西语助手
  • 关闭
定居
西 语 助 手

Se reubicó a unos pocos testigos vulnerables.

少数易受伤害的证人已经搬迁

Además de eso, el Gobierno entregó ganado a los residentes reubicados.

除上面提到的以外,政府向搬迁居民提供了牲畜

Además, en los dos últimos años han vuelto a la reserva unas cuantas de las personas reubicadas.

此外,过去两年,少数早些时候迁出的人又返回保留地

Los colonos que se retiren de Gaza simplemente se reubicarán en asentamientos en la Ribera Occidental y en la Jerusalén oriental ocupada.

从加沙撤走的殖民者从加沙撤走只是到西岸和占领的东耶路撒冷的定居点。

Dada la dependencia del sector de la extracción del uso de la tierra, se había hecho necesario en algunos casos reubicar a las comunidades.

解决管制不足的问题,使个人采矿具有正式的地位,有时会使有权势的精英得利; 确保搬迁过程公平并且拥有充分的――于采矿门依赖土地使用,在一些情况下社区搬迁是必要的。

Survival International ha afirmado que los basarwa reubicados no podrán mantener su cultura fuera de la reserva. La realidad es la siguiente

国际生存权利组织指称,迁离的巴萨瓦人在狩猎保留地以外无法实践本族文化。

Por deslocalización se entiende reubicar las actividades no básicas a zonas de bajo costo, manteniendo al mismo tiempo la actividad dentro de la organización.

离岸外包指将非核心活动到低费用的地区,同时将有关活动维持在有关组织之内。

Los preparativos israelíes para la evacuación y el proceso conexo de reubicar a los colonos israelíes siguen en curso, pese a la oposición constante de la minoría militante.

尽管继续遭到少数好战分子的反对,但以色列仍在继续为撤离以及迁移以色列定居者的相关进程作准备。

Pese a ello, el Gobierno sigue adelante con sus planes de reubicar a los colonos evacuados y mantiene su compromiso de cumplir con esta iniciativa plena y oportunamente.

尽管如此,政府仍在推行迁移疏散定居者的计划,继续致力于充分和及时执行其倡议。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, es preciso reubicarlos.

往往必须在困难的环境下传唤证人,在作证前后证人都需要充分保护,甚至安置

Además, ambos movimientos están reubicando sus fuerzas en nuevas localidades que tienen prohibidas con arreglo a las disposiciones de los acuerdos de cesación del fuego u otros acuerdos especiales.

此外,这两个运动还把到停火协定或其他特别协定规定不得地点。

Nos preguntamos cuántos países podrían reubicar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia y los estupefacientes para el desarrollo y el progreso de sus poblaciones.

我们不知道有多少国家能够把用于打击恐怖主义、犯罪和毒品的资金用于发展和改善民生。

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

但是,我们确认,现在有必要认真考虑在必要时将我们的人民迁移的办法——这个办法只有在这个讲坛上才能得到有效处理。

En varios casos, se ha presentado la misma información de manera fragmentada y se incorpora en más de un lugar; podría fácilmente combinarse o reubicarse ésta para evitar repeticiones innecesarias, con referencias según procediera.

在许多情况下,同一信息以零散的方式提供,列于多处;可以很容易地予以合并,或安排,以避免不必要的重复,并可在必要时参照。

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

在令人难以置信的短时间内,我们的共和国建立起生产枪支弹药系统,并且接纳从战区转移过来的许多工业企业。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles una protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, se los debe reubicar.

往往必须在困难的环境下传唤证人,在作证前后证人都需要充分保护,分证人还需要安置

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

与喀土穆州州长以前作出的承诺背道而驰的是,出现了对居住在喀土穆附近的住区的境内流离失所者和擅自占地者进行强行迁移的情况。

Se han formulado acusaciones en las que se afirmaba que los basarwa y otras personas que vivían en la reserva fueron reubicados para que se pudieran llevar a cabo actividades de minería.

有人指称,安置卡拉哈里狩猎保留地的巴萨瓦人和其他居民,是为了能进行采矿活动。

Además, unos 19.000 desplazados internos que regresaron recientemente a sus lugares de origen o fueron reubicados, junto con los restantes 51.000 desplazados internos y unos 120.000 repatriados del Sudán, siguen dependiendo completamente de la asistencia de socorro o reinserción.

另外,最近返回原籍村庄或者安置的大约19 000名盟国内流离失所者以及其他51 000名国内流离失所者和大约120 000名从苏丹回来的遣返者,依然完全依赖救济或者重返社会援助。

Este mecanismo proporcionará recursos adicionales para el que el PNUD pueda reubicar el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en el plano nacional mediante intervenciones de carácter general para el desarrollo de la capacidad.

该机制将提供更多资源,让开发计划通过横向能力拓展措施,在国家一级布置联合国发展系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reubicar 的西班牙语例句

用户正在搜索


草本, 草本的, 草草, 草草记下, 草测, 草叉, 草场, 草虫, 草创, 草丛,

相似单词


retumbante, retumbar, retumbo, retundir, reubicación, reubicar, reucliniano, reuma, reúma, reumático,
重新
西 语 助 手

Se reubicó a unos pocos testigos vulnerables.

少数易受伤害的证人已经搬迁

Además de eso, el Gobierno entregó ganado a los residentes reubicados.

除上面提到的以外,政府向搬迁民提供了牲畜

Además, en los dos últimos años han vuelto a la reserva unas cuantas de las personas reubicadas.

此外,过去两年,少数早些时候迁出的人又返回保留地

Los colonos que se retiren de Gaza simplemente se reubicarán en asentamientos en la Ribera Occidental y en la Jerusalén oriental ocupada.

从加沙撤走的殖民者从加沙撤走只是到西岸和占领的东耶路撒冷的点。

Dada la dependencia del sector de la extracción del uso de la tierra, se había hecho necesario en algunos casos reubicar a las comunidades.

解决管制不足的问题,使个人采矿具有正式的地位,有时会使有权势的精英得利; 确保搬迁过程公平并且拥有充分的赔偿――鉴于采矿门依赖土地使用,在一些情况下社区搬迁是必要的。

Survival International ha afirmado que los basarwa reubicados no podrán mantener su cultura fuera de la reserva. La realidad es la siguiente

国际生存权利组织指称,迁离的巴萨瓦人在狩猎保留地以外无法实践本族文化。

Por deslocalización se entiende reubicar las actividades no básicas a zonas de bajo costo, manteniendo al mismo tiempo la actividad dentro de la organización.

离岸外包指将非核心活动重新到低费用的地区,同时将有关活动维持在有关组织之内。

Los preparativos israelíes para la evacuación y el proceso conexo de reubicar a los colonos israelíes siguen en curso, pese a la oposición constante de la minoría militante.

尽管继续遭到少数好战分子的反对,但以色列仍在继续为撤离以及迁移以色列者的相关进程作准备。

Pese a ello, el Gobierno sigue adelante con sus planes de reubicar a los colonos evacuados y mantiene su compromiso de cumplir con esta iniciativa plena y oportunamente.

尽管如此,政府仍在推行迁移疏散者的计划,继续致力于充分和及时执行其倡议。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, es preciso reubicarlos.

往往必须在困难的环境下传唤证人,在作证前后证人都需要充分保护,甚至重新安置

Además, ambos movimientos están reubicando sus fuerzas en nuevas localidades que tienen prohibidas con arreglo a las disposiciones de los acuerdos de cesación del fuego u otros acuerdos especiales.

此外,这两个运动还到停火协或其他特别协不得署的新地点。

Nos preguntamos cuántos países podrían reubicar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia y los estupefacientes para el desarrollo y el progreso de sus poblaciones.

我们不知道有多少国家能够用于打击恐怖主义、犯罪和毒品的资金用于发展和改善民生。

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

但是,我们确认,现在有必要认真考虑在必要时将我们的人民迁移的办法——这个办法只有在这个讲坛上才能得到有效处理。

En varios casos, se ha presentado la misma información de manera fragmentada y se incorpora en más de un lugar; podría fácilmente combinarse o reubicarse ésta para evitar repeticiones innecesarias, con referencias según procediera.

在许多情况下,同一信息以零散的方式提供,列于多处;可以很容易地予以合并,或重新安排,以避免不必要的重复,并可在必要时参照。

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

在令人难以置信的短时间内,我们的共和国建立起生产枪支弹药系统,并且接纳从战区转移过来的许多工业企业。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles una protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, se los debe reubicar.

往往必须在困难的环境下传唤证人,在作证前后证人都需要充分保护,分证人还需要重新安置

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

与喀土穆州州长以前作出的承诺背道而驰的是,出现了对住在喀土穆附近的住区的境内流离失所者和擅自占地者进行强行迁移的情况。

Se han formulado acusaciones en las que se afirmaba que los basarwa y otras personas que vivían en la reserva fueron reubicados para que se pudieran llevar a cabo actividades de minería.

有人指称,重新安置卡拉哈里狩猎保留地的巴萨瓦人和其他民,是为了能进行采矿活动。

Además, unos 19.000 desplazados internos que regresaron recientemente a sus lugares de origen o fueron reubicados, junto con los restantes 51.000 desplazados internos y unos 120.000 repatriados del Sudán, siguen dependiendo completamente de la asistencia de socorro o reinserción.

另外,最近返回原籍村庄或者重新安置的大约19 000名盟国内流离失所者以及其他51 000名国内流离失所者和大约120 000名从苏丹回来的遣返者,依然完全依赖救济或者重返社会援助。

Este mecanismo proporcionará recursos adicionales para el que el PNUD pueda reubicar el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en el plano nacional mediante intervenciones de carácter general para el desarrollo de la capacidad.

该机制将提供更多资源,让开发计划署通过横向能力拓展措施,在国家一级重新布置联合国发展系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reubicar 的西班牙语例句

用户正在搜索


草灰, 草菅人命, 草荐, 草浆, 草芥, 草篮子, 草料, 草料场, 草料袋, 草履虫,

相似单词


retumbante, retumbar, retumbo, retundir, reubicación, reubicar, reucliniano, reuma, reúma, reumático,
重新定居
西 语 助 手

Se reubicó a unos pocos testigos vulnerables.

少数易受伤害的证人已经搬迁

Además de eso, el Gobierno entregó ganado a los residentes reubicados.

除上面提到的以,政府向搬迁居民提供了牲畜

Además, en los dos últimos años han vuelto a la reserva unas cuantas de las personas reubicadas.

,过去两年,少数早些时候迁出的人又返回保留

Los colonos que se retiren de Gaza simplemente se reubicarán en asentamientos en la Ribera Occidental y en la Jerusalén oriental ocupada.

从加沙撤走的殖民者从加沙撤走只是到西岸和占领的东耶路撒冷的定居点。

Dada la dependencia del sector de la extracción del uso de la tierra, se había hecho necesario en algunos casos reubicar a las comunidades.

解决管制不足的问题,个人采矿具有正式的位,有时会有权势的精英得利; 确保搬迁过程公平并且拥有充分的赔偿――鉴于采矿部门依赖用,在一些情况下社区搬迁是必要的。

Survival International ha afirmado que los basarwa reubicados no podrán mantener su cultura fuera de la reserva. La realidad es la siguiente

国际生存权利组织称,迁离的巴萨瓦人在狩猎保留无法实践本族文化。

Por deslocalización se entiende reubicar las actividades no básicas a zonas de bajo costo, manteniendo al mismo tiempo la actividad dentro de la organización.

离岸将非核心活动重新部署到低费用的区,同时将有关活动维持在有关组织之内。

Los preparativos israelíes para la evacuación y el proceso conexo de reubicar a los colonos israelíes siguen en curso, pese a la oposición constante de la minoría militante.

尽管继续遭到少数好战分子的反对,但以色列仍在继续为撤离以及迁移以色列定居者的相关进程作准备。

Pese a ello, el Gobierno sigue adelante con sus planes de reubicar a los colonos evacuados y mantiene su compromiso de cumplir con esta iniciativa plena y oportunamente.

尽管如此,政府仍在推行迁移疏散定居者的计划,继续致力于充分和及时执行其倡议。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, es preciso reubicarlos.

往往必须在困难的环境下传唤证人,在作证前后证人都需要充分保护,甚至重新安置

Además, ambos movimientos están reubicando sus fuerzas en nuevas localidades que tienen prohibidas con arreglo a las disposiciones de los acuerdos de cesación del fuego u otros acuerdos especiales.

,这两个运动还把部队部署到停火协定或其他特别协定规定不得部署的新点。

Nos preguntamos cuántos países podrían reubicar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia y los estupefacientes para el desarrollo y el progreso de sus poblaciones.

我们不知道有多少国家能够把用于打击恐怖主义、犯罪和毒品的资金用于发展和改善民生。

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

但是,我们确认,现在有必要认真考虑在必要时将我们的人民迁移的办法——这个办法只有在这个讲坛上才能得到有效处理。

En varios casos, se ha presentado la misma información de manera fragmentada y se incorpora en más de un lugar; podría fácilmente combinarse o reubicarse ésta para evitar repeticiones innecesarias, con referencias según procediera.

在许多情况下,同一信息以零散的方式提供,列于多处;可以很容易予以合并,或重新安排,以避免不必要的重复,并可在必要时参照。

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

在令人难以置信的短时间内,我们的共和国建立起生产枪支弹药系统,并且接纳从战区转移过来的许多工业企业。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles una protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, se los debe reubicar.

往往必须在困难的环境下传唤证人,在作证前后证人都需要充分保护,部分证人还需要重新安置

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

与喀穆州州长以前作出的承诺背道而驰的是,出现了对居住在喀穆附近的住区的境内流离失所者和擅自占者进行强行迁移的情况。

Se han formulado acusaciones en las que se afirmaba que los basarwa y otras personas que vivían en la reserva fueron reubicados para que se pudieran llevar a cabo actividades de minería.

有人称,重新安置中部卡拉哈里狩猎保留的巴萨瓦人和其他居民,是为了能进行采矿活动。

Además, unos 19.000 desplazados internos que regresaron recientemente a sus lugares de origen o fueron reubicados, junto con los restantes 51.000 desplazados internos y unos 120.000 repatriados del Sudán, siguen dependiendo completamente de la asistencia de socorro o reinserción.

,最近返回原籍村庄或者重新安置的大约19 000名盟国内流离失所者以及其他51 000名国内流离失所者和大约120 000名从苏丹回来的遣返者,依然完全依赖救济或者重返社会援助。

Este mecanismo proporcionará recursos adicionales para el que el PNUD pueda reubicar el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en el plano nacional mediante intervenciones de carácter general para el desarrollo de la capacidad.

该机制将提供更多资源,让开发计划署通过横向能力拓展措施,在国家一级重新布置联合国发展系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 reubicar 的西班牙语例句

用户正在搜索


草木, 草木葱茏, 草木丛, 草木灰, 草拟, 草拟合同, 草棚, 草皮, 草坪, 草坪平整机,

相似单词


retumbante, retumbar, retumbo, retundir, reubicación, reubicar, reucliniano, reuma, reúma, reumático,
重新定居
西 语 助 手

Se reubicó a unos pocos testigos vulnerables.

少数易受伤害的证人已经搬迁

Además de eso, el Gobierno entregó ganado a los residentes reubicados.

除上面提到的以外,政府向搬迁居民提供了牲畜

Además, en los dos últimos años han vuelto a la reserva unas cuantas de las personas reubicadas.

此外,过去两年,少数早些时候迁出的人又返回保留地

Los colonos que se retiren de Gaza simplemente se reubicarán en asentamientos en la Ribera Occidental y en la Jerusalén oriental ocupada.

从加沙撤走的殖民者从加沙撤走只是到西岸和占领的东耶路撒冷的定居点。

Dada la dependencia del sector de la extracción del uso de la tierra, se había hecho necesario en algunos casos reubicar a las comunidades.

解决管制不足的问题,使个人采矿具有正式的地位,有时会使有权势的精英得利; 确保搬迁过程公平并且拥有充分的赔偿――鉴于采矿部门依赖土地使用,在一些情况下社区搬迁是必要的。

Survival International ha afirmado que los basarwa reubicados no podrán mantener su cultura fuera de la reserva. La realidad es la siguiente

国际生存权利组织指称,迁离的巴萨瓦人在狩猎保留地以外无法实践本族文化。

Por deslocalización se entiende reubicar las actividades no básicas a zonas de bajo costo, manteniendo al mismo tiempo la actividad dentro de la organización.

离岸外包指将非核心活动重新部署到低费用的地区,同时将有关活动维持在有关组织之内。

Los preparativos israelíes para la evacuación y el proceso conexo de reubicar a los colonos israelíes siguen en curso, pese a la oposición constante de la minoría militante.

尽管继续遭到少数好战分子的反对,但以色列仍在继续为撤离以及迁移以色列定居者的相关进程作准备。

Pese a ello, el Gobierno sigue adelante con sus planes de reubicar a los colonos evacuados y mantiene su compromiso de cumplir con esta iniciativa plena y oportunamente.

尽管如此,政府仍在推行迁移疏散定居者的计划,继续致力于充分和及时执行其倡议。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, es preciso reubicarlos.

往往必须在困难的环境下传唤证人,在作证前后证人都需要充分保护,甚至重新安置

Además, ambos movimientos están reubicando sus fuerzas en nuevas localidades que tienen prohibidas con arreglo a las disposiciones de los acuerdos de cesación del fuego u otros acuerdos especiales.

此外,这两个运动还把部队部署定或其他特别定规定不得部署的新地点。

Nos preguntamos cuántos países podrían reubicar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia y los estupefacientes para el desarrollo y el progreso de sus poblaciones.

我们不知道有多少国家能够把用于打击恐怖主义、犯罪和毒品的资金用于发展和改善民生。

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

但是,我们确认,现在有必要认真考虑在必要时将我们的人民迁移的办法——这个办法只有在这个讲坛上才能得到有效处理。

En varios casos, se ha presentado la misma información de manera fragmentada y se incorpora en más de un lugar; podría fácilmente combinarse o reubicarse ésta para evitar repeticiones innecesarias, con referencias según procediera.

在许多情况下,同一信息以零散的方式提供,列于多处;可以很容易地予以合并,或重新安排,以避免不必要的重复,并可在必要时参照。

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

在令人难以置信的短时间内,我们的共和国建立起生产枪支弹药系统,并且接纳从战区转移过来的许多工业企业。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles una protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, se los debe reubicar.

往往必须在困难的环境下传唤证人,在作证前后证人都需要充分保护,部分证人还需要重新安置

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

与喀土穆州州长以前作出的承诺背道而驰的是,出现了对居住在喀土穆附近的住区的境内流离失所者和擅自占地者进行强行迁移的情况。

Se han formulado acusaciones en las que se afirmaba que los basarwa y otras personas que vivían en la reserva fueron reubicados para que se pudieran llevar a cabo actividades de minería.

有人指称,重新安置中部卡拉哈里狩猎保留地的巴萨瓦人和其他居民,是为了能进行采矿活动。

Además, unos 19.000 desplazados internos que regresaron recientemente a sus lugares de origen o fueron reubicados, junto con los restantes 51.000 desplazados internos y unos 120.000 repatriados del Sudán, siguen dependiendo completamente de la asistencia de socorro o reinserción.

另外,最近返回原籍村庄或者重新安置的大约19 000名盟国内流离失所者以及其他51 000名国内流离失所者和大约120 000名从苏丹回来的遣返者,依然完全依赖救济或者重返社会援助。

Este mecanismo proporcionará recursos adicionales para el que el PNUD pueda reubicar el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en el plano nacional mediante intervenciones de carácter general para el desarrollo de la capacidad.

该机制将提供更多资源,让开发计划署通过横向能力拓展措施,在国家一级重新布置联合国发展系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reubicar 的西班牙语例句

用户正在搜索


草药店, 草药汤剂, 草野, 草鱼, 草原, 草原的, 草原风, 草原居民, 草原牧场, 草泽,

相似单词


retumbante, retumbar, retumbo, retundir, reubicación, reubicar, reucliniano, reuma, reúma, reumático,
重新定居
西 语 助 手

Se reubicó a unos pocos testigos vulnerables.

少数易受伤害已经搬迁

Además de eso, el Gobierno entregó ganado a los residentes reubicados.

除上面提到以外,政府向搬迁居民提供了牲畜

Además, en los dos últimos años han vuelto a la reserva unas cuantas de las personas reubicadas.

此外,过去两年,少数早些时候迁出返回保留地

Los colonos que se retiren de Gaza simplemente se reubicarán en asentamientos en la Ribera Occidental y en la Jerusalén oriental ocupada.

从加沙撤走殖民者从加沙撤走只是到西岸和占领东耶路撒冷定居点。

Dada la dependencia del sector de la extracción del uso de la tierra, se había hecho necesario en algunos casos reubicar a las comunidades.

解决管制不足问题,使个采矿具有正式地位,有时会使有权势精英得利; 确保搬迁过程公平并且拥有充分赔偿――鉴于采矿部门依赖土地使用,在一些情况下社区搬迁是必要

Survival International ha afirmado que los basarwa reubicados no podrán mantener su cultura fuera de la reserva. La realidad es la siguiente

国际生存权利组织指称,迁离巴萨瓦在狩猎保留地以外无法实践本族文化。

Por deslocalización se entiende reubicar las actividades no básicas a zonas de bajo costo, manteniendo al mismo tiempo la actividad dentro de la organización.

离岸外包指将非核心活动重新部署到低费用地区,同时将有关活动维持在有关组织之内。

Los preparativos israelíes para la evacuación y el proceso conexo de reubicar a los colonos israelíes siguen en curso, pese a la oposición constante de la minoría militante.

尽管遭到少数好战分子反对,但以色列仍在为撤离以及迁移以色列定居者相关进程作准备。

Pese a ello, el Gobierno sigue adelante con sus planes de reubicar a los colonos evacuados y mantiene su compromiso de cumplir con esta iniciativa plena y oportunamente.

尽管如此,政府仍在推行迁移疏散定居者计划,力于充分和及时执行其倡议。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, es preciso reubicarlos.

往往必须在困难环境下传唤证,在作证前后证都需要充分保护,甚至重新安置

Además, ambos movimientos están reubicando sus fuerzas en nuevas localidades que tienen prohibidas con arreglo a las disposiciones de los acuerdos de cesación del fuego u otros acuerdos especiales.

此外,这两个运动还把部队部署到停火协定或其他特别协定规定不得部署新地点。

Nos preguntamos cuántos países podrían reubicar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia y los estupefacientes para el desarrollo y el progreso de sus poblaciones.

我们不知道有多少国家能够把用于打击恐怖主义、犯罪和毒品资金用于发展和改善民生。

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

但是,我们确认,现在有必要认真考虑在必要时将我们迁移办法——这个办法只有在这个讲坛上才能得到有效处理。

En varios casos, se ha presentado la misma información de manera fragmentada y se incorpora en más de un lugar; podría fácilmente combinarse o reubicarse ésta para evitar repeticiones innecesarias, con referencias según procediera.

在许多情况下,同一信息以零散方式提供,列于多处;可以很容易地予以合并,或重新安排,以避免不必要重复,并可在必要时参照。

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

在令难以置信短时间内,我们共和国建立起生产枪支弹药系统,并且接纳从战区转移过来许多工业企业。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles una protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, se los debe reubicar.

往往必须在困难环境下传唤证,在作证前后证都需要充分保护,部分证还需要重新安置

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

与喀土穆州州长以前作出承诺背道而驰是,出现了对居住在喀土穆附近住区境内流离失所者和擅自占地者进行强行迁移情况。

Se han formulado acusaciones en las que se afirmaba que los basarwa y otras personas que vivían en la reserva fueron reubicados para que se pudieran llevar a cabo actividades de minería.

指称,重新安置中部卡拉哈里狩猎保留地巴萨瓦和其他居民,是为了能进行采矿活动。

Además, unos 19.000 desplazados internos que regresaron recientemente a sus lugares de origen o fueron reubicados, junto con los restantes 51.000 desplazados internos y unos 120.000 repatriados del Sudán, siguen dependiendo completamente de la asistencia de socorro o reinserción.

另外,最近返回原籍村庄或者重新安置大约19 000名盟国内流离失所者以及其他51 000名国内流离失所者和大约120 000名从苏丹回来遣返者,依然完全依赖救济或者重返社会援助。

Este mecanismo proporcionará recursos adicionales para el que el PNUD pueda reubicar el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en el plano nacional mediante intervenciones de carácter general para el desarrollo de la capacidad.

该机制将提供更多资源,让开发计划署通过横向能力拓展措施,在国家一级重新布置联合国发展系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reubicar 的西班牙语例句

用户正在搜索


侧灯, 侧发, 侧放, 侧击, 侧记, 侧力, 侧门, 侧面, 侧面的, 侧面轮廓,

相似单词


retumbante, retumbar, retumbo, retundir, reubicación, reubicar, reucliniano, reuma, reúma, reumático,
重新定居
西 语 助 手

Se reubicó a unos pocos testigos vulnerables.

少数易受伤害的证人已经搬迁

Además de eso, el Gobierno entregó ganado a los residentes reubicados.

除上面提到的以外,政府向搬迁居民提供了牲畜

Además, en los dos últimos años han vuelto a la reserva unas cuantas de las personas reubicadas.

此外,过去两年,少数早时候迁出的人又返回保留地

Los colonos que se retiren de Gaza simplemente se reubicarán en asentamientos en la Ribera Occidental y en la Jerusalén oriental ocupada.

从加沙撤走的殖民者从加沙撤走只是到西岸和占领的东耶路撒冷的定居点。

Dada la dependencia del sector de la extracción del uso de la tierra, se había hecho necesario en algunos casos reubicar a las comunidades.

解决管制不足的问题,使个人采矿具有正式的地位,有时会使有权势的精英得利; 确保搬迁过程公平并且拥有充分的赔偿――鉴于采矿部门依赖土地使用,在一下社区搬迁是必要的。

Survival International ha afirmado que los basarwa reubicados no podrán mantener su cultura fuera de la reserva. La realidad es la siguiente

国际生存权利组织指称,迁离的巴萨瓦人在狩猎保留地以外无法实践化。

Por deslocalización se entiende reubicar las actividades no básicas a zonas de bajo costo, manteniendo al mismo tiempo la actividad dentro de la organización.

离岸外包指将非核心活动重新部署到低费用的地区,同时将有关活动维持在有关组织之内。

Los preparativos israelíes para la evacuación y el proceso conexo de reubicar a los colonos israelíes siguen en curso, pese a la oposición constante de la minoría militante.

尽管继续遭到少数好战分子的反对,但以色列仍在继续为撤离以及迁移以色列定居者的相关进程作准备。

Pese a ello, el Gobierno sigue adelante con sus planes de reubicar a los colonos evacuados y mantiene su compromiso de cumplir con esta iniciativa plena y oportunamente.

尽管如此,政府仍在推行迁移疏散定居者的计划,继续致力于充分和及时执行其倡议。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, es preciso reubicarlos.

往往必须在困难的环境下传唤证人,在作证前后证人都需要充分保护,甚至重新安置

Además, ambos movimientos están reubicando sus fuerzas en nuevas localidades que tienen prohibidas con arreglo a las disposiciones de los acuerdos de cesación del fuego u otros acuerdos especiales.

此外,这两个运动还把部队部署到停火协定或其他特别协定规定不得部署的新地点。

Nos preguntamos cuántos países podrían reubicar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia y los estupefacientes para el desarrollo y el progreso de sus poblaciones.

我们不知道有多少国家能够把用于打击恐怖主义、犯罪和毒品的资金用于发展和改善民生。

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

但是,我们确认,现在有必要认真考虑在必要时将我们的人民迁移的办法——这个办法只有在这个讲坛上才能得到有效处理。

En varios casos, se ha presentado la misma información de manera fragmentada y se incorpora en más de un lugar; podría fácilmente combinarse o reubicarse ésta para evitar repeticiones innecesarias, con referencias según procediera.

在许多下,同一信息以零散的方式提供,列于多处;可以很容易地予以合并,或重新安排,以避免不必要的重复,并可在必要时参照。

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

在令人难以置信的短时间内,我们的共和国建立起生产枪支弹药系统,并且接纳从战区转移过来的许多工业企业。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles una protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, se los debe reubicar.

往往必须在困难的环境下传唤证人,在作证前后证人都需要充分保护,部分证人还需要重新安置

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

与喀土穆州州长以前作出的承诺背道而驰的是,出现了对居住在喀土穆附近的住区的境内流离失所者和擅自占地者进行强行迁移的

Se han formulado acusaciones en las que se afirmaba que los basarwa y otras personas que vivían en la reserva fueron reubicados para que se pudieran llevar a cabo actividades de minería.

有人指称,重新安置中部卡拉哈里狩猎保留地的巴萨瓦人和其他居民,是为了能进行采矿活动。

Además, unos 19.000 desplazados internos que regresaron recientemente a sus lugares de origen o fueron reubicados, junto con los restantes 51.000 desplazados internos y unos 120.000 repatriados del Sudán, siguen dependiendo completamente de la asistencia de socorro o reinserción.

另外,最近返回原籍村庄或者重新安置的大约19 000名盟国内流离失所者以及其他51 000名国内流离失所者和大约120 000名从苏丹回来的遣返者,依然完全依赖救济或者重返社会援助。

Este mecanismo proporcionará recursos adicionales para el que el PNUD pueda reubicar el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en el plano nacional mediante intervenciones de carácter general para el desarrollo de la capacidad.

该机制将提供更多资源,让开发计划署通过横向能力拓展措施,在国家一级重新布置联合国发展系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reubicar 的西班牙语例句

用户正在搜索


侧翼, 侧影, 侧泳, 侧支索, 侧重, 侧柱, , 测…的速度, 测定, 测杆,

相似单词


retumbante, retumbar, retumbo, retundir, reubicación, reubicar, reucliniano, reuma, reúma, reumático,
重新
西 语 助 手

Se reubicó a unos pocos testigos vulnerables.

少数易受伤害的证人已经搬迁

Además de eso, el Gobierno entregó ganado a los residentes reubicados.

除上面提到的以外,政府向搬迁居民提供了牲畜

Además, en los dos últimos años han vuelto a la reserva unas cuantas de las personas reubicadas.

此外,过去两年,少数早些时候迁出的人又返回保留地

Los colonos que se retiren de Gaza simplemente se reubicarán en asentamientos en la Ribera Occidental y en la Jerusalén oriental ocupada.

撤走的殖民者撤走只是到西岸和占领的东耶路撒冷的居点。

Dada la dependencia del sector de la extracción del uso de la tierra, se había hecho necesario en algunos casos reubicar a las comunidades.

解决管制不足的问题,使个人采矿具有正式的地位,有时会使有权势的精英得利; 确保搬迁过程公平并且拥有充分的赔偿――鉴于采矿部门依赖土地使用,在一些情况下社区搬迁是必要的。

Survival International ha afirmado que los basarwa reubicados no podrán mantener su cultura fuera de la reserva. La realidad es la siguiente

国际生存权利组织指称,迁离的巴萨瓦人在狩猎保留地以外无法实践本族文化。

Por deslocalización se entiende reubicar las actividades no básicas a zonas de bajo costo, manteniendo al mismo tiempo la actividad dentro de la organización.

离岸外包指将非核心活动重新部署到低费用的地区,同时将有关活动维持在有关组织之内。

Los preparativos israelíes para la evacuación y el proceso conexo de reubicar a los colonos israelíes siguen en curso, pese a la oposición constante de la minoría militante.

尽管继续遭到少数好战分子的反对,但以色列仍在继续为撤离以及迁移以色列居者的相关进程作准备。

Pese a ello, el Gobierno sigue adelante con sus planes de reubicar a los colonos evacuados y mantiene su compromiso de cumplir con esta iniciativa plena y oportunamente.

尽管如此,政府仍在推行迁移居者的计划,继续致力于充分和及时执行其倡议。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, es preciso reubicarlos.

往往必须在困难的环境下传唤证人,在作证前后证人都需要充分保护,甚至重新安置

Además, ambos movimientos están reubicando sus fuerzas en nuevas localidades que tienen prohibidas con arreglo a las disposiciones de los acuerdos de cesación del fuego u otros acuerdos especiales.

此外,这两个运动还把部队部署到停火协或其他特别协不得部署的新地点。

Nos preguntamos cuántos países podrían reubicar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia y los estupefacientes para el desarrollo y el progreso de sus poblaciones.

我们不知道有多少国家能够把用于打击恐怖主义、犯罪和毒品的资金用于发展和改善民生。

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

但是,我们确认,现在有必要认真考虑在必要时将我们的人民迁移的办法——这个办法只有在这个讲坛上才能得到有效处理。

En varios casos, se ha presentado la misma información de manera fragmentada y se incorpora en más de un lugar; podría fácilmente combinarse o reubicarse ésta para evitar repeticiones innecesarias, con referencias según procediera.

在许多情况下,同一信息以零的方式提供,列于多处;可以很容易地予以合并,或重新安排,以避免不必要的重复,并可在必要时参照。

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

在令人难以置信的短时间内,我们的共和国建立起生产枪支弹药系统,并且接纳战区转移过来的许多工业企业。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles una protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, se los debe reubicar.

往往必须在困难的环境下传唤证人,在作证前后证人都需要充分保护,部分证人还需要重新安置

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

与喀土穆州州长以前作出的承诺背道而驰的是,出现了对居住在喀土穆附近的住区的境内流离失所者和擅自占地者进行强行迁移的情况。

Se han formulado acusaciones en las que se afirmaba que los basarwa y otras personas que vivían en la reserva fueron reubicados para que se pudieran llevar a cabo actividades de minería.

有人指称,重新安置中部卡拉哈里狩猎保留地的巴萨瓦人和其他居民,是为了能进行采矿活动。

Además, unos 19.000 desplazados internos que regresaron recientemente a sus lugares de origen o fueron reubicados, junto con los restantes 51.000 desplazados internos y unos 120.000 repatriados del Sudán, siguen dependiendo completamente de la asistencia de socorro o reinserción.

另外,最近返回原籍村庄或者重新安置的大约19 000名盟国内流离失所者以及其他51 000名国内流离失所者和大约120 000名苏丹回来的遣返者,依然完全依赖救济或者重返社会援助。

Este mecanismo proporcionará recursos adicionales para el que el PNUD pueda reubicar el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en el plano nacional mediante intervenciones de carácter general para el desarrollo de la capacidad.

该机制将提供更多资源,让开发计划署通过横向能力拓展措施,在国家一级重新布置联合国发展系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reubicar 的西班牙语例句

用户正在搜索


测径规, 测距仪, 测量, 测量的结果, 测量吨位, 测量口径, 测量师, 测深锤, 测深索, 测湿法,

相似单词


retumbante, retumbar, retumbo, retundir, reubicación, reubicar, reucliniano, reuma, reúma, reumático,
重新定居
西 语 助 手

Se reubicó a unos pocos testigos vulnerables.

少数易受伤害的证人已经搬迁

Además de eso, el Gobierno entregó ganado a los residentes reubicados.

除上面提到的以外,府向搬迁居民提供了牲畜

Además, en los dos últimos años han vuelto a la reserva unas cuantas de las personas reubicadas.

外,过去两年,少数早些时候迁出的人又返回保留地

Los colonos que se retiren de Gaza simplemente se reubicarán en asentamientos en la Ribera Occidental y en la Jerusalén oriental ocupada.

走的殖民者从走只是到西岸和占领的东耶路撒冷的定居点。

Dada la dependencia del sector de la extracción del uso de la tierra, se había hecho necesario en algunos casos reubicar a las comunidades.

解决管制不足的问题,使个人采矿具有正式的地位,有时会使有权势的精英得利; 确保搬迁过程公平并且拥有充分的赔偿――鉴于采矿部门依赖土地使用,在一些情况下社区搬迁是必要的。

Survival International ha afirmado que los basarwa reubicados no podrán mantener su cultura fuera de la reserva. La realidad es la siguiente

国际生存权利组织指称,迁离的巴萨瓦人在狩猎保留地以外无法实践本族文化。

Por deslocalización se entiende reubicar las actividades no básicas a zonas de bajo costo, manteniendo al mismo tiempo la actividad dentro de la organización.

离岸外包指将非核心活动重新部署到低费用的地区,同时将有关活动维持在有关组织之内。

Los preparativos israelíes para la evacuación y el proceso conexo de reubicar a los colonos israelíes siguen en curso, pese a la oposición constante de la minoría militante.

尽管继续遭到少数好战分子的反对,但以色列仍在继续为离以及迁移以色列定居者的相关进程作准备。

Pese a ello, el Gobierno sigue adelante con sus planes de reubicar a los colonos evacuados y mantiene su compromiso de cumplir con esta iniciativa plena y oportunamente.

尽管府仍在推行迁移疏散定居者的计划,继续致力于充分和及时执行其倡议。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, es preciso reubicarlos.

往往必须在困难的环境下传唤证人,在作证前后证人都需要充分保护,甚至重新安置

Además, ambos movimientos están reubicando sus fuerzas en nuevas localidades que tienen prohibidas con arreglo a las disposiciones de los acuerdos de cesación del fuego u otros acuerdos especiales.

外,这两个运动还把部队部署到停火协定或其他特别协定规定不得部署的新地点。

Nos preguntamos cuántos países podrían reubicar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia y los estupefacientes para el desarrollo y el progreso de sus poblaciones.

我们不知道有多少国家能够把用于打击恐怖主义、犯罪和毒品的资金用于发展和改善民生。

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

但是,我们确认,现在有必要认真考虑在必要时将我们的人民迁移的办法——这个办法只有在这个讲坛上才能得到有效处理。

En varios casos, se ha presentado la misma información de manera fragmentada y se incorpora en más de un lugar; podría fácilmente combinarse o reubicarse ésta para evitar repeticiones innecesarias, con referencias según procediera.

在许多情况下,同一信息以零散的方式提供,列于多处;可以很容易地予以合并,或重新安排,以避免不必要的重复,并可在必要时参照。

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

在令人难以置信的短时间内,我们的共和国建立起生产枪支弹药系统,并且接纳从战区转移过来的许多工业企业。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles una protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, se los debe reubicar.

往往必须在困难的环境下传唤证人,在作证前后证人都需要充分保护,部分证人还需要重新安置

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

与喀土穆州州长以前作出的承诺背道而驰的是,出现了对居住在喀土穆附近的住区的境内流离失所者和擅自占地者进行强行迁移的情况。

Se han formulado acusaciones en las que se afirmaba que los basarwa y otras personas que vivían en la reserva fueron reubicados para que se pudieran llevar a cabo actividades de minería.

有人指称,重新安置中部卡拉哈里狩猎保留地的巴萨瓦人和其他居民,是为了能进行采矿活动。

Además, unos 19.000 desplazados internos que regresaron recientemente a sus lugares de origen o fueron reubicados, junto con los restantes 51.000 desplazados internos y unos 120.000 repatriados del Sudán, siguen dependiendo completamente de la asistencia de socorro o reinserción.

另外,最近返回原籍村庄或者重新安置的大约19 000名盟国内流离失所者以及其他51 000名国内流离失所者和大约120 000名从苏丹回来的遣返者,依然完全依赖救济或者重返社会援助。

Este mecanismo proporcionará recursos adicionales para el que el PNUD pueda reubicar el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en el plano nacional mediante intervenciones de carácter general para el desarrollo de la capacidad.

该机制将提供更多资源,让开发计划署通过横向能力拓展措施,在国家一级重新布置联合国发展系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reubicar 的西班牙语例句

用户正在搜索


策动, 策反, 策划, 策划阴谋, 策划者, 策励, 策略, 策略的, 策士, 策应,

相似单词


retumbante, retumbar, retumbo, retundir, reubicación, reubicar, reucliniano, reuma, reúma, reumático,
重新定居
西 语 助 手

Se reubicó a unos pocos testigos vulnerables.

少数易受伤害的证人已经搬迁

Además de eso, el Gobierno entregó ganado a los residentes reubicados.

除上面提到的以外,政府向搬迁居民提供了牲畜

Además, en los dos últimos años han vuelto a la reserva unas cuantas de las personas reubicadas.

此外,过去两年,少数早些时候迁出的人又返回保留

Los colonos que se retiren de Gaza simplemente se reubicarán en asentamientos en la Ribera Occidental y en la Jerusalén oriental ocupada.

从加沙撤走的殖民者从加沙撤走只是到西岸和占领的东耶路撒冷的定居点。

Dada la dependencia del sector de la extracción del uso de la tierra, se había hecho necesario en algunos casos reubicar a las comunidades.

解决管制不足的问题,使个人采矿具有正式的位,有时会使有权势的精英得利; 确保搬迁过程公拥有充分的赔偿――鉴于采矿部门依赖土使用,在一些情况下社搬迁是必要的。

Survival International ha afirmado que los basarwa reubicados no podrán mantener su cultura fuera de la reserva. La realidad es la siguiente

国际生存权利组织指称,迁离的巴萨瓦人在狩猎保留以外无法实践本族文化。

Por deslocalización se entiende reubicar las actividades no básicas a zonas de bajo costo, manteniendo al mismo tiempo la actividad dentro de la organización.

离岸外包指将非核心活动重新部署到低费用的时将有关活动维持在有关组织之内。

Los preparativos israelíes para la evacuación y el proceso conexo de reubicar a los colonos israelíes siguen en curso, pese a la oposición constante de la minoría militante.

尽管继续遭到少数好战分子的反对,但以色列仍在继续为撤离以及迁移以色列定居者的相关进程作准备。

Pese a ello, el Gobierno sigue adelante con sus planes de reubicar a los colonos evacuados y mantiene su compromiso de cumplir con esta iniciativa plena y oportunamente.

尽管如此,政府仍在推行迁移疏散定居者的计划,继续致力于充分和及时执行其倡议。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, es preciso reubicarlos.

往往必须在困难的环境下传唤证人,在作证前后证人都需要充分保护,甚至重新安置

Además, ambos movimientos están reubicando sus fuerzas en nuevas localidades que tienen prohibidas con arreglo a las disposiciones de los acuerdos de cesación del fuego u otros acuerdos especiales.

此外,这两个运动还把部队部署到停火协定或其他特别协定规定不得部署的新点。

Nos preguntamos cuántos países podrían reubicar los recursos que destinan a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia y los estupefacientes para el desarrollo y el progreso de sus poblaciones.

我们不知道有多少国家能够把用于打击恐怖主义、犯罪和毒品的资金用于发展和改善民生。

No obstante, reconocemos la necesidad actual de examinar con seriedad la posibilidad de tener que reubicar a nuestros pueblos cuando fuese necesario, opción que sólo puede abordarse de manera importante en este foro.

但是,我们确认,现在有必要认真考虑在必要时将我们的人民迁移的办法——这个办法只有在这个讲坛上才能得到有效处理。

En varios casos, se ha presentado la misma información de manera fragmentada y se incorpora en más de un lugar; podría fácilmente combinarse o reubicarse ésta para evitar repeticiones innecesarias, con referencias según procediera.

在许多情况下,一信息以零散的方式提供,列于多处;可以很容易予以合,或重新安排,以避免不必要的重复,可在必要时参照。

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

在令人难以置信的短时间内,我们的共和国建立起生产枪支弹药系统,接纳从战转移过来的许多工业企业。

Con frecuencia es necesario extraer a los testigos de un entorno difícil y brindarles una protección considerable antes y después del testimonio y, en algunos casos, se los debe reubicar.

往往必须在困难的环境下传唤证人,在作证前后证人都需要充分保护,部分证人还需要重新安置

Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.

与喀土穆州州长以前作出的承诺背道而驰的是,出现了对居住在喀土穆附近的住的境内流离失所者和擅自占者进行强行迁移的情况。

Se han formulado acusaciones en las que se afirmaba que los basarwa y otras personas que vivían en la reserva fueron reubicados para que se pudieran llevar a cabo actividades de minería.

有人指称,重新安置中部卡拉哈里狩猎保留的巴萨瓦人和其他居民,是为了能进行采矿活动。

Además, unos 19.000 desplazados internos que regresaron recientemente a sus lugares de origen o fueron reubicados, junto con los restantes 51.000 desplazados internos y unos 120.000 repatriados del Sudán, siguen dependiendo completamente de la asistencia de socorro o reinserción.

另外,最近返回原籍村庄或者重新安置的大约19 000名盟国内流离失所者以及其他51 000名国内流离失所者和大约120 000名从苏丹回来的遣返者,依然完全依赖救济或者重返社会援助。

Este mecanismo proporcionará recursos adicionales para el que el PNUD pueda reubicar el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en el plano nacional mediante intervenciones de carácter general para el desarrollo de la capacidad.

该机制将提供更多资源,让开发计划署通过横向能力拓展措施,在国家一级重新布置联合国发展系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reubicar 的西班牙语例句

用户正在搜索


插翅难飞, 插床, 插戴, 插管, 插画, 插话, 插接, 插进, 插孔, 插曲,

相似单词


retumbante, retumbar, retumbo, retundir, reubicación, reubicar, reucliniano, reuma, reúma, reumático,