西语助手
  • 关闭
屡次发生

Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.

佛是老生常谈,但这些商定的标准值得一再重复

Este ejemplo puede repetirse en otros ámbitos del desarme y la no proliferación.

这一例子可在裁军和不扩散的其它领域加以复制

No todos los programas pueden repetirse en otras ciudades, ni tampoco debe esperarse que las ciudades evalúen exhaustivamente cada estrategia y proyecto.

并不是所有的方案都可以复制到其他地区,各个城市也没有必要彻底评价每一个战略和项目。

Como esos desastres tienden a ocurrir o repetirse durante un período prolongado de tiempo, tienen que resolverse desde una perspectiva de más largo plazo.

由于这些灾在相当的时期内发生或重复发生,所以必须从更长远的角度加以处理。

No hay ninguna certeza de que esto pueda repetirse en los 121 países restantes.

但是目前并无法肯定其他121个国家也能同样受益。

Tanto los patrocinadores como otras delegaciones deben esforzarse un poco más en el futuro y adoptar una posición más responsable, de modo que ese tipo de situación no vuelva a repetirse.

提案国和其他代表团都应当在将来做出更大的努力,采更负责任的态度,使这样的局面不会再次出现。

En ese contexto, tenemos una plataforma para debatir un enfoque regional de las cuestiones y los problemas transfronterizos del África occidental, que debería alentarse y repetirse en otras partes del continente africano.

正是在这一方面,我们有一个讨论以区域方法处理跨国界问题和西非问题的平台,这一做法应该受到鼓励并且在非洲其他地区

El Grupo de los 77 y China desea que quede constancia en actas de que consideramos que esta es una medida excepcional y no debe sentar un precedente; no debe repetirse nunca.

团和中国希望正式表示,我们把这个行动看作一种非常措施,不应把这个措施视为一种先例。

El trabajo realizado por el PNUD, junto con distintos asociados, ha dado resultados que podrían repetirse y que han permitido que los pobres de las zonas periurbanas yrurales tengan acceso a servicios asequibles de agua potable y saneamiento.

开发计划署通过其工作,和多个合作伙伴在向近郊区和农村地区提供负担得起的饮水和卫生方面得了可推广的成果。

Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.

换言之,我们不应该重建一种初级经济,这种经济的基础是单一的作物或低技术产品的出口,因为这些作物和产品不能为城市人口不断增加的瘫痪的国家创造充分的资源。

Hoy recordamos de manera solemne, no sólo para advertir a las generaciones futuras, sino esencialmente para forjar una nueva conciencia en los pueblos, a fin de que ningún acto de ignominia pueda repetirse o ser objeto de un silencio cómplice ¡Nunca jamás!

我们现在举行庄严的纪念活动,不仅是为了警示后代,而且从根本上讲,也是为了在各国人民中间塑造一种新良知,以确保此种可鄙罪行永不出现或被黙许。 永远不再这样。

Cuando las cenizas se asentaron y el polvo se disipó, entre los renovados rasgos del paisaje se erigía una nueva organización, concebida para gestionar mejor los asuntos del mundo y, sobre todo, para ayudar a evitar que vuelvan a repetirse tales catástrofes.

在尘土落定和瓦砾清除之后,大地景色中的新的特征就是一个旨在更好地管理世界事务并首先帮助预防这种灾再次发生的新的组织。

Por último, quisiera decir que Egipto se solidariza plenamente con los Estados y los pueblos afectados, así como que estamos dispuestos a colaborar sin reservas con la comunidad internacional y las Naciones Unidas en sus labores encaminadas a ayudar a hacer frente al desastre y evitar que esta tragedia vuelva a repetirse.

最后,我愿表示,埃及充分声援受灾国家和人民,并表示我们愿意与国际社会和联合国充分合作,努力协助救灾行动并避免今后这一悲剧的重演

La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de un marco estructural adaptado al mandato de la UNMIS, que no necesita repetirse en otras misiones, y subraya la especial importancia que reviste la cooperación entre todos los agentes, en vista de la responsabilidad de la coordinación de todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la zona, según se pide en el párrafo 3 de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad.

咨询委员会确认,需要建立符合联苏特派团任务规定的结构框架(其他特派团无需照搬),并强调指出,鉴于安全理事会第1590(2005)号决议第3段要求特派团履行协调联合国系统在该地区所有活动的责任,所有行动者进行合作尤其重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 repetirse 的西班牙语例句

用户正在搜索


使惶恐, 使惶恐不安, 使惶然, 使惶然不安, 使挥发, 使恢复, 使恢复功能, 使恢复名誉, 使恢复视力, 使恢复体力,

相似单词


repetidamente, repetido, repetidor, repetir, repetir como un loro, repetirse, repetitividad, repetitivo, repicar, repicoteado,
屡次发生

Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.

这仿佛是老生常谈,但这些商的标准值得一再重复

Este ejemplo puede repetirse en otros ámbitos del desarme y la no proliferación.

这一例子可在裁军和不扩散的其它领加以复制

No todos los programas pueden repetirse en otras ciudades, ni tampoco debe esperarse que las ciudades evalúen exhaustivamente cada estrategia y proyecto.

并不是所有的案都可以复制到其他地,各个城市也没有必要彻底评价每一个战略和项目。

Como esos desastres tienden a ocurrir o repetirse durante un período prolongado de tiempo, tienen que resolverse desde una perspectiva de más largo plazo.

由于这些灾难往往在相当的时期内发生或重复发生,所以必须从更长远的角度加以处理。

No hay ninguna certeza de que esto pueda repetirse en los 121 países restantes.

但是目前并无法其他121个国家也能同样受益。

Tanto los patrocinadores como otras delegaciones deben esforzarse un poco más en el futuro y adoptar una posición más responsable, de modo que ese tipo de situación no vuelva a repetirse.

提案国和其他代表团都应当在将来做出更大的努力,采更负责任的态度,使这样的局面不会再次出现。

En ese contexto, tenemos una plataforma para debatir un enfoque regional de las cuestiones y los problemas transfronterizos del África occidental, que debería alentarse y repetirse en otras partes del continente africano.

正是在这一面,我们有一个讨论以法处理跨国界问题和西非问题的平台,这一做法应该受到鼓励并且在非洲其他地效仿

El Grupo de los 77 y China desea que quede constancia en actas de que consideramos que esta es una medida excepcional y no debe sentar un precedente; no debe repetirse nunca.

集团和中国希望正式表示,我们把这个行动看作一种非常措施,不应把这个措施视为一种先例。

El trabajo realizado por el PNUD, junto con distintos asociados, ha dado resultados que podrían repetirse y que han permitido que los pobres de las zonas periurbanas yrurales tengan acceso a servicios asequibles de agua potable y saneamiento.

开发计划署通过其工作,和多个合作伙伴在向近郊和农村地提供负担得起的饮水和卫生得了可推广的成果。

Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.

换言之,我们不应该重建一种初级经济,这种经济的基础是单一的作物或低技术产品的出口,因为这些作物和产品不能为城市人口不断增加的瘫痪的国家创造充分的资源。

Hoy recordamos de manera solemne, no sólo para advertir a las generaciones futuras, sino esencialmente para forjar una nueva conciencia en los pueblos, a fin de que ningún acto de ignominia pueda repetirse o ser objeto de un silencio cómplice ¡Nunca jamás!

我们现在举行庄严的纪念活动,不仅是为了警示后代,而且从根本上讲,也是为了在各国人民中间塑造一种新良知,以确保此种可鄙罪行永不出现或被黙许。 永远不再这样。

Cuando las cenizas se asentaron y el polvo se disipó, entre los renovados rasgos del paisaje se erigía una nueva organización, concebida para gestionar mejor los asuntos del mundo y, sobre todo, para ayudar a evitar que vuelvan a repetirse tales catástrofes.

在尘土落和瓦砾清除之后,大地景色中的新的特征就是一个旨在更好地管理世界事务并首先帮助预防这种灾难再次发生的新的组织。

Por último, quisiera decir que Egipto se solidariza plenamente con los Estados y los pueblos afectados, así como que estamos dispuestos a colaborar sin reservas con la comunidad internacional y las Naciones Unidas en sus labores encaminadas a ayudar a hacer frente al desastre y evitar que esta tragedia vuelva a repetirse.

最后,我愿表示,埃及充分声援受灾国家和人民,并表示我们愿意与国际社会和联合国充分合作,努力协助救灾行动并避免今后这一悲剧的重演

La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de un marco estructural adaptado al mandato de la UNMIS, que no necesita repetirse en otras misiones, y subraya la especial importancia que reviste la cooperación entre todos los agentes, en vista de la responsabilidad de la coordinación de todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la zona, según se pide en el párrafo 3 de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad.

咨询委员会确认,需要建立符合联苏特派团任务规的结构框架(其他特派团无需照搬),并强调指出,鉴于安全理事会第1590(2005)号决议第3段要求特派团履行协调联合国系统在该地所有活动的责任,所有行动者进行合作尤其重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 repetirse 的西班牙语例句

用户正在搜索


使活化, 使活跃, 使获得自由, 使机械化, 使积极, 使激动, 使激动的, 使急躁, 使集合, 使挤作一团,

相似单词


repetidamente, repetido, repetidor, repetir, repetir como un loro, repetirse, repetitividad, repetitivo, repicar, repicoteado,
屡次发生

Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.

这仿佛是老生常谈,但这些商定的标准值得一再重复

Este ejemplo puede repetirse en otros ámbitos del desarme y la no proliferación.

这一例子可在裁军和不扩散的它领域加复制

No todos los programas pueden repetirse en otras ciudades, ni tampoco debe esperarse que las ciudades evalúen exhaustivamente cada estrategia y proyecto.

并不是所有的方案都可复制到地区,各城市也没有必要彻底评价每一战略和项目。

Como esos desastres tienden a ocurrir o repetirse durante un período prolongado de tiempo, tienen que resolverse desde una perspectiva de más largo plazo.

由于这些灾难往往在相当的时期内发生或重复发生,所必须从更长远的角度加处理。

No hay ninguna certeza de que esto pueda repetirse en los 121 países restantes.

但是目前并无法肯定121国家也能同样受益。

Tanto los patrocinadores como otras delegaciones deben esforzarse un poco más en el futuro y adoptar una posición más responsable, de modo que ese tipo de situación no vuelva a repetirse.

提案国和代表团都应当在将来做出更大的努力,采更负责任的态度,使这样的局面不会再次出现。

En ese contexto, tenemos una plataforma para debatir un enfoque regional de las cuestiones y los problemas transfronterizos del África occidental, que debería alentarse y repetirse en otras partes del continente africano.

正是在这一方面,我们有一区域方法处理跨国界问题和西非问题的平台,这一做法应该受到鼓励并且在非洲地区效仿

El Grupo de los 77 y China desea que quede constancia en actas de que consideramos que esta es una medida excepcional y no debe sentar un precedente; no debe repetirse nunca.

集团和中国希望正式表示,我们把这行动看作一种非常措施,不应把这措施视为一种先例。

El trabajo realizado por el PNUD, junto con distintos asociados, ha dado resultados que podrían repetirse y que han permitido que los pobres de las zonas periurbanas yrurales tengan acceso a servicios asequibles de agua potable y saneamiento.

开发计划署通过工作,和多合作伙伴在向近郊区和农村地区提供负担得起的饮水和卫生方面得了可推广的成果。

Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.

换言之,我们不应该重建一种初级经济,这种经济的基础是单一的作物或低技术产品的出口,因为这些作物和产品不能为城市人口不断增加的瘫痪的国家创造充分的资源。

Hoy recordamos de manera solemne, no sólo para advertir a las generaciones futuras, sino esencialmente para forjar una nueva conciencia en los pueblos, a fin de que ningún acto de ignominia pueda repetirse o ser objeto de un silencio cómplice ¡Nunca jamás!

我们现在举行庄严的纪念活动,不仅是为了警示后代,而且从根本上讲,也是为了在各国人民中间塑造一种新良知,确保此种可鄙罪行永不出现或被黙许。 永远不再这样。

Cuando las cenizas se asentaron y el polvo se disipó, entre los renovados rasgos del paisaje se erigía una nueva organización, concebida para gestionar mejor los asuntos del mundo y, sobre todo, para ayudar a evitar que vuelvan a repetirse tales catástrofes.

在尘土落定和瓦砾清除之后,大地景色中的新的特征就是一旨在更好地管理世界事务并首先帮助预防这种灾难再次发生的新的组织。

Por último, quisiera decir que Egipto se solidariza plenamente con los Estados y los pueblos afectados, así como que estamos dispuestos a colaborar sin reservas con la comunidad internacional y las Naciones Unidas en sus labores encaminadas a ayudar a hacer frente al desastre y evitar que esta tragedia vuelva a repetirse.

最后,我愿表示,埃及充分声援受灾国家和人民,并表示我们愿意与国际社会和联合国充分合作,努力协助救灾行动并避免今后这一悲剧的重演

La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de un marco estructural adaptado al mandato de la UNMIS, que no necesita repetirse en otras misiones, y subraya la especial importancia que reviste la cooperación entre todos los agentes, en vista de la responsabilidad de la coordinación de todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la zona, según se pide en el párrafo 3 de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad.

咨询委员会确认,需要建立符合联苏特派团任务规定的结构框架(特派团无需照搬),并强调指出,鉴于安全理事会第1590(2005)号决议第3段要求特派团履行协调联合国系统在该地区所有活动的责任,所有行动者进行合作尤重要。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 repetirse 的西班牙语例句

用户正在搜索


使坚硬, 使缄默, 使减半, 使减缓, 使减价, 使减弱, 使减少, 使建立联系, 使健壮, 使僵化,

相似单词


repetidamente, repetido, repetidor, repetir, repetir como un loro, repetirse, repetitividad, repetitivo, repicar, repicoteado,
屡次发生

Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.

仿佛是老生常谈,但些商定的标准值得一再重复

Este ejemplo puede repetirse en otros ámbitos del desarme y la no proliferación.

一例子可在裁军和不扩散的其它领域加以复制

No todos los programas pueden repetirse en otras ciudades, ni tampoco debe esperarse que las ciudades evalúen exhaustivamente cada estrategia y proyecto.

并不是所有的方案都可以复制到其他地区,各个城市也没有必要彻底评价每一个战略和项目。

Como esos desastres tienden a ocurrir o repetirse durante un período prolongado de tiempo, tienen que resolverse desde una perspectiva de más largo plazo.

由于些灾难往往在相当的时期内发生或重复发生,所以必须远的角度加以处理。

No hay ninguna certeza de que esto pueda repetirse en los 121 países restantes.

但是目前并无法肯定其他121个国家也能同样受益。

Tanto los patrocinadores como otras delegaciones deben esforzarse un poco más en el futuro y adoptar una posición más responsable, de modo que ese tipo de situación no vuelva a repetirse.

提案国和其他代表团都应当在将来做出大的努力,采负责任的态度,使样的局面不会再次出现。

En ese contexto, tenemos una plataforma para debatir un enfoque regional de las cuestiones y los problemas transfronterizos del África occidental, que debería alentarse y repetirse en otras partes del continente africano.

正是在一方面,我们有一个讨论以区域方法处理跨国界问题和西非问题的一做法应该受到鼓励并且在非洲其他地区效仿

El Grupo de los 77 y China desea que quede constancia en actas de que consideramos que esta es una medida excepcional y no debe sentar un precedente; no debe repetirse nunca.

集团和中国希望正式表示,我们把个行动看作一种非常措施,不应把个措施视为一种先例。

El trabajo realizado por el PNUD, junto con distintos asociados, ha dado resultados que podrían repetirse y que han permitido que los pobres de las zonas periurbanas yrurales tengan acceso a servicios asequibles de agua potable y saneamiento.

开发计划署通过其工作,和多个合作伙伴在向近郊区和农村地区提供负担得起的饮水和卫生方面得了可推广的成果。

Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.

换言之,我们不应该重建一种初级经济,种经济的基础是单一的作物或低技术产品的出口,因为些作物和产品不能为城市人口不断增加的瘫痪的国家创造充分的资源。

Hoy recordamos de manera solemne, no sólo para advertir a las generaciones futuras, sino esencialmente para forjar una nueva conciencia en los pueblos, a fin de que ningún acto de ignominia pueda repetirse o ser objeto de un silencio cómplice ¡Nunca jamás!

我们现在举行庄严的纪念活动,不仅是为了警示后代,而且根本上讲,也是为了在各国人民中间塑造一种新良知,以确保此种可鄙罪行永不出现或被黙许。 永远不再样。

Cuando las cenizas se asentaron y el polvo se disipó, entre los renovados rasgos del paisaje se erigía una nueva organización, concebida para gestionar mejor los asuntos del mundo y, sobre todo, para ayudar a evitar que vuelvan a repetirse tales catástrofes.

在尘土落定和瓦砾清除之后,大地景色中的新的特征就是一个旨在好地管理世界事务并首先帮助预防种灾难再次发生的新的组织。

Por último, quisiera decir que Egipto se solidariza plenamente con los Estados y los pueblos afectados, así como que estamos dispuestos a colaborar sin reservas con la comunidad internacional y las Naciones Unidas en sus labores encaminadas a ayudar a hacer frente al desastre y evitar que esta tragedia vuelva a repetirse.

最后,我愿表示,埃及充分声援受灾国家和人民,并表示我们愿意与国际社会和联合国充分合作,努力协助救灾行动并避免今后一悲剧的重演

La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de un marco estructural adaptado al mandato de la UNMIS, que no necesita repetirse en otras misiones, y subraya la especial importancia que reviste la cooperación entre todos los agentes, en vista de la responsabilidad de la coordinación de todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la zona, según se pide en el párrafo 3 de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad.

咨询委员会确认,需要建立符合联苏特派团任务规定的结构框架(其他特派团无需照搬),并强调指出,鉴于安全理事会第1590(2005)号决议第3段要求特派团履行协调联合国系统在该地区所有活动的责任,所有行动者进行合作尤其重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 repetirse 的西班牙语例句

用户正在搜索


使节, 使节职务, 使洁净, 使结疤, 使结成一体, 使结合, 使结婚, 使结痂, 使结盟, 使解除义务,

相似单词


repetidamente, repetido, repetidor, repetir, repetir como un loro, repetirse, repetitividad, repetitivo, repicar, repicoteado,

Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.

这仿佛是老常谈,但这的标准值得一再重复

Este ejemplo puede repetirse en otros ámbitos del desarme y la no proliferación.

这一例子可在裁军不扩散的其它领域加以复制

No todos los programas pueden repetirse en otras ciudades, ni tampoco debe esperarse que las ciudades evalúen exhaustivamente cada estrategia y proyecto.

并不是所有的方案都可以复制到其他地区,各个城市也没有必要彻底评价每一个战略项目。

Como esos desastres tienden a ocurrir o repetirse durante un período prolongado de tiempo, tienen que resolverse desde una perspectiva de más largo plazo.

由于这灾难往往在相当的时期内发重复,所以必须从更长远的角度加以处理。

No hay ninguna certeza de que esto pueda repetirse en los 121 países restantes.

但是目前并无法肯其他121个国家也能同样受益。

Tanto los patrocinadores como otras delegaciones deben esforzarse un poco más en el futuro y adoptar una posición más responsable, de modo que ese tipo de situación no vuelva a repetirse.

提案国其他代表团都应当在将来做出更大的努力,采更负责任的态度,使这样的局面不会再次出现。

En ese contexto, tenemos una plataforma para debatir un enfoque regional de las cuestiones y los problemas transfronterizos del África occidental, que debería alentarse y repetirse en otras partes del continente africano.

正是在这一方面,我们有一个讨论以区域方法处理跨国界问题西非问题的平台,这一做法应该受到鼓励并且在非洲其他地区效仿

El Grupo de los 77 y China desea que quede constancia en actas de que consideramos que esta es una medida excepcional y no debe sentar un precedente; no debe repetirse nunca.

集团中国希望正式表示,我们把这个行动看作一种非常措施,不应把这个措施视为一种先例。

El trabajo realizado por el PNUD, junto con distintos asociados, ha dado resultados que podrían repetirse y que han permitido que los pobres de las zonas periurbanas yrurales tengan acceso a servicios asequibles de agua potable y saneamiento.

开发计划署通过其工作,多个合作伙伴在向近郊区农村地区提供负担得起的饮水方面得了可推广的成果。

Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.

换言之,我们不应该重建一种初级经济,这种经济的基础是单一的作物或低技术产品的出口,因为这作物产品不能为城市人口不断增加的瘫痪的国家创造充分的资源。

Hoy recordamos de manera solemne, no sólo para advertir a las generaciones futuras, sino esencialmente para forjar una nueva conciencia en los pueblos, a fin de que ningún acto de ignominia pueda repetirse o ser objeto de un silencio cómplice ¡Nunca jamás!

我们现在举行庄严的纪念活动,不仅是为了警示后代,而且从根本上讲,也是为了在各国人民中间塑造一种新良知,以确保此种可鄙罪行永不出现或被黙许。 永远不再这样。

Cuando las cenizas se asentaron y el polvo se disipó, entre los renovados rasgos del paisaje se erigía una nueva organización, concebida para gestionar mejor los asuntos del mundo y, sobre todo, para ayudar a evitar que vuelvan a repetirse tales catástrofes.

在尘土落瓦砾清除之后,大地景色中的新的特征就是一个旨在更好地管理世界事务并首先帮助预防这种灾难再次发的新的组织。

Por último, quisiera decir que Egipto se solidariza plenamente con los Estados y los pueblos afectados, así como que estamos dispuestos a colaborar sin reservas con la comunidad internacional y las Naciones Unidas en sus labores encaminadas a ayudar a hacer frente al desastre y evitar que esta tragedia vuelva a repetirse.

最后,我愿表示,埃及充分声援受灾国家人民,并表示我们愿意与国际社会联合国充分合作,努力协助救灾行动并避免今后这一悲剧的重演

La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de un marco estructural adaptado al mandato de la UNMIS, que no necesita repetirse en otras misiones, y subraya la especial importancia que reviste la cooperación entre todos los agentes, en vista de la responsabilidad de la coordinación de todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la zona, según se pide en el párrafo 3 de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad.

咨询委员会确认,需要建立符合联苏特派团任务规的结构框架(其他特派团无需照搬),并强调指出,鉴于安全理事会第1590(2005)号决议第3段要求特派团履行协调联合国系统在该地区所有活动的责任,所有行动者进行合作尤其重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 repetirse 的西班牙语例句

用户正在搜索


使经受, 使惊呆, 使惊愕, 使惊慌, 使惊恐, 使惊奇, 使惊异, 使精力充沛, 使精力充沛的, 使精疲力竭,

相似单词


repetidamente, repetido, repetidor, repetir, repetir como un loro, repetirse, repetitividad, repetitivo, repicar, repicoteado,
屡次发生

Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.

这仿佛是老生常谈,但这些商准值得一再重复

Este ejemplo puede repetirse en otros ámbitos del desarme y la no proliferación.

这一例子可在裁军不扩散其它领域加以复制

No todos los programas pueden repetirse en otras ciudades, ni tampoco debe esperarse que las ciudades evalúen exhaustivamente cada estrategia y proyecto.

并不是所有方案都可以复制到其他地区,各个城市也没有必要彻底评价每一个战略项目。

Como esos desastres tienden a ocurrir o repetirse durante un período prolongado de tiempo, tienen que resolverse desde una perspectiva de más largo plazo.

由于这些灾难往往在相当时期内发生或重复发生,所以必须从更长远角度加以处理。

No hay ninguna certeza de que esto pueda repetirse en los 121 países restantes.

但是目前并无法肯其他121个国家也能同样受益。

Tanto los patrocinadores como otras delegaciones deben esforzarse un poco más en el futuro y adoptar una posición más responsable, de modo que ese tipo de situación no vuelva a repetirse.

提案国其他代表团都应当在将来做出更大努力,采更负责任态度,使这样局面不会再次出现。

En ese contexto, tenemos una plataforma para debatir un enfoque regional de las cuestiones y los problemas transfronterizos del África occidental, que debería alentarse y repetirse en otras partes del continente africano.

正是在这一方面,我们有一个讨论以区域方法处理跨国界问题西非问题平台,这一做法应该受到鼓励并且在非洲其他地区效仿

El Grupo de los 77 y China desea que quede constancia en actas de que consideramos que esta es una medida excepcional y no debe sentar un precedente; no debe repetirse nunca.

集团中国希望正式表示,我们把这个行动看作一种非常措施,不应把这个措施视为一种先例。

El trabajo realizado por el PNUD, junto con distintos asociados, ha dado resultados que podrían repetirse y que han permitido que los pobres de las zonas periurbanas yrurales tengan acceso a servicios asequibles de agua potable y saneamiento.

开发计划署通过其工作,多个合作伙伴在向近郊区农村地区提供负担得起卫生方面得了可推广成果。

Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.

换言之,我们不应该重建一种初级经济,这种经济基础是单一作物或低技术产品出口,因为这些作物产品不能为城市人口不断增加瘫痪国家创造充分资源。

Hoy recordamos de manera solemne, no sólo para advertir a las generaciones futuras, sino esencialmente para forjar una nueva conciencia en los pueblos, a fin de que ningún acto de ignominia pueda repetirse o ser objeto de un silencio cómplice ¡Nunca jamás!

我们现在举行庄严纪念活动,不仅是为了警示后代,而且从根本上讲,也是为了在各国人民中间塑造一种新良知,以确保此种可鄙罪行永不出现或被黙许。 永远不再这样。

Cuando las cenizas se asentaron y el polvo se disipó, entre los renovados rasgos del paisaje se erigía una nueva organización, concebida para gestionar mejor los asuntos del mundo y, sobre todo, para ayudar a evitar que vuelvan a repetirse tales catástrofes.

在尘土落瓦砾清除之后,大地景色中特征就是一个旨在更好地管理世界事务并首先帮助预防这种灾难再次发生组织。

Por último, quisiera decir que Egipto se solidariza plenamente con los Estados y los pueblos afectados, así como que estamos dispuestos a colaborar sin reservas con la comunidad internacional y las Naciones Unidas en sus labores encaminadas a ayudar a hacer frente al desastre y evitar que esta tragedia vuelva a repetirse.

最后,我愿表示,埃及充分声援受灾国家人民,并表示我们愿意与国际社会联合国充分合作,努力协助救灾行动并避免今后这一悲剧重演

La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de un marco estructural adaptado al mandato de la UNMIS, que no necesita repetirse en otras misiones, y subraya la especial importancia que reviste la cooperación entre todos los agentes, en vista de la responsabilidad de la coordinación de todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la zona, según se pide en el párrafo 3 de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad.

咨询委员会确认,需要建立符合联苏特派团任务规结构框架(其他特派团无需照搬),并强调指出,鉴于安全理事会第1590(2005)号决议第3段要求特派团履行协调联合国系统在该地区所有活动责任,所有行动者进行合作尤其重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 repetirse 的西班牙语例句

用户正在搜索


使恐怖, 使恐惧, 使苦恼, 使快乐, 使快速旋流, 使狂怒, 使狂热, 使困惑, 使困惑不解, 使困扰,

相似单词


repetidamente, repetido, repetidor, repetir, repetir como un loro, repetirse, repetitividad, repetitivo, repicar, repicoteado,
屡次发生

Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.

这仿佛老生常谈,但这些商定的标准值得一再重复

Este ejemplo puede repetirse en otros ámbitos del desarme y la no proliferación.

这一例子可在裁军和扩散的其它领域加以复制

No todos los programas pueden repetirse en otras ciudades, ni tampoco debe esperarse que las ciudades evalúen exhaustivamente cada estrategia y proyecto.

所有的方案都可以复制到其他地区,各个城市也没有必要彻底评价每一个战略和项目。

Como esos desastres tienden a ocurrir o repetirse durante un período prolongado de tiempo, tienen que resolverse desde una perspectiva de más largo plazo.

由于这些灾难往往在相当的时期内发生或重复发生,所以必须从更长远的角度加以处理。

No hay ninguna certeza de que esto pueda repetirse en los 121 países restantes.

目前无法肯定其他121个国家也能同样受益。

Tanto los patrocinadores como otras delegaciones deben esforzarse un poco más en el futuro y adoptar una posición más responsable, de modo que ese tipo de situación no vuelva a repetirse.

提案国和其他代表团都应当在将来做出更大的努力,采更负责任的态度,使这样的局面会再次出现。

En ese contexto, tenemos una plataforma para debatir un enfoque regional de las cuestiones y los problemas transfronterizos del África occidental, que debería alentarse y repetirse en otras partes del continente africano.

在这一方面,我们有一个讨论以区域方法处理跨国界问题和西非问题的平台,这一做法应该受到鼓励且在非洲其他地区效仿

El Grupo de los 77 y China desea que quede constancia en actas de que consideramos que esta es una medida excepcional y no debe sentar un precedente; no debe repetirse nunca.

集团和中国希望正式表示,我们把这个行动看作一种非常措施,应把这个措施视为一种先例。

El trabajo realizado por el PNUD, junto con distintos asociados, ha dado resultados que podrían repetirse y que han permitido que los pobres de las zonas periurbanas yrurales tengan acceso a servicios asequibles de agua potable y saneamiento.

开发计过其工作,和多个合作伙伴在向近郊区和农村地区提供负担得起的饮水和卫生方面得了可推广的成果。

Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.

换言之,我们应该重建一种初级经济,这种经济的基础单一的作物或低技术产品的出口,因为这些作物和产品能为城市人口断增加的瘫痪的国家创造充分的资源。

Hoy recordamos de manera solemne, no sólo para advertir a las generaciones futuras, sino esencialmente para forjar una nueva conciencia en los pueblos, a fin de que ningún acto de ignominia pueda repetirse o ser objeto de un silencio cómplice ¡Nunca jamás!

我们现在举行庄严的纪念活动,为了警示后代,而且从根本上讲,也为了在各国人民中间塑造一种新良知,以确保此种可鄙罪行永出现或被黙许。 永远再这样。

Cuando las cenizas se asentaron y el polvo se disipó, entre los renovados rasgos del paisaje se erigía una nueva organización, concebida para gestionar mejor los asuntos del mundo y, sobre todo, para ayudar a evitar que vuelvan a repetirse tales catástrofes.

在尘土落定和瓦砾清除之后,大地景色中的新的特征就一个旨在更好地管理世界事务首先帮助预防这种灾难再次发生的新的组织。

Por último, quisiera decir que Egipto se solidariza plenamente con los Estados y los pueblos afectados, así como que estamos dispuestos a colaborar sin reservas con la comunidad internacional y las Naciones Unidas en sus labores encaminadas a ayudar a hacer frente al desastre y evitar que esta tragedia vuelva a repetirse.

最后,我愿表示,埃及充分声援受灾国家和人民,表示我们愿意与国际社会和联合国充分合作,努力协助救灾行动避免今后这一悲剧的重演

La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de un marco estructural adaptado al mandato de la UNMIS, que no necesita repetirse en otras misiones, y subraya la especial importancia que reviste la cooperación entre todos los agentes, en vista de la responsabilidad de la coordinación de todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la zona, según se pide en el párrafo 3 de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad.

咨询委员会确认,需要建立符合联苏特派团任务规定的结构框架(其他特派团无需照搬),强调指出,鉴于安全理事会第1590(2005)号决议第3段要求特派团履行协调联合国系统在该地区所有活动的责任,所有行动者进行合作尤其重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 repetirse 的西班牙语例句

用户正在搜索


使离群, 使离正道, 使理想化, 使隶属, 使连接, 使联合, 使联系起来, 使联系在一起, 使联想到, 使脸红,

相似单词


repetidamente, repetido, repetidor, repetir, repetir como un loro, repetirse, repetitividad, repetitivo, repicar, repicoteado,
屡次发生

Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.

这仿佛是老生常谈,但这些商定的标准值得一再重复

Este ejemplo puede repetirse en otros ámbitos del desarme y la no proliferación.

这一例子可在裁军和不扩散的其它领域加以复制

No todos los programas pueden repetirse en otras ciudades, ni tampoco debe esperarse que las ciudades evalúen exhaustivamente cada estrategia y proyecto.

不是所有的案都可以复制到其他地区,各个城市也没有必要彻底评价每一个战略和项目。

Como esos desastres tienden a ocurrir o repetirse durante un período prolongado de tiempo, tienen que resolverse desde una perspectiva de más largo plazo.

由于这些灾难往往在相当的时期内发生或重复发生,所以必须从更长远的角度加以理。

No hay ninguna certeza de que esto pueda repetirse en los 121 países restantes.

但是目前法肯定其他121个国家也能同样受益。

Tanto los patrocinadores como otras delegaciones deben esforzarse un poco más en el futuro y adoptar una posición más responsable, de modo que ese tipo de situación no vuelva a repetirse.

提案国和其他代表团都应当在将来做出更大的努力,采更负责任的态度,使这样的局面不会再次出现。

En ese contexto, tenemos una plataforma para debatir un enfoque regional de las cuestiones y los problemas transfronterizos del África occidental, que debería alentarse y repetirse en otras partes del continente africano.

正是在这一面,我们有一个讨论以区域理跨国界问题和西非问题的平台,这一做法应该受到鼓励且在非洲其他地区效仿

El Grupo de los 77 y China desea que quede constancia en actas de que consideramos que esta es una medida excepcional y no debe sentar un precedente; no debe repetirse nunca.

集团和中国希望正式表示,我们把这个行动看作一种非常措施,不应把这个措施视为一种先例。

El trabajo realizado por el PNUD, junto con distintos asociados, ha dado resultados que podrían repetirse y que han permitido que los pobres de las zonas periurbanas yrurales tengan acceso a servicios asequibles de agua potable y saneamiento.

开发计划署通过其工作,和多个合作伙伴在向近郊区和农村地区提供负担得起的饮水和卫生得了可推广的成果。

Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.

换言之,我们不应该重建一种初级经济,这种经济的基础是单一的作物或低技术产品的出口,因为这些作物和产品不能为城市人口不断增加的瘫痪的国家创造充分的资源。

Hoy recordamos de manera solemne, no sólo para advertir a las generaciones futuras, sino esencialmente para forjar una nueva conciencia en los pueblos, a fin de que ningún acto de ignominia pueda repetirse o ser objeto de un silencio cómplice ¡Nunca jamás!

我们现在举行庄严的纪念活动,不仅是为了警示后代,而且从根本上讲,也是为了在各国人民中间塑造一种新良知,以确保此种可鄙罪行永不出现或被黙许。 永远不再这样。

Cuando las cenizas se asentaron y el polvo se disipó, entre los renovados rasgos del paisaje se erigía una nueva organización, concebida para gestionar mejor los asuntos del mundo y, sobre todo, para ayudar a evitar que vuelvan a repetirse tales catástrofes.

在尘土落定和瓦砾清除之后,大地景色中的新的特征就是一个旨在更好地管理世界事务首先帮助预防这种灾难再次发生的新的组织。

Por último, quisiera decir que Egipto se solidariza plenamente con los Estados y los pueblos afectados, así como que estamos dispuestos a colaborar sin reservas con la comunidad internacional y las Naciones Unidas en sus labores encaminadas a ayudar a hacer frente al desastre y evitar que esta tragedia vuelva a repetirse.

最后,我愿表示,埃及充分声援受灾国家和人民,表示我们愿意与国际社会和联合国充分合作,努力协助救灾行动避免今后这一悲剧的重演

La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de un marco estructural adaptado al mandato de la UNMIS, que no necesita repetirse en otras misiones, y subraya la especial importancia que reviste la cooperación entre todos los agentes, en vista de la responsabilidad de la coordinación de todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la zona, según se pide en el párrafo 3 de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad.

咨询委员会确认,需要建立符合联苏特派团任务规定的结构框架(其他特派团照搬),强调指出,鉴于安全理事会第1590(2005)号决议第3段要求特派团履行协调联合国系统在该地区所有活动的责任,所有行动者进行合作尤其重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 repetirse 的西班牙语例句

用户正在搜索


使流血, 使隆起, 使隆重, 使露出, 使乱作一团, 使落花瓣, 使落空, 使落入圈套, 使落入陷阱, 使落叶,

相似单词


repetidamente, repetido, repetidor, repetir, repetir como un loro, repetirse, repetitividad, repetitivo, repicar, repicoteado,
屡次发生

Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.

这仿佛是老生常谈,但这些商定的标准值得一再重复

Este ejemplo puede repetirse en otros ámbitos del desarme y la no proliferación.

这一例子可在裁军和不扩散的它领域加以

No todos los programas pueden repetirse en otras ciudades, ni tampoco debe esperarse que las ciudades evalúen exhaustivamente cada estrategia y proyecto.

并不是所有的方案都可以复他地区,各城市也没有必要彻底评价每一战略和项目。

Como esos desastres tienden a ocurrir o repetirse durante un período prolongado de tiempo, tienen que resolverse desde una perspectiva de más largo plazo.

由于这些灾难往往在相当的时期内发生或重复发生,所以必须从更长远的角度加以处理。

No hay ninguna certeza de que esto pueda repetirse en los 121 países restantes.

但是目前并无法肯定他121国家也能同样受益。

Tanto los patrocinadores como otras delegaciones deben esforzarse un poco más en el futuro y adoptar una posición más responsable, de modo que ese tipo de situación no vuelva a repetirse.

提案国和他代表团都应当在将来做出更大的努力,采更负责任的态度,使这样的局面不会再次出现。

En ese contexto, tenemos una plataforma para debatir un enfoque regional de las cuestiones y los problemas transfronterizos del África occidental, que debería alentarse y repetirse en otras partes del continente africano.

正是在这一方面,我们有一讨论以区域方法处理跨国界问题和西非问题的平台,这一做法应该受鼓励并且在非洲他地区效仿

El Grupo de los 77 y China desea que quede constancia en actas de que consideramos que esta es una medida excepcional y no debe sentar un precedente; no debe repetirse nunca.

集团和中国希望正式表示,我们把这行动看作一种非常,不应把这视为一种先例。

El trabajo realizado por el PNUD, junto con distintos asociados, ha dado resultados que podrían repetirse y que han permitido que los pobres de las zonas periurbanas yrurales tengan acceso a servicios asequibles de agua potable y saneamiento.

开发计划署通过工作,和多合作伙伴在向近郊区和农村地区提供负担得起的饮水和卫生方面得了可推广的成果。

Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.

换言之,我们不应该重建一种初级经济,这种经济的基础是单一的作物或低技术产品的出口,因为这些作物和产品不能为城市人口不断增加的瘫痪的国家创造充分的资源。

Hoy recordamos de manera solemne, no sólo para advertir a las generaciones futuras, sino esencialmente para forjar una nueva conciencia en los pueblos, a fin de que ningún acto de ignominia pueda repetirse o ser objeto de un silencio cómplice ¡Nunca jamás!

我们现在举行庄严的纪念活动,不仅是为了警示后代,而且从根本上讲,也是为了在各国人民中间塑造一种新良知,以确保此种可鄙罪行永不出现或被黙许。 永远不再这样。

Cuando las cenizas se asentaron y el polvo se disipó, entre los renovados rasgos del paisaje se erigía una nueva organización, concebida para gestionar mejor los asuntos del mundo y, sobre todo, para ayudar a evitar que vuelvan a repetirse tales catástrofes.

在尘土落定和瓦砾清除之后,大地景色中的新的特征就是一旨在更好地管理世界事务并首先帮助预防这种灾难再次发生的新的组织。

Por último, quisiera decir que Egipto se solidariza plenamente con los Estados y los pueblos afectados, así como que estamos dispuestos a colaborar sin reservas con la comunidad internacional y las Naciones Unidas en sus labores encaminadas a ayudar a hacer frente al desastre y evitar que esta tragedia vuelva a repetirse.

最后,我愿表示,埃及充分声援受灾国家和人民,并表示我们愿意与国际社会和联合国充分合作,努力协助救灾行动并避免今后这一悲剧的重演

La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de un marco estructural adaptado al mandato de la UNMIS, que no necesita repetirse en otras misiones, y subraya la especial importancia que reviste la cooperación entre todos los agentes, en vista de la responsabilidad de la coordinación de todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la zona, según se pide en el párrafo 3 de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad.

咨询委员会确认,需要建立符合联苏特派团任务规定的结构框架(他特派团无需照搬),并强调指出,鉴于安全理事会第1590(2005)号决议第3段要求特派团履行协调联合国系统在该地区所有活动的责任,所有行动者进行合作尤重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 repetirse 的西班牙语例句

用户正在搜索


使茫然, 使毛骨悚然, 使冒风险, 使冒险, 使没有味道, 使美丽, 使蒙上阴影, 使蒙受耻辱的, 使蒙羞, 使迷糊,

相似单词


repetidamente, repetido, repetidor, repetir, repetir como un loro, repetirse, repetitividad, repetitivo, repicar, repicoteado,
屡次发生

Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.

这仿佛是老生常谈,但这些商定的标准值得一再重复

Este ejemplo puede repetirse en otros ámbitos del desarme y la no proliferación.

这一例子不扩散的其它领域加以复制

No todos los programas pueden repetirse en otras ciudades, ni tampoco debe esperarse que las ciudades evalúen exhaustivamente cada estrategia y proyecto.

并不是所有的方案都以复制到其他地,各个城市也没有必要彻底评价每一个战略项目。

Como esos desastres tienden a ocurrir o repetirse durante un período prolongado de tiempo, tienen que resolverse desde una perspectiva de más largo plazo.

由于这些灾难往往相当的时期内发生或重复发生,所以必须从更长远的角度加以处理。

No hay ninguna certeza de que esto pueda repetirse en los 121 países restantes.

但是目前并无法肯定其他121个国家也能同样受益。

Tanto los patrocinadores como otras delegaciones deben esforzarse un poco más en el futuro y adoptar una posición más responsable, de modo que ese tipo de situación no vuelva a repetirse.

提案国其他代表团都应当将来做出更大的努力,采更负责任的态度,使这样的局面不会再次出现。

En ese contexto, tenemos una plataforma para debatir un enfoque regional de las cuestiones y los problemas transfronterizos del África occidental, que debería alentarse y repetirse en otras partes del continente africano.

正是这一方面,我们有一个讨论以域方法处理跨国界问题西非问题的平台,这一做法应该受到鼓励并且非洲其他地效仿

El Grupo de los 77 y China desea que quede constancia en actas de que consideramos que esta es una medida excepcional y no debe sentar un precedente; no debe repetirse nunca.

集团中国希望正式表示,我们把这个行动看作一种非常措施,不应把这个措施视为一种先例。

El trabajo realizado por el PNUD, junto con distintos asociados, ha dado resultados que podrían repetirse y que han permitido que los pobres de las zonas periurbanas yrurales tengan acceso a servicios asequibles de agua potable y saneamiento.

开发计划署通过其工作,多个合作伙伴向近农村地提供负担得起的饮水卫生方面得了推广的成果。

Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.

换言之,我们不应该重建一种初级经济,这种经济的基础是单一的作物或低技术产品的出口,因为这些作物产品不能为城市人口不断增加的瘫痪的国家创造充分的资源。

Hoy recordamos de manera solemne, no sólo para advertir a las generaciones futuras, sino esencialmente para forjar una nueva conciencia en los pueblos, a fin de que ningún acto de ignominia pueda repetirse o ser objeto de un silencio cómplice ¡Nunca jamás!

我们现举行庄严的纪念活动,不仅是为了警示后代,而且从根本上讲,也是为了各国人民中间塑造一种新良知,以确保此种鄙罪行永不出现或被黙许。 永远不再这样。

Cuando las cenizas se asentaron y el polvo se disipó, entre los renovados rasgos del paisaje se erigía una nueva organización, concebida para gestionar mejor los asuntos del mundo y, sobre todo, para ayudar a evitar que vuelvan a repetirse tales catástrofes.

尘土落定瓦砾清除之后,大地景色中的新的特征就是一个旨更好地管理世界事务并首先帮助预防这种灾难再次发生的新的组织。

Por último, quisiera decir que Egipto se solidariza plenamente con los Estados y los pueblos afectados, así como que estamos dispuestos a colaborar sin reservas con la comunidad internacional y las Naciones Unidas en sus labores encaminadas a ayudar a hacer frente al desastre y evitar que esta tragedia vuelva a repetirse.

最后,我愿表示,埃及充分声援受灾国家人民,并表示我们愿意与国际社会联合国充分合作,努力协助救灾行动并避免今后这一悲剧的重演

La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de un marco estructural adaptado al mandato de la UNMIS, que no necesita repetirse en otras misiones, y subraya la especial importancia que reviste la cooperación entre todos los agentes, en vista de la responsabilidad de la coordinación de todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la zona, según se pide en el párrafo 3 de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad.

咨询委员会确认,需要建立符合联苏特派团任务规定的结构框架(其他特派团无需照搬),并强调指出,鉴于安全理事会第1590(2005)号决议第3段要求特派团履行协调联合国系统该地所有活动的责任,所有行动者进行合作尤其重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 repetirse 的西班牙语例句

用户正在搜索


使敏锐, 使名词化, 使名誉扫地, 使明显, 使命, 使命的, 使命感, 使模糊, 使模糊难辨, 使目眩,

相似单词


repetidamente, repetido, repetidor, repetir, repetir como un loro, repetirse, repetitividad, repetitivo, repicar, repicoteado,