquíes por encima de las identidades y diferencias étnicas y sectarias.
这些措施将缓和紧张局势,重申所有伊拉克共有
愿望,以及同样重要
是同意,暴力和消极
外部势力在伊拉克
政治生活和未来中不应占有任何位置。
Por último, considerando que la mayoría de los conflictos actuales tienen en su origen problemas étnicos o religiosos, los actores neutrales, como las organizaciones de la sociedad multiétnicas o aquellas que cuentan con participantes de distintas creencias religiosas se encuentran en una posición privilegiada para superar las divisiones sectarias y promover un mejor entendimiento entre los componentes religiosos y étnicos de la sociedad.
最后,由于当前大多数冲突核心都是种族或宗教问题,因此基于多种族或宗教间民间社会组织等中立行动者占据了有利位置,可以克服狭隘分歧,促进社会各宗教和种族成分更好地彼此了解。
Al prolongarse las tentativas para formar un gobierno, muchos iraquíes expresaron preocupación por la medida en que el proceso se centraba en consideraciones étnicas y sectarias. Por otra parte, otros observadores hicieron hincapié en las consecuencias de las negociaciones que se celebraban para el calendario de transición, sobre todo para la redacción de la constitución, y en la manera en que los acuerdos entre los distintos partidos y entre sus propios miembros podrían reducir la libertad que el Gobierno necesitaba para actuar.
由于设法组建政府努力一再拖延,许多伊拉克
对这一进程过多考虑族裔和宗派问题表
关切,而其他观察家则聚焦于正在进行
过渡时间表谈判所牵涉
问题,尤其是宪法
起草,以及党派之间和党派内部达成协议如何会妨碍政府在策划指挥方面所需
自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
派的;宗派的;狂热追随……的(de);偏执的
宗派子;狂热追随者
Me preocupa la posibilidad de que un aumento de las tensiones dentro de las comunidades y entre ellas desemboque en un conflicto étnico o sectario con ramificaciones regionales.
我担心社区之间和社区内部的紧张关系可能升级为族裔或宗派之间的冲突,并可能对整个区域产生影响。
El resultado del referéndum, que demostró que el Iraq está peligrosamente dividido en líneas sectarias, ha subrayado la importancia de que las comunidades del Iraq sigan aproximándose entre sí.
全的结果揭
伊拉克派
严重,这表明伊拉克各派必须继续相互接触。
A pesar de que hasta la fecha no se han producido grandes enfrentamientos de carácter étnico o sectario, la comunidad internacional no puede cruzarse de brazos ante lo que ahora está presenciando.
虽然迄今尚未发生重大族裔或派系冲突,但是国际社会不能对现在目睹的情况沾沾自喜。
En un momento en que todos nosotros hacemos lo posible para que el programa nacional común del Iraq prevalezca sobre los programas individuales o sectarios, somos testigos de afanes constantes por conseguir lo contrario.
在我们大家努力帮助以伊拉克的共同全国议程取代个派系议程之时,我们看到有些人顽固地背道而驰。
Me preocupa en particular el carácter cada vez más sectario de la violencia, especialmente en las zonas con mezclas étnicas, y el riesgo de escalada de las tensiones tanto entre las comunidades como dentro de ellas.
我尤其感到关切的是,暴力行为具有越来越严重的派性质,在族裔混居的地区尤为如此,社区之间和社区内部的紧张关系可能加剧。
La drástica ilustración, que comenzó en primer lugar en los Países Bajos, un país pequeño pero conocido por su tolerancia y su libertad respecto de las ideas creativas, ofreció nuevas soluciones a la confusión y la violencia sectaria de los siglos XVI y XVII.
起源于荷兰——一个小国,但却以对创造性思想持宽容和自由态度而闻名——的激进启蒙为十六和十七世纪的动乱和宗派暴力提供了新的解决办法。
Aunque ésta fue solamente una reunión preliminar, la conferencia demostró que si existen el aliento y el espacio necesarios los representantes del Iraq podrían contribuir de manera sustantiva a un proceso político que se aparte de los conflictos civiles y coloque los intereses comunes de los iraquíes por encima de las identidades y diferencias étnicas y sectarias.
这些措施将缓和紧张局势,重申所有伊拉克人共有的愿望,以及同样重要的是同意,暴力和消极的外部势力在伊拉克的政治生活和未来中不应占有任何位置。
Por último, considerando que la mayoría de los conflictos actuales tienen en su origen problemas étnicos o religiosos, los actores neutrales, como las organizaciones de la sociedad multiétnicas o aquellas que cuentan con participantes de distintas creencias religiosas se encuentran en una posición privilegiada para superar las divisiones sectarias y promover un mejor entendimiento entre los componentes religiosos y étnicos de la sociedad.
最后,由于当前大多数冲突的核心都是种族或宗教问题,因此基于多种族或宗教间间社会组织等中立行动者占据了有利位置,可以克服狭隘
歧,促进社会各宗教和种族成
更好地彼此了解。
Al prolongarse las tentativas para formar un gobierno, muchos iraquíes expresaron preocupación por la medida en que el proceso se centraba en consideraciones étnicas y sectarias. Por otra parte, otros observadores hicieron hincapié en las consecuencias de las negociaciones que se celebraban para el calendario de transición, sobre todo para la redacción de la constitución, y en la manera en que los acuerdos entre los distintos partidos y entre sus propios miembros podrían reducir la libertad que el Gobierno necesitaba para actuar.
由于设法组建政府的努力一再拖延,许多伊拉克人对这一进程过多考虑族裔和宗派问题表关切,而其他观察家则聚焦于正在进行的过渡时间表谈判所牵涉的问题,尤其是宪法的起草,以及党派之间和党派内部达成协议如何会妨碍政府在策划指挥方面所需的自由。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
派别的;宗派的;狂热追随……的(de);偏执的
宗派分子;狂热追随者
Me preocupa la posibilidad de que un aumento de las tensiones dentro de las comunidades y entre ellas desemboque en un conflicto étnico o sectario con ramificaciones regionales.
我担之间和
内部的紧张关系可
升级为族裔或宗派之间的冲突,并可
对整个
域产生影响。
El resultado del referéndum, que demostró que el Iraq está peligrosamente dividido en líneas sectarias, ha subrayado la importancia de que las comunidades del Iraq sigan aproximándose entre sí.
全民投票的结果揭伊拉克派别分裂严重,这表明伊拉克各派必须继续相互接触。
A pesar de que hasta la fecha no se han producido grandes enfrentamientos de carácter étnico o sectario, la comunidad internacional no puede cruzarse de brazos ante lo que ahora está presenciando.
虽然迄今尚未发生重大族裔或派系冲突,但是国际对现在目睹的情况沾沾自喜。
En un momento en que todos nosotros hacemos lo posible para que el programa nacional común del Iraq prevalezca sobre los programas individuales o sectarios, somos testigos de afanes constantes por conseguir lo contrario.
在我们大家努力帮助以伊拉克的共同全国议程取代个别派系议程之时,我们看到有些人顽固地背道而驰。
Me preocupa en particular el carácter cada vez más sectario de la violencia, especialmente en las zonas con mezclas étnicas, y el riesgo de escalada de las tensiones tanto entre las comunidades como dentro de ellas.
我尤其感到关切的是,暴力行为具有越来越严重的派别性质,在族裔混居的地尤为如此,
之间和
内部的紧张关系可
加剧。
La drástica ilustración, que comenzó en primer lugar en los Países Bajos, un país pequeño pero conocido por su tolerancia y su libertad respecto de las ideas creativas, ofreció nuevas soluciones a la confusión y la violencia sectaria de los siglos XVI y XVII.
起源于荷兰——一个小国,但却以对创造性思想持宽容和自由态度而闻名——的激进启蒙为十六和十七世纪的动乱和宗派暴力提供了新的解决办法。
Aunque ésta fue solamente una reunión preliminar, la conferencia demostró que si existen el aliento y el espacio necesarios los representantes del Iraq podrían contribuir de manera sustantiva a un proceso político que se aparte de los conflictos civiles y coloque los intereses comunes de los iraquíes por encima de las identidades y diferencias étnicas y sectarias.
这些措施将缓和紧张局势,重申所有伊拉克人共有的愿望,以及同样重要的是同意,暴力和消极的外部势力在伊拉克的政治生活和未来中应占有任何位置。
Por último, considerando que la mayoría de los conflictos actuales tienen en su origen problemas étnicos o religiosos, los actores neutrales, como las organizaciones de la sociedad multiétnicas o aquellas que cuentan con participantes de distintas creencias religiosas se encuentran en una posición privilegiada para superar las divisiones sectarias y promover un mejor entendimiento entre los componentes religiosos y étnicos de la sociedad.
最后,由于当前大多数冲突的核都是种族或宗教问题,因此基于多种族或宗教间民间
组织等中立行动者占据了有利位置,可以克服狭隘分歧,促进
各宗教和种族成分更好地彼此了解。
Al prolongarse las tentativas para formar un gobierno, muchos iraquíes expresaron preocupación por la medida en que el proceso se centraba en consideraciones étnicas y sectarias. Por otra parte, otros observadores hicieron hincapié en las consecuencias de las negociaciones que se celebraban para el calendario de transición, sobre todo para la redacción de la constitución, y en la manera en que los acuerdos entre los distintos partidos y entre sus propios miembros podrían reducir la libertad que el Gobierno necesitaba para actuar.
由于设法组建政府的努力一再拖延,许多伊拉克人对这一进程过多考虑族裔和宗派问题表关切,而其他观察家则聚焦于正在进行的过渡时间表谈判所牵涉的问题,尤其是宪法的起草,以及党派之间和党派内部达成协议如何
妨碍政府在策划指挥方面所需的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。