Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.
这佛是老生常谈,但这些商定的标准值得一再重复。
Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.
这佛是老生常谈,但这些商定的标准值得一再重复。
Este ejemplo puede repetirse en otros ámbitos del desarme y la no proliferación.
这一例子可在裁军和不扩散的其它领域加以复制。
No todos los programas pueden repetirse en otras ciudades, ni tampoco debe esperarse que las ciudades evalúen exhaustivamente cada estrategia y proyecto.
并不是所有的方案都可以复制到其他地区,各个城市也没有必要彻底评价每一个战略和项目。
Como esos desastres tienden a ocurrir o repetirse durante un período prolongado de tiempo, tienen que resolverse desde una perspectiva de más largo plazo.
由于这些灾在相当的时期内发生或重复发生,所以必须从更长远的角度加以处理。
No hay ninguna certeza de que esto pueda repetirse en los 121 países restantes.
但是目前并无法肯定其他121个国家也能同样受益。
Tanto los patrocinadores como otras delegaciones deben esforzarse un poco más en el futuro y adoptar una posición más responsable, de modo que ese tipo de situación no vuelva a repetirse.
提案国和其他代表团都应当在将来做出更大的努力,采更负责任的态度,使这样的局面不会再次出现。
En ese contexto, tenemos una plataforma para debatir un enfoque regional de las cuestiones y los problemas transfronterizos del África occidental, que debería alentarse y repetirse en otras partes del continente africano.
正是在这一方面,我们有一个讨论以区域方法处理跨国界问题和西非问题的平台,这一做法应该受到鼓励并且在非洲其他地区。
El Grupo de los 77 y China desea que quede constancia en actas de que consideramos que esta es una medida excepcional y no debe sentar un precedente; no debe repetirse nunca.
团和中国希望正式表示,我们把这个行动看作一种非常措施,不应把这个措施视为一种先例。
El trabajo realizado por el PNUD, junto con distintos asociados, ha dado resultados que podrían repetirse y que han permitido que los pobres de las zonas periurbanas yrurales tengan acceso a servicios asequibles de agua potable y saneamiento.
开发计划署通过其工作,和多个合作伙伴在向近郊区和农村地区提供负担得起的饮水和卫生方面得了可推广的成果。
Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.
换言之,我们不应该重建一种初级经济,这种经济的基础是单一的作物或低技术产品的出口,因为这些作物和产品不能为城市人口不断增加的瘫痪的国家创造充分的资源。
Hoy recordamos de manera solemne, no sólo para advertir a las generaciones futuras, sino esencialmente para forjar una nueva conciencia en los pueblos, a fin de que ningún acto de ignominia pueda repetirse o ser objeto de un silencio cómplice ¡Nunca jamás!
我们现在举行庄严的纪念活动,不仅是为了警示后代,而且从根本上讲,也是为了在各国人民中间塑造一种新良知,以确保此种可鄙罪行永不再出现或被黙许。 永远不再这样。
Cuando las cenizas se asentaron y el polvo se disipó, entre los renovados rasgos del paisaje se erigía una nueva organización, concebida para gestionar mejor los asuntos del mundo y, sobre todo, para ayudar a evitar que vuelvan a repetirse tales catástrofes.
在尘土落定和瓦砾清除之后,大地景色中的新的特征就是一个旨在更好地管理世界事务并首先帮助预防这种灾再次发生的新的组织。
Por último, quisiera decir que Egipto se solidariza plenamente con los Estados y los pueblos afectados, así como que estamos dispuestos a colaborar sin reservas con la comunidad internacional y las Naciones Unidas en sus labores encaminadas a ayudar a hacer frente al desastre y evitar que esta tragedia vuelva a repetirse.
最后,我愿表示,埃及充分声援受灾国家和人民,并表示我们愿意与国际社会和联合国充分合作,努力协助救灾行动并避免今后这一悲剧的重演。
La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de un marco estructural adaptado al mandato de la UNMIS, que no necesita repetirse en otras misiones, y subraya la especial importancia que reviste la cooperación entre todos los agentes, en vista de la responsabilidad de la coordinación de todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la zona, según se pide en el párrafo 3 de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad.
咨询委员会确认,需要建立符合联苏特派团任务规定的结构框架(其他特派团无需照搬),并强调指出,鉴于安全理事会第1590(2005)号决议第3段要求特派团履行协调联合国系统在该地区所有活动的责任,所有行动者进行合作尤其重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.
这仿佛是老生常谈,但这些商的标准值得一再重复。
Este ejemplo puede repetirse en otros ámbitos del desarme y la no proliferación.
这一例子可在裁军和不扩散的其它领加以复制。
No todos los programas pueden repetirse en otras ciudades, ni tampoco debe esperarse que las ciudades evalúen exhaustivamente cada estrategia y proyecto.
并不是所有的案都可以复制到其他地
,各个城市也没有必要彻底评价每一个战略和项目。
Como esos desastres tienden a ocurrir o repetirse durante un período prolongado de tiempo, tienen que resolverse desde una perspectiva de más largo plazo.
由于这些灾难往往在相当的时期内发生或重复发生,所以必须从更长远的角度加以处理。
No hay ninguna certeza de que esto pueda repetirse en los 121 países restantes.
但是目前并无法其他121个国家也能同样受益。
Tanto los patrocinadores como otras delegaciones deben esforzarse un poco más en el futuro y adoptar una posición más responsable, de modo que ese tipo de situación no vuelva a repetirse.
提案国和其他代表团都应当在将来做出更大的努力,采更负责任的态度,使这样的局面不会再次出现。
En ese contexto, tenemos una plataforma para debatir un enfoque regional de las cuestiones y los problemas transfronterizos del África occidental, que debería alentarse y repetirse en otras partes del continente africano.
正是在这一面,我们有一个讨论以
法处理跨国界问题和西非问题的平台,这一做法应该受到鼓励并且在非洲其他地
效仿。
El Grupo de los 77 y China desea que quede constancia en actas de que consideramos que esta es una medida excepcional y no debe sentar un precedente; no debe repetirse nunca.
集团和中国希望正式表示,我们把这个行动看作一种非常措施,不应把这个措施视为一种先例。
El trabajo realizado por el PNUD, junto con distintos asociados, ha dado resultados que podrían repetirse y que han permitido que los pobres de las zonas periurbanas yrurales tengan acceso a servicios asequibles de agua potable y saneamiento.
开发计划署通过其工作,和多个合作伙伴在向近郊和农村地
提供负担得起的饮水和卫生
面
得了可推广的成果。
Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.
换言之,我们不应该重建一种初级经济,这种经济的基础是单一的作物或低技术产品的出口,因为这些作物和产品不能为城市人口不断增加的瘫痪的国家创造充分的资源。
Hoy recordamos de manera solemne, no sólo para advertir a las generaciones futuras, sino esencialmente para forjar una nueva conciencia en los pueblos, a fin de que ningún acto de ignominia pueda repetirse o ser objeto de un silencio cómplice ¡Nunca jamás!
我们现在举行庄严的纪念活动,不仅是为了警示后代,而且从根本上讲,也是为了在各国人民中间塑造一种新良知,以确保此种可鄙罪行永不再出现或被黙许。 永远不再这样。
Cuando las cenizas se asentaron y el polvo se disipó, entre los renovados rasgos del paisaje se erigía una nueva organización, concebida para gestionar mejor los asuntos del mundo y, sobre todo, para ayudar a evitar que vuelvan a repetirse tales catástrofes.
在尘土落和瓦砾清除之后,大地景色中的新的特征就是一个旨在更好地管理世界事务并首先帮助预防这种灾难再次发生的新的组织。
Por último, quisiera decir que Egipto se solidariza plenamente con los Estados y los pueblos afectados, así como que estamos dispuestos a colaborar sin reservas con la comunidad internacional y las Naciones Unidas en sus labores encaminadas a ayudar a hacer frente al desastre y evitar que esta tragedia vuelva a repetirse.
最后,我愿表示,埃及充分声援受灾国家和人民,并表示我们愿意与国际社会和联合国充分合作,努力协助救灾行动并避免今后这一悲剧的重演。
La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de un marco estructural adaptado al mandato de la UNMIS, que no necesita repetirse en otras misiones, y subraya la especial importancia que reviste la cooperación entre todos los agentes, en vista de la responsabilidad de la coordinación de todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la zona, según se pide en el párrafo 3 de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad.
咨询委员会确认,需要建立符合联苏特派团任务规的结构框架(其他特派团无需照搬),并强调指出,鉴于安全理事会第1590(2005)号决议第3段要求特派团履行协调联合国系统在该地
所有活动的责任,所有行动者进行合作尤其重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.
这仿佛是老生常谈,但这些商定的标准值得一再重复。
Este ejemplo puede repetirse en otros ámbitos del desarme y la no proliferación.
这一例子可在裁军和不扩散的它领域加
复制。
No todos los programas pueden repetirse en otras ciudades, ni tampoco debe esperarse que las ciudades evalúen exhaustivamente cada estrategia y proyecto.
并不是所有的方案都可复制到
地区,各
城市也没有必要彻底评价每一
战略和项目。
Como esos desastres tienden a ocurrir o repetirse durante un período prolongado de tiempo, tienen que resolverse desde una perspectiva de más largo plazo.
由于这些灾难往往在相当的时期内发生或重复发生,所必须从更长远的角度加
处理。
No hay ninguna certeza de que esto pueda repetirse en los 121 países restantes.
但是目前并无法肯定121
国家也能同样受益。
Tanto los patrocinadores como otras delegaciones deben esforzarse un poco más en el futuro y adoptar una posición más responsable, de modo que ese tipo de situación no vuelva a repetirse.
提案国和代表团都应当在将来做出更大的努力,采
更负责任的态度,使这样的局面不会再次出现。
En ese contexto, tenemos una plataforma para debatir un enfoque regional de las cuestiones y los problemas transfronterizos del África occidental, que debería alentarse y repetirse en otras partes del continente africano.
正是在这一方面,我们有一区域方法处理跨国界问题和西非问题的平台,这一做法应该受到鼓励并且在非洲
地区效仿。
El Grupo de los 77 y China desea que quede constancia en actas de que consideramos que esta es una medida excepcional y no debe sentar un precedente; no debe repetirse nunca.
集团和中国希望正式表示,我们把这行动看作一种非常措施,不应把这
措施视为一种先例。
El trabajo realizado por el PNUD, junto con distintos asociados, ha dado resultados que podrían repetirse y que han permitido que los pobres de las zonas periurbanas yrurales tengan acceso a servicios asequibles de agua potable y saneamiento.
开发计划署通过工作,和多
合作伙伴在向近郊区和农村地区提供负担得起的饮水和卫生方面
得了可推广的成果。
Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.
换言之,我们不应该重建一种初级经济,这种经济的基础是单一的作物或低技术产品的出口,因为这些作物和产品不能为城市人口不断增加的瘫痪的国家创造充分的资源。
Hoy recordamos de manera solemne, no sólo para advertir a las generaciones futuras, sino esencialmente para forjar una nueva conciencia en los pueblos, a fin de que ningún acto de ignominia pueda repetirse o ser objeto de un silencio cómplice ¡Nunca jamás!
我们现在举行庄严的纪念活动,不仅是为了警示后代,而且从根本上讲,也是为了在各国人民中间塑造一种新良知,确保此种可鄙罪行永不再出现或被黙许。 永远不再这样。
Cuando las cenizas se asentaron y el polvo se disipó, entre los renovados rasgos del paisaje se erigía una nueva organización, concebida para gestionar mejor los asuntos del mundo y, sobre todo, para ayudar a evitar que vuelvan a repetirse tales catástrofes.
在尘土落定和瓦砾清除之后,大地景色中的新的特征就是一旨在更好地管理世界事务并首先帮助预防这种灾难再次发生的新的组织。
Por último, quisiera decir que Egipto se solidariza plenamente con los Estados y los pueblos afectados, así como que estamos dispuestos a colaborar sin reservas con la comunidad internacional y las Naciones Unidas en sus labores encaminadas a ayudar a hacer frente al desastre y evitar que esta tragedia vuelva a repetirse.
最后,我愿表示,埃及充分声援受灾国家和人民,并表示我们愿意与国际社会和联合国充分合作,努力协助救灾行动并避免今后这一悲剧的重演。
La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de un marco estructural adaptado al mandato de la UNMIS, que no necesita repetirse en otras misiones, y subraya la especial importancia que reviste la cooperación entre todos los agentes, en vista de la responsabilidad de la coordinación de todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la zona, según se pide en el párrafo 3 de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad.
咨询委员会确认,需要建立符合联苏特派团任务规定的结构框架(特派团无需照搬),并强调指出,鉴于安全理事会第1590(2005)号决议第3段要求特派团履行协调联合国系统在该地区所有活动的责任,所有行动者进行合作尤
重要。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.
仿佛是老生常谈,但
些商定的标准值得一再重复。
Este ejemplo puede repetirse en otros ámbitos del desarme y la no proliferación.
一例子可在裁军和不扩散的其它领域加以复制。
No todos los programas pueden repetirse en otras ciudades, ni tampoco debe esperarse que las ciudades evalúen exhaustivamente cada estrategia y proyecto.
并不是所有的方案都可以复制到其他地区,各个城市也没有必要彻底评价每一个战略和项目。
Como esos desastres tienden a ocurrir o repetirse durante un período prolongado de tiempo, tienen que resolverse desde una perspectiva de más largo plazo.
由于些灾难往往在相当的时期内发生或重复发生,所以必须
远的角度加以处理。
No hay ninguna certeza de que esto pueda repetirse en los 121 países restantes.
但是目前并无法肯定其他121个国家也能同样受益。
Tanto los patrocinadores como otras delegaciones deben esforzarse un poco más en el futuro y adoptar una posición más responsable, de modo que ese tipo de situación no vuelva a repetirse.
提案国和其他代表团都应当在将来做出大的努力,采
负责任的态度,使
样的局面不会再次出现。
En ese contexto, tenemos una plataforma para debatir un enfoque regional de las cuestiones y los problemas transfronterizos del África occidental, que debería alentarse y repetirse en otras partes del continente africano.
正是在一方面,我们有一个讨论以区域方法处理跨国界问题和西非问题的
,
一做法应该受到鼓励并且在非洲其他地区效仿。
El Grupo de los 77 y China desea que quede constancia en actas de que consideramos que esta es una medida excepcional y no debe sentar un precedente; no debe repetirse nunca.
集团和中国希望正式表示,我们把个行动看作一种非常措施,不应把
个措施视为一种先例。
El trabajo realizado por el PNUD, junto con distintos asociados, ha dado resultados que podrían repetirse y que han permitido que los pobres de las zonas periurbanas yrurales tengan acceso a servicios asequibles de agua potable y saneamiento.
开发计划署通过其工作,和多个合作伙伴在向近郊区和农村地区提供负担得起的饮水和卫生方面得了可推广的成果。
Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.
换言之,我们不应该重建一种初级经济,种经济的基础是单一的作物或低技术产品的出口,因为
些作物和产品不能为城市人口不断增加的瘫痪的国家创造充分的资源。
Hoy recordamos de manera solemne, no sólo para advertir a las generaciones futuras, sino esencialmente para forjar una nueva conciencia en los pueblos, a fin de que ningún acto de ignominia pueda repetirse o ser objeto de un silencio cómplice ¡Nunca jamás!
我们现在举行庄严的纪念活动,不仅是为了警示后代,而且根本上讲,也是为了在各国人民中间塑造一种新良知,以确保此种可鄙罪行永不再出现或被黙许。 永远不再
样。
Cuando las cenizas se asentaron y el polvo se disipó, entre los renovados rasgos del paisaje se erigía una nueva organización, concebida para gestionar mejor los asuntos del mundo y, sobre todo, para ayudar a evitar que vuelvan a repetirse tales catástrofes.
在尘土落定和瓦砾清除之后,大地景色中的新的特征就是一个旨在好地管理世界事务并首先帮助预防
种灾难再次发生的新的组织。
Por último, quisiera decir que Egipto se solidariza plenamente con los Estados y los pueblos afectados, así como que estamos dispuestos a colaborar sin reservas con la comunidad internacional y las Naciones Unidas en sus labores encaminadas a ayudar a hacer frente al desastre y evitar que esta tragedia vuelva a repetirse.
最后,我愿表示,埃及充分声援受灾国家和人民,并表示我们愿意与国际社会和联合国充分合作,努力协助救灾行动并避免今后一悲剧的重演。
La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de un marco estructural adaptado al mandato de la UNMIS, que no necesita repetirse en otras misiones, y subraya la especial importancia que reviste la cooperación entre todos los agentes, en vista de la responsabilidad de la coordinación de todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la zona, según se pide en el párrafo 3 de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad.
咨询委员会确认,需要建立符合联苏特派团任务规定的结构框架(其他特派团无需照搬),并强调指出,鉴于安全理事会第1590(2005)号决议第3段要求特派团履行协调联合国系统在该地区所有活动的责任,所有行动者进行合作尤其重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.
这仿佛是老常谈,但这
的标准值得一再重复。
Este ejemplo puede repetirse en otros ámbitos del desarme y la no proliferación.
这一例子可在裁军不扩散的其它领域加以复制。
No todos los programas pueden repetirse en otras ciudades, ni tampoco debe esperarse que las ciudades evalúen exhaustivamente cada estrategia y proyecto.
并不是所有的方案都可以复制到其他地区,各个城市也没有必要彻底评价每一个战略项目。
Como esos desastres tienden a ocurrir o repetirse durante un período prolongado de tiempo, tienen que resolverse desde una perspectiva de más largo plazo.
由于这灾难往往在相当的时期内发
或重复发
,所以必须从更长远的角度加以处理。
No hay ninguna certeza de que esto pueda repetirse en los 121 países restantes.
但是目前并无法肯其他121个国家也能同样受益。
Tanto los patrocinadores como otras delegaciones deben esforzarse un poco más en el futuro y adoptar una posición más responsable, de modo que ese tipo de situación no vuelva a repetirse.
提案国其他代表团都应当在将来做出更大的努力,采
更负责任的态度,使这样的局面不会再次出现。
En ese contexto, tenemos una plataforma para debatir un enfoque regional de las cuestiones y los problemas transfronterizos del África occidental, que debería alentarse y repetirse en otras partes del continente africano.
正是在这一方面,我们有一个讨论以区域方法处理跨国界问题西非问题的平台,这一做法应该受到鼓励并且在非洲其他地区效仿。
El Grupo de los 77 y China desea que quede constancia en actas de que consideramos que esta es una medida excepcional y no debe sentar un precedente; no debe repetirse nunca.
集团中国希望正式表示,我们把这个行动看作一种非常措施,不应把这个措施视为一种先例。
El trabajo realizado por el PNUD, junto con distintos asociados, ha dado resultados que podrían repetirse y que han permitido que los pobres de las zonas periurbanas yrurales tengan acceso a servicios asequibles de agua potable y saneamiento.
开发计划署通过其工作,多个合作伙伴在向近郊区
农村地区提供负担得起的饮水
方面
得了可推广的成果。
Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.
换言之,我们不应该重建一种初级经济,这种经济的基础是单一的作物或低技术产品的出口,因为这作物
产品不能为城市人口不断增加的瘫痪的国家创造充分的资源。
Hoy recordamos de manera solemne, no sólo para advertir a las generaciones futuras, sino esencialmente para forjar una nueva conciencia en los pueblos, a fin de que ningún acto de ignominia pueda repetirse o ser objeto de un silencio cómplice ¡Nunca jamás!
我们现在举行庄严的纪念活动,不仅是为了警示后代,而且从根本上讲,也是为了在各国人民中间塑造一种新良知,以确保此种可鄙罪行永不再出现或被黙许。 永远不再这样。
Cuando las cenizas se asentaron y el polvo se disipó, entre los renovados rasgos del paisaje se erigía una nueva organización, concebida para gestionar mejor los asuntos del mundo y, sobre todo, para ayudar a evitar que vuelvan a repetirse tales catástrofes.
在尘土落瓦砾清除之后,大地景色中的新的特征就是一个旨在更好地管理世界事务并首先帮助预防这种灾难再次发
的新的组织。
Por último, quisiera decir que Egipto se solidariza plenamente con los Estados y los pueblos afectados, así como que estamos dispuestos a colaborar sin reservas con la comunidad internacional y las Naciones Unidas en sus labores encaminadas a ayudar a hacer frente al desastre y evitar que esta tragedia vuelva a repetirse.
最后,我愿表示,埃及充分声援受灾国家人民,并表示我们愿意与国际社会
联合国充分合作,努力协助救灾行动并避免今后这一悲剧的重演。
La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de un marco estructural adaptado al mandato de la UNMIS, que no necesita repetirse en otras misiones, y subraya la especial importancia que reviste la cooperación entre todos los agentes, en vista de la responsabilidad de la coordinación de todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la zona, según se pide en el párrafo 3 de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad.
咨询委员会确认,需要建立符合联苏特派团任务规的结构框架(其他特派团无需照搬),并强调指出,鉴于安全理事会第1590(2005)号决议第3段要求特派团履行协调联合国系统在该地区所有活动的责任,所有行动者进行合作尤其重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.
这仿佛是老生常谈,但这些商准值得一再重复。
Este ejemplo puede repetirse en otros ámbitos del desarme y la no proliferación.
这一例子可在裁军不扩散
其它领域加以复制。
No todos los programas pueden repetirse en otras ciudades, ni tampoco debe esperarse que las ciudades evalúen exhaustivamente cada estrategia y proyecto.
并不是所有方案都可以复制到其他地区,各个城市也没有必要彻底评价每一个战略
项目。
Como esos desastres tienden a ocurrir o repetirse durante un período prolongado de tiempo, tienen que resolverse desde una perspectiva de más largo plazo.
由于这些灾难往往在相当时期内发生或重复发生,所以必须从更长远
角度加以处理。
No hay ninguna certeza de que esto pueda repetirse en los 121 países restantes.
但是目前并无法肯其他121个国家也能同样受益。
Tanto los patrocinadores como otras delegaciones deben esforzarse un poco más en el futuro y adoptar una posición más responsable, de modo que ese tipo de situación no vuelva a repetirse.
提案国其他代表团都应当在将来做出更大
努力,采
更负责任
态度,使这样
局面不会再次出现。
En ese contexto, tenemos una plataforma para debatir un enfoque regional de las cuestiones y los problemas transfronterizos del África occidental, que debería alentarse y repetirse en otras partes del continente africano.
正是在这一方面,我们有一个讨论以区域方法处理跨国界问题西非问题
平台,这一做法应该受到鼓励并且在非洲其他地区效仿。
El Grupo de los 77 y China desea que quede constancia en actas de que consideramos que esta es una medida excepcional y no debe sentar un precedente; no debe repetirse nunca.
集团中国希望正式表示,我们把这个行动看作一种非常措施,不应把这个措施视为一种先例。
El trabajo realizado por el PNUD, junto con distintos asociados, ha dado resultados que podrían repetirse y que han permitido que los pobres de las zonas periurbanas yrurales tengan acceso a servicios asequibles de agua potable y saneamiento.
开发计划署通过其工作,多个合作伙伴在向近郊区
农村地区提供负担得起
卫生方面
得了可推广
成果。
Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.
换言之,我们不应该重建一种初级经济,这种经济基础是单一
作物或低技术产品
出口,因为这些作物
产品不能为城市人口不断增加
瘫痪
国家创造充分
资源。
Hoy recordamos de manera solemne, no sólo para advertir a las generaciones futuras, sino esencialmente para forjar una nueva conciencia en los pueblos, a fin de que ningún acto de ignominia pueda repetirse o ser objeto de un silencio cómplice ¡Nunca jamás!
我们现在举行庄严纪念活动,不仅是为了警示后代,而且从根本上讲,也是为了在各国人民中间塑造一种新良知,以确保此种可鄙罪行永不再出现或被黙许。 永远不再这样。
Cuando las cenizas se asentaron y el polvo se disipó, entre los renovados rasgos del paisaje se erigía una nueva organización, concebida para gestionar mejor los asuntos del mundo y, sobre todo, para ayudar a evitar que vuelvan a repetirse tales catástrofes.
在尘土落瓦砾清除之后,大地景色中
新
特征就是一个旨在更好地管理世界事务并首先帮助预防这种灾难再次发生
新
组织。
Por último, quisiera decir que Egipto se solidariza plenamente con los Estados y los pueblos afectados, así como que estamos dispuestos a colaborar sin reservas con la comunidad internacional y las Naciones Unidas en sus labores encaminadas a ayudar a hacer frente al desastre y evitar que esta tragedia vuelva a repetirse.
最后,我愿表示,埃及充分声援受灾国家人民,并表示我们愿意与国际社会
联合国充分合作,努力协助救灾行动并避免今后这一悲剧
重演。
La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de un marco estructural adaptado al mandato de la UNMIS, que no necesita repetirse en otras misiones, y subraya la especial importancia que reviste la cooperación entre todos los agentes, en vista de la responsabilidad de la coordinación de todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la zona, según se pide en el párrafo 3 de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad.
咨询委员会确认,需要建立符合联苏特派团任务规结构框架(其他特派团无需照搬),并强调指出,鉴于安全理事会第1590(2005)号决议第3段要求特派团履行协调联合国系统在该地区所有活动
责任,所有行动者进行合作尤其重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.
这仿佛老生常谈,但这些商定的标准值得一再重复。
Este ejemplo puede repetirse en otros ámbitos del desarme y la no proliferación.
这一例子可在裁军和扩散的其它领域加以复制。
No todos los programas pueden repetirse en otras ciudades, ni tampoco debe esperarse que las ciudades evalúen exhaustivamente cada estrategia y proyecto.
所有的方案都可以复制到其他地区,各个城市也没有必要彻底评价每一个战略和项目。
Como esos desastres tienden a ocurrir o repetirse durante un período prolongado de tiempo, tienen que resolverse desde una perspectiva de más largo plazo.
由于这些灾难往往在相当的时期内发生或重复发生,所以必须从更长远的角度加以处理。
No hay ninguna certeza de que esto pueda repetirse en los 121 países restantes.
但目前
无法肯定其他121个国家也能同样受益。
Tanto los patrocinadores como otras delegaciones deben esforzarse un poco más en el futuro y adoptar una posición más responsable, de modo que ese tipo de situación no vuelva a repetirse.
提案国和其他代表团都应当在将来做出更大的努力,采更负责任的态度,使这样的局面
会再次出现。
En ese contexto, tenemos una plataforma para debatir un enfoque regional de las cuestiones y los problemas transfronterizos del África occidental, que debería alentarse y repetirse en otras partes del continente africano.
正在这一方面,我们有一个讨论以区域方法处理跨国界问题和西非问题的平台,这一做法应该受到鼓励
且在非洲其他地区效仿。
El Grupo de los 77 y China desea que quede constancia en actas de que consideramos que esta es una medida excepcional y no debe sentar un precedente; no debe repetirse nunca.
集团和中国希望正式表示,我们把这个行动看作一种非常措施,应把这个措施视为一种先例。
El trabajo realizado por el PNUD, junto con distintos asociados, ha dado resultados que podrían repetirse y que han permitido que los pobres de las zonas periurbanas yrurales tengan acceso a servicios asequibles de agua potable y saneamiento.
开发计过其工作,和多个合作伙伴在向近郊区和农村地区提供负担得起的饮水和卫生方面
得了可推广的成果。
Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.
换言之,我们应该重建一种初级经济,这种经济的基础
单一的作物或低技术产品的出口,因为这些作物和产品
能为城市人口
断增加的瘫痪的国家创造充分的资源。
Hoy recordamos de manera solemne, no sólo para advertir a las generaciones futuras, sino esencialmente para forjar una nueva conciencia en los pueblos, a fin de que ningún acto de ignominia pueda repetirse o ser objeto de un silencio cómplice ¡Nunca jamás!
我们现在举行庄严的纪念活动,仅
为了警示后代,而且从根本上讲,也
为了在各国人民中间塑造一种新良知,以确保此种可鄙罪行永
再出现或被黙许。 永远
再这样。
Cuando las cenizas se asentaron y el polvo se disipó, entre los renovados rasgos del paisaje se erigía una nueva organización, concebida para gestionar mejor los asuntos del mundo y, sobre todo, para ayudar a evitar que vuelvan a repetirse tales catástrofes.
在尘土落定和瓦砾清除之后,大地景色中的新的特征就一个旨在更好地管理世界事务
首先帮助预防这种灾难再次发生的新的组织。
Por último, quisiera decir que Egipto se solidariza plenamente con los Estados y los pueblos afectados, así como que estamos dispuestos a colaborar sin reservas con la comunidad internacional y las Naciones Unidas en sus labores encaminadas a ayudar a hacer frente al desastre y evitar que esta tragedia vuelva a repetirse.
最后,我愿表示,埃及充分声援受灾国家和人民,表示我们愿意与国际社会和联合国充分合作,努力协助救灾行动
避免今后这一悲剧的重演。
La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de un marco estructural adaptado al mandato de la UNMIS, que no necesita repetirse en otras misiones, y subraya la especial importancia que reviste la cooperación entre todos los agentes, en vista de la responsabilidad de la coordinación de todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la zona, según se pide en el párrafo 3 de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad.
咨询委员会确认,需要建立符合联苏特派团任务规定的结构框架(其他特派团无需照搬),强调指出,鉴于安全理事会第1590(2005)号决议第3段要求特派团履行协调联合国系统在该地区所有活动的责任,所有行动者进行合作尤其重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.
这仿佛是老生常谈,但这些商定的标准值得一再重复。
Este ejemplo puede repetirse en otros ámbitos del desarme y la no proliferación.
这一例子可在裁军和不扩散的其它领域加以复制。
No todos los programas pueden repetirse en otras ciudades, ni tampoco debe esperarse que las ciudades evalúen exhaustivamente cada estrategia y proyecto.
不是所有的
案都可以复制到其他地区,各个城市也没有必要彻底评价每一个战略和项目。
Como esos desastres tienden a ocurrir o repetirse durante un período prolongado de tiempo, tienen que resolverse desde una perspectiva de más largo plazo.
由于这些灾难往往在相当的时期内发生或重复发生,所以必须从更长远的角度加以理。
No hay ninguna certeza de que esto pueda repetirse en los 121 países restantes.
但是目前法肯定其他121个国家也能同样受益。
Tanto los patrocinadores como otras delegaciones deben esforzarse un poco más en el futuro y adoptar una posición más responsable, de modo que ese tipo de situación no vuelva a repetirse.
提案国和其他代表团都应当在将来做出更大的努力,采更负责任的态度,使这样的局面不会再次出现。
En ese contexto, tenemos una plataforma para debatir un enfoque regional de las cuestiones y los problemas transfronterizos del África occidental, que debería alentarse y repetirse en otras partes del continente africano.
正是在这一面,我们有一个讨论以区域
法
理跨国界问题和西非问题的平台,这一做法应该受到鼓励
且在非洲其他地区效仿。
El Grupo de los 77 y China desea que quede constancia en actas de que consideramos que esta es una medida excepcional y no debe sentar un precedente; no debe repetirse nunca.
集团和中国希望正式表示,我们把这个行动看作一种非常措施,不应把这个措施视为一种先例。
El trabajo realizado por el PNUD, junto con distintos asociados, ha dado resultados que podrían repetirse y que han permitido que los pobres de las zonas periurbanas yrurales tengan acceso a servicios asequibles de agua potable y saneamiento.
开发计划署通过其工作,和多个合作伙伴在向近郊区和农村地区提供负担得起的饮水和卫生面
得了可推广的成果。
Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.
换言之,我们不应该重建一种初级经济,这种经济的基础是单一的作物或低技术产品的出口,因为这些作物和产品不能为城市人口不断增加的瘫痪的国家创造充分的资源。
Hoy recordamos de manera solemne, no sólo para advertir a las generaciones futuras, sino esencialmente para forjar una nueva conciencia en los pueblos, a fin de que ningún acto de ignominia pueda repetirse o ser objeto de un silencio cómplice ¡Nunca jamás!
我们现在举行庄严的纪念活动,不仅是为了警示后代,而且从根本上讲,也是为了在各国人民中间塑造一种新良知,以确保此种可鄙罪行永不再出现或被黙许。 永远不再这样。
Cuando las cenizas se asentaron y el polvo se disipó, entre los renovados rasgos del paisaje se erigía una nueva organización, concebida para gestionar mejor los asuntos del mundo y, sobre todo, para ayudar a evitar que vuelvan a repetirse tales catástrofes.
在尘土落定和瓦砾清除之后,大地景色中的新的特征就是一个旨在更好地管理世界事务首先帮助预防这种灾难再次发生的新的组织。
Por último, quisiera decir que Egipto se solidariza plenamente con los Estados y los pueblos afectados, así como que estamos dispuestos a colaborar sin reservas con la comunidad internacional y las Naciones Unidas en sus labores encaminadas a ayudar a hacer frente al desastre y evitar que esta tragedia vuelva a repetirse.
最后,我愿表示,埃及充分声援受灾国家和人民,表示我们愿意与国际社会和联合国充分合作,努力协助救灾行动
避免今后这一悲剧的重演。
La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de un marco estructural adaptado al mandato de la UNMIS, que no necesita repetirse en otras misiones, y subraya la especial importancia que reviste la cooperación entre todos los agentes, en vista de la responsabilidad de la coordinación de todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la zona, según se pide en el párrafo 3 de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad.
咨询委员会确认,需要建立符合联苏特派团任务规定的结构框架(其他特派团需照搬),
强调指出,鉴于安全理事会第1590(2005)号决议第3段要求特派团履行协调联合国系统在该地区所有活动的责任,所有行动者进行合作尤其重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.
这仿佛是老生常谈,但这些商定的标准值得一再重复。
Este ejemplo puede repetirse en otros ámbitos del desarme y la no proliferación.
这一例子可在裁军和不扩散的它领域加以复
。
No todos los programas pueden repetirse en otras ciudades, ni tampoco debe esperarse que las ciudades evalúen exhaustivamente cada estrategia y proyecto.
并不是所有的方案都可以复他地区,各
城市也没有必要彻底评价每一
战略和项目。
Como esos desastres tienden a ocurrir o repetirse durante un período prolongado de tiempo, tienen que resolverse desde una perspectiva de más largo plazo.
由于这些灾难往往在相当的时期内发生或重复发生,所以必须从更长远的角度加以处理。
No hay ninguna certeza de que esto pueda repetirse en los 121 países restantes.
但是目前并无法肯定他121
国家也能同样受益。
Tanto los patrocinadores como otras delegaciones deben esforzarse un poco más en el futuro y adoptar una posición más responsable, de modo que ese tipo de situación no vuelva a repetirse.
提案国和他代表团都应当在将来做出更大的努力,采
更负责任的态度,使这样的局面不会再次出现。
En ese contexto, tenemos una plataforma para debatir un enfoque regional de las cuestiones y los problemas transfronterizos del África occidental, que debería alentarse y repetirse en otras partes del continente africano.
正是在这一方面,我们有一讨论以区域方法处理跨国界问题和西非问题的平台,这一做法应该受
鼓励并且在非洲
他地区效仿。
El Grupo de los 77 y China desea que quede constancia en actas de que consideramos que esta es una medida excepcional y no debe sentar un precedente; no debe repetirse nunca.
集团和中国希望正式表示,我们把这行动看作一种非常
,不应把这
视为一种先例。
El trabajo realizado por el PNUD, junto con distintos asociados, ha dado resultados que podrían repetirse y que han permitido que los pobres de las zonas periurbanas yrurales tengan acceso a servicios asequibles de agua potable y saneamiento.
开发计划署通过工作,和多
合作伙伴在向近郊区和农村地区提供负担得起的饮水和卫生方面
得了可推广的成果。
Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.
换言之,我们不应该重建一种初级经济,这种经济的基础是单一的作物或低技术产品的出口,因为这些作物和产品不能为城市人口不断增加的瘫痪的国家创造充分的资源。
Hoy recordamos de manera solemne, no sólo para advertir a las generaciones futuras, sino esencialmente para forjar una nueva conciencia en los pueblos, a fin de que ningún acto de ignominia pueda repetirse o ser objeto de un silencio cómplice ¡Nunca jamás!
我们现在举行庄严的纪念活动,不仅是为了警示后代,而且从根本上讲,也是为了在各国人民中间塑造一种新良知,以确保此种可鄙罪行永不再出现或被黙许。 永远不再这样。
Cuando las cenizas se asentaron y el polvo se disipó, entre los renovados rasgos del paisaje se erigía una nueva organización, concebida para gestionar mejor los asuntos del mundo y, sobre todo, para ayudar a evitar que vuelvan a repetirse tales catástrofes.
在尘土落定和瓦砾清除之后,大地景色中的新的特征就是一旨在更好地管理世界事务并首先帮助预防这种灾难再次发生的新的组织。
Por último, quisiera decir que Egipto se solidariza plenamente con los Estados y los pueblos afectados, así como que estamos dispuestos a colaborar sin reservas con la comunidad internacional y las Naciones Unidas en sus labores encaminadas a ayudar a hacer frente al desastre y evitar que esta tragedia vuelva a repetirse.
最后,我愿表示,埃及充分声援受灾国家和人民,并表示我们愿意与国际社会和联合国充分合作,努力协助救灾行动并避免今后这一悲剧的重演。
La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de un marco estructural adaptado al mandato de la UNMIS, que no necesita repetirse en otras misiones, y subraya la especial importancia que reviste la cooperación entre todos los agentes, en vista de la responsabilidad de la coordinación de todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la zona, según se pide en el párrafo 3 de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad.
咨询委员会确认,需要建立符合联苏特派团任务规定的结构框架(他特派团无需照搬),并强调指出,鉴于安全理事会第1590(2005)号决议第3段要求特派团履行协调联合国系统在该地区所有活动的责任,所有行动者进行合作尤
重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.
这仿佛是老生常谈,但这些商定的标准值得一再重复。
Este ejemplo puede repetirse en otros ámbitos del desarme y la no proliferación.
这一例子军
不扩散的其它领域加以复制。
No todos los programas pueden repetirse en otras ciudades, ni tampoco debe esperarse que las ciudades evalúen exhaustivamente cada estrategia y proyecto.
并不是所有的方案都以复制到其他地
,各个城市也没有必要彻底评价每一个战略
项目。
Como esos desastres tienden a ocurrir o repetirse durante un período prolongado de tiempo, tienen que resolverse desde una perspectiva de más largo plazo.
由于这些灾难往往相当的时期内发生或重复发生,所以必须从更长远的角度加以处理。
No hay ninguna certeza de que esto pueda repetirse en los 121 países restantes.
但是目前并无法肯定其他121个国家也能同样受益。
Tanto los patrocinadores como otras delegaciones deben esforzarse un poco más en el futuro y adoptar una posición más responsable, de modo que ese tipo de situación no vuelva a repetirse.
提案国其他代表团都应当
将来做出更大的努力,采
更负责任的态度,使这样的局面不会再次出现。
En ese contexto, tenemos una plataforma para debatir un enfoque regional de las cuestiones y los problemas transfronterizos del África occidental, que debería alentarse y repetirse en otras partes del continente africano.
正是这一方面,我们有一个讨论以
域方法处理跨国界问题
西非问题的平台,这一做法应该受到鼓励并且
非洲其他地
效仿。
El Grupo de los 77 y China desea que quede constancia en actas de que consideramos que esta es una medida excepcional y no debe sentar un precedente; no debe repetirse nunca.
集团中国希望正式表示,我们把这个行动看作一种非常措施,不应把这个措施视为一种先例。
El trabajo realizado por el PNUD, junto con distintos asociados, ha dado resultados que podrían repetirse y que han permitido que los pobres de las zonas periurbanas yrurales tengan acceso a servicios asequibles de agua potable y saneamiento.
开发计划署通过其工作,多个合作伙伴
向近
农村地
提供负担得起的饮水
卫生方面
得了
推广的成果。
Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.
换言之,我们不应该重建一种初级经济,这种经济的基础是单一的作物或低技术产品的出口,因为这些作物产品不能为城市人口不断增加的瘫痪的国家创造充分的资源。
Hoy recordamos de manera solemne, no sólo para advertir a las generaciones futuras, sino esencialmente para forjar una nueva conciencia en los pueblos, a fin de que ningún acto de ignominia pueda repetirse o ser objeto de un silencio cómplice ¡Nunca jamás!
我们现举行庄严的纪念活动,不仅是为了警示后代,而且从根本上讲,也是为了
各国人民中间塑造一种新良知,以确保此种
鄙罪行永不再出现或被黙许。 永远不再这样。
Cuando las cenizas se asentaron y el polvo se disipó, entre los renovados rasgos del paisaje se erigía una nueva organización, concebida para gestionar mejor los asuntos del mundo y, sobre todo, para ayudar a evitar que vuelvan a repetirse tales catástrofes.
尘土落定
瓦砾清除之后,大地景色中的新的特征就是一个旨
更好地管理世界事务并首先帮助预防这种灾难再次发生的新的组织。
Por último, quisiera decir que Egipto se solidariza plenamente con los Estados y los pueblos afectados, así como que estamos dispuestos a colaborar sin reservas con la comunidad internacional y las Naciones Unidas en sus labores encaminadas a ayudar a hacer frente al desastre y evitar que esta tragedia vuelva a repetirse.
最后,我愿表示,埃及充分声援受灾国家人民,并表示我们愿意与国际社会
联合国充分合作,努力协助救灾行动并避免今后这一悲剧的重演。
La Comisión Consultiva reconoce la necesidad de un marco estructural adaptado al mandato de la UNMIS, que no necesita repetirse en otras misiones, y subraya la especial importancia que reviste la cooperación entre todos los agentes, en vista de la responsabilidad de la coordinación de todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la zona, según se pide en el párrafo 3 de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad.
咨询委员会确认,需要建立符合联苏特派团任务规定的结构框架(其他特派团无需照搬),并强调指出,鉴于安全理事会第1590(2005)号决议第3段要求特派团履行协调联合国系统该地
所有活动的责任,所有行动者进行合作尤其重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。