Hizo una mueca de asombro ante nuestra llegada repentina.
对我们的突然来,他显出惊讶的神情。
Hizo una mueca de asombro ante nuestra llegada repentina.
对我们的突然来,他显出惊讶的神情。
Los médicos se sorprendieron de la curación repentina del enfermo.
医生们都很惊讶病人能突然痊愈。
El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.
爱诞生于瞬间的欲望,令短暂的生命成为永恒。
A todos nos conmovió su muerte repentina.
我们都为他的突然去世感悲痛。
Pese a que periódicamente se producen aumentos repentinos, la economía del Japón sigue creciendo a un ritmo lento.
虽然日本经济偶有面,但
长仍然较为缓慢。
El repentino deceso del Primer Ministro nos ha causado a todos un profundo pesar y una gran tristeza.
总理的突然去世使我们感万分悲痛。
Mi delegación también es partidaria de crear un fondo voluntario de 1.000 millones de dólares para proporcionar auxilio urgente a los damnificados por catástrofes repentinas.
我国代表团也支持设立一个10亿美元的自,向突发灾害的受害者提供紧急救济。
El gran número y variedad de actores crea agudos problemas de coordinación, en particular durante las primeras semanas de la respuesta a un desastre repentino.
通常各不相同的行为者为数众多,对协调提出了巨大挑战,在救济突发灾害的头几周内更是如此。
Los servicios estaban destinados a responder a desastres que aparecían lentamente, como la hambruna y la desertificación, y a situaciones de emergencia repentinas, como tsunamis, terremotos e inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的灾害以及海啸、地震和洪水等突发的紧急灾害。
Sin embargo, en algunas situaciones los gobiernos no proporcionan protección, especialmente en situaciones de emergencia como cambios repentinos de gobierno, disturbios civiles y la falta de autoridades de facto.
不过,在一些情况下,特别是在政府突然更换、内乱和没有事实上的管辖当等紧急情况下,各国政府则不提供安全保障。
Por último, es esencial asegurar un entorno macroeconómico mundial estable, que impida, en particular, los cambios grandes y repentinos en los tipos de cambio y las tasas de interés internacionales.
最后,必须确保全球宏观经济环境稳定,尤其包括避免国际利率和汇率的大幅急剧变动。
Se necesitan respuestas inmediatas de seguridad pública después de un desastre natural o un aumento repentino de la violencia, pero esas respuestas tienen que equilibrarse con iniciativas a largo plazo.
在自然灾害之后或暴力事件突之后,有必要对公众安全做出即刻回应,但同时必须把这种回应与长期倡议加以平衡。
Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres.
最近在突发灾害以及包括印度洋海啸等灾害的经验突出表明减少灾害危险是至关重要的。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的灾害以及海啸、地震和洪水等突发的紧急灾害。
Ello introduciría un elemento anticíclico en la gestión de la liquidez mundial, ya que las reducciones repentinas del crédito privado se compensarían en parte con el aumento de la liquidez oficial.
这将给世界流动性的管理注入反周期的因素,因为官方流动性的加将部分补偿私人借款的突然下降。
Una serie de acuerdos de reserva con los principales asociados contribuirá a que la capacidad necesaria para atender el aumento repentino de la demanda esté disponible en situaciones graves de emergencia.
与主要伙伴一起作出的许多待命安排将有助于确保出现重大紧急情况时具备必要的快速部署能力。
Al mismo tiempo, el aumento repentino de la exportación de textiles y prendas de China tras expirar el Acuerdo ha causado tensiones recientemente, y algunos países desarrollados han reclamado medidas de salvaguardia.
同时,在《纺织品和服装协定》满期后,中国的纺织品和服装出口遽然加造成了最近的紧张关系,有些发达国家要求采取保障监督措施。
Sin embargo, la posibilidad de hacer uso de los ahorros internos y emitir obligaciones en moneda nacional reduce la exposición a cambios repentinos en el nivel de confianza de los inversores extranjeros.
然而,如果能够利用国内储蓄和发行本币债券,就可以减少由于外国投资者信心突变而引起的风险。
Dada la persistente necesidad de coordinación humanitaria, la Comisión expresa su preocupación ante la repentina salida de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la asunción de sus funciones por la UNMIL.
由于仍然存在人道主义协调的需要,因此,对人道主义事务协调厅的突然离开并由联利特派团接管这些工作,委员会表示关切。
El 17 de marzo se produjo un aumento repentino de sobrevuelos al registrarse nueve violaciones del espacio aéreo cometidas por 10 aviones que, según se informó, abarcaron una extensión considerable del Líbano meridional.
17日,飞越次数突然多,记录并报告了涉及十架喷气机的九次侵犯领空情况,涵盖南部黎巴嫩大片地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hizo una mueca de asombro ante nuestra llegada repentina.
对我的突然
来,他显出惊讶的神情。
Los médicos se sorprendieron de la curación repentina del enfermo.
都很惊讶病人能突然痊愈。
El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.
爱诞于瞬间的欲望,令短暂的
命成为永恒。
A todos nos conmovió su muerte repentina.
我都为他的突然去世感
悲痛。
Pese a que periódicamente se producen aumentos repentinos, la economía del Japón sigue creciendo a un ritmo lento.
虽然日本经济偶有猛增局面,但增长仍然较为缓慢。
El repentino deceso del Primer Ministro nos ha causado a todos un profundo pesar y una gran tristeza.
总理的突然去世使我感
万分悲痛。
Mi delegación también es partidaria de crear un fondo voluntario de 1.000 millones de dólares para proporcionar auxilio urgente a los damnificados por catástrofes repentinas.
我国代表团也支持设立一个10亿美元的自愿基金,向突发灾害的受害者提供紧急救济。
El gran número y variedad de actores crea agudos problemas de coordinación, en particular durante las primeras semanas de la respuesta a un desastre repentino.
通常各不相同的行为者为数众多,对协调提出了巨大挑战,在救济突发灾害的头几周内更。
Los servicios estaban destinados a responder a desastres que aparecían lentamente, como la hambruna y la desertificación, y a situaciones de emergencia repentinas, como tsunamis, terremotos e inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发的灾害以及海啸、地震和洪水等突发的紧急灾害。
Sin embargo, en algunas situaciones los gobiernos no proporcionan protección, especialmente en situaciones de emergencia como cambios repentinos de gobierno, disturbios civiles y la falta de autoridades de facto.
不过,在一些情况下,特别在政府突然更换、内乱和没有事实上的管辖当局等紧急情况下,各国政府则不提供安全保障。
Por último, es esencial asegurar un entorno macroeconómico mundial estable, que impida, en particular, los cambios grandes y repentinos en los tipos de cambio y las tasas de interés internacionales.
最后,必须确保全球宏观经济环境稳定,尤其包括避免国际利率和汇率的大幅急剧变动。
Se necesitan respuestas inmediatas de seguridad pública después de un desastre natural o un aumento repentino de la violencia, pero esas respuestas tienen que equilibrarse con iniciativas a largo plazo.
在自然灾害之后或暴力事件突增之后,有必要对公众安全做出即刻回应,但同时必须把这种回应与长期倡议加以平衡。
Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres.
最近在突发灾害以及包括印度洋海啸等灾害的经验突出表明减少灾害危险至关重要的。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发的灾害以及海啸、地震和洪水等突发的紧急灾害。
Ello introduciría un elemento anticíclico en la gestión de la liquidez mundial, ya que las reducciones repentinas del crédito privado se compensarían en parte con el aumento de la liquidez oficial.
这将给世界流动性的管理注入反周期的因素,因为官方流动性的增加将部分补偿私人借款的突然下降。
Una serie de acuerdos de reserva con los principales asociados contribuirá a que la capacidad necesaria para atender el aumento repentino de la demanda esté disponible en situaciones graves de emergencia.
与主要伙伴一起作出的许多待命安排将有助于确保出现重大紧急情况时具备必要的快速部署能力。
Al mismo tiempo, el aumento repentino de la exportación de textiles y prendas de China tras expirar el Acuerdo ha causado tensiones recientemente, y algunos países desarrollados han reclamado medidas de salvaguardia.
同时,在《纺织品和服装协定》满期后,中国的纺织品和服装出口遽然增加造成了最近的紧张关系,有些发达国家要求采取保障监督措施。
Sin embargo, la posibilidad de hacer uso de los ahorros internos y emitir obligaciones en moneda nacional reduce la exposición a cambios repentinos en el nivel de confianza de los inversores extranjeros.
然而,果能够利用国内储蓄和发行本币债券,就可以减少由于外国投资者信心突变而引起的风险。
Dada la persistente necesidad de coordinación humanitaria, la Comisión expresa su preocupación ante la repentina salida de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la asunción de sus funciones por la UNMIL.
由于仍然存在人道主义协调的需要,因,对人道主义事务协调厅的突然离开并由联利特派团接管这些工作,委员会表示关切。
El 17 de marzo se produjo un aumento repentino de sobrevuelos al registrarse nueve violaciones del espacio aéreo cometidas por 10 aviones que, según se informó, abarcaron una extensión considerable del Líbano meridional.
17日,飞越次数突然增多,记录并报告了涉及十架喷气机的九次侵犯领空情况,涵盖南部黎巴嫩大片地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Hizo una mueca de asombro ante nuestra llegada repentina.
对我们的突然来,他显出惊讶的神情。
Los médicos se sorprendieron de la curación repentina del enfermo.
医生们都很惊讶病人能突然痊愈。
El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.
爱诞生于瞬间的欲望,令短暂的生命成为永恒。
A todos nos conmovió su muerte repentina.
我们都为他的突然去悲痛。
Pese a que periódicamente se producen aumentos repentinos, la economía del Japón sigue creciendo a un ritmo lento.
虽然日本经济偶有猛增局面,但增长仍然较为缓慢。
El repentino deceso del Primer Ministro nos ha causado a todos un profundo pesar y una gran tristeza.
总理的突然去使我们
万分悲痛。
Mi delegación también es partidaria de crear un fondo voluntario de 1.000 millones de dólares para proporcionar auxilio urgente a los damnificados por catástrofes repentinas.
我国代表团也支持设立一个10亿美元的自愿基金,向突发灾害的受害者提救济。
El gran número y variedad de actores crea agudos problemas de coordinación, en particular durante las primeras semanas de la respuesta a un desastre repentino.
通常各不相同的行为者为数众多,对协调提出了巨大挑战,在救济突发灾害的头几周内更是如此。
Los servicios estaban destinados a responder a desastres que aparecían lentamente, como la hambruna y la desertificación, y a situaciones de emergencia repentinas, como tsunamis, terremotos e inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的灾害以及海啸、地震和洪水等突发的灾害。
Sin embargo, en algunas situaciones los gobiernos no proporcionan protección, especialmente en situaciones de emergencia como cambios repentinos de gobierno, disturbios civiles y la falta de autoridades de facto.
不过,在一些情况下,特别是在政府突然更换、内乱和没有事实上的管辖当局等情况下,各国政府则不提
安全保障。
Por último, es esencial asegurar un entorno macroeconómico mundial estable, que impida, en particular, los cambios grandes y repentinos en los tipos de cambio y las tasas de interés internacionales.
最后,必须确保全球宏观经济环境稳定,尤其包括避免国际利率和汇率的大幅剧变动。
Se necesitan respuestas inmediatas de seguridad pública después de un desastre natural o un aumento repentino de la violencia, pero esas respuestas tienen que equilibrarse con iniciativas a largo plazo.
在自然灾害之后或暴力事件突增之后,有必要对公众安全做出即刻回应,但同时必须把这种回应与长期倡议加以平衡。
Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres.
最近在突发灾害以及包括印度洋海啸等灾害的经验突出表明减少灾害危险是至关重要的。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的灾害以及海啸、地震和洪水等突发的灾害。
Ello introduciría un elemento anticíclico en la gestión de la liquidez mundial, ya que las reducciones repentinas del crédito privado se compensarían en parte con el aumento de la liquidez oficial.
这将给界流动性的管理注入反周期的因素,因为官方流动性的增加将部分补偿私人借款的突然下降。
Una serie de acuerdos de reserva con los principales asociados contribuirá a que la capacidad necesaria para atender el aumento repentino de la demanda esté disponible en situaciones graves de emergencia.
与主要伙伴一起作出的许多待命安排将有助于确保出现重大情况时具备必要的快速部署能力。
Al mismo tiempo, el aumento repentino de la exportación de textiles y prendas de China tras expirar el Acuerdo ha causado tensiones recientemente, y algunos países desarrollados han reclamado medidas de salvaguardia.
同时,在《纺织品和服装协定》满期后,中国的纺织品和服装出口遽然增加造成了最近的张关系,有些发达国家要求采取保障监督措施。
Sin embargo, la posibilidad de hacer uso de los ahorros internos y emitir obligaciones en moneda nacional reduce la exposición a cambios repentinos en el nivel de confianza de los inversores extranjeros.
然而,如果能够利用国内储蓄和发行本币债券,就可以减少由于外国投资者信心突变而引起的风险。
Dada la persistente necesidad de coordinación humanitaria, la Comisión expresa su preocupación ante la repentina salida de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la asunción de sus funciones por la UNMIL.
由于仍然存在人道主义协调的需要,因此,对人道主义事务协调厅的突然离开并由联利特派团接管这些工作,委员会表示关切。
El 17 de marzo se produjo un aumento repentino de sobrevuelos al registrarse nueve violaciones del espacio aéreo cometidas por 10 aviones que, según se informó, abarcaron una extensión considerable del Líbano meridional.
17日,飞越次数突然增多,记录并报告了涉及十架喷气机的九次侵犯领空情况,涵盖南部黎巴嫩大片地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hizo una mueca de asombro ante nuestra llegada repentina.
对我们突然
来,他显出惊讶
神情。
Los médicos se sorprendieron de la curación repentina del enfermo.
医生们都很惊讶病人能突然痊愈。
El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.
爱诞生于瞬间欲望,令短暂
生命成为永恒。
A todos nos conmovió su muerte repentina.
我们都为他突然去世感
悲痛。
Pese a que periódicamente se producen aumentos repentinos, la economía del Japón sigue creciendo a un ritmo lento.
虽然日本经济偶有猛增局面,但增长仍然较为缓慢。
El repentino deceso del Primer Ministro nos ha causado a todos un profundo pesar y una gran tristeza.
总理突然去世使我们感
万分悲痛。
Mi delegación también es partidaria de crear un fondo voluntario de 1.000 millones de dólares para proporcionar auxilio urgente a los damnificados por catástrofes repentinas.
我国代表团也支持设立一个10亿美元自愿基金,向突发灾害
受害者提供紧急救济。
El gran número y variedad de actores crea agudos problemas de coordinación, en particular durante las primeras semanas de la respuesta a un desastre repentino.
通常各不相同行为者为数众多,对协调提出了巨大挑战,
救济突发灾害
头几周内更
如此。
Los servicios estaban destinados a responder a desastres que aparecían lentamente, como la hambruna y la desertificación, y a situaciones de emergencia repentinas, como tsunamis, terremotos e inundaciones.
这些服务旨应对饥荒和荒漠化等缓慢发生
灾害以及海啸、地震和洪水等突发
紧急灾害。
Sin embargo, en algunas situaciones los gobiernos no proporcionan protección, especialmente en situaciones de emergencia como cambios repentinos de gobierno, disturbios civiles y la falta de autoridades de facto.
不过,一些情况下,特
政府突然更换、内乱和没有事实上
管辖当局等紧急情况下,各国政府则不提供安全保障。
Por último, es esencial asegurar un entorno macroeconómico mundial estable, que impida, en particular, los cambios grandes y repentinos en los tipos de cambio y las tasas de interés internacionales.
最后,必须确保全球宏观经济环境稳定,尤其包括避免国际利率和汇率大幅急剧变动。
Se necesitan respuestas inmediatas de seguridad pública después de un desastre natural o un aumento repentino de la violencia, pero esas respuestas tienen que equilibrarse con iniciativas a largo plazo.
自然灾害之后或暴力事件突增之后,有必要对公众安全做出即刻回应,但同时必须把这种回应与长期倡议加以平衡。
Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres.
最近突发灾害以及包括印度洋海啸等灾害
经验突出表明减少灾害危险
至关重要
。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨应对饥荒和荒漠化等缓慢发生
灾害以及海啸、地震和洪水等突发
紧急灾害。
Ello introduciría un elemento anticíclico en la gestión de la liquidez mundial, ya que las reducciones repentinas del crédito privado se compensarían en parte con el aumento de la liquidez oficial.
这将给世界流动性管理注入反周期
因素,因为官方流动性
增加将部分补偿私人借款
突然下降。
Una serie de acuerdos de reserva con los principales asociados contribuirá a que la capacidad necesaria para atender el aumento repentino de la demanda esté disponible en situaciones graves de emergencia.
与主要伙伴一起作出许多待命安排将有助于确保出现重大紧急情况时具备必要
快速部署能力。
Al mismo tiempo, el aumento repentino de la exportación de textiles y prendas de China tras expirar el Acuerdo ha causado tensiones recientemente, y algunos países desarrollados han reclamado medidas de salvaguardia.
同时,《纺织品和服装协定》满期后,中国
纺织品和服装出口遽然增加造成了最近
紧张关系,有些发达国家要求采取保障监督措施。
Sin embargo, la posibilidad de hacer uso de los ahorros internos y emitir obligaciones en moneda nacional reduce la exposición a cambios repentinos en el nivel de confianza de los inversores extranjeros.
然而,如果能够利用国内储蓄和发行本币债券,就可以减少由于外国投资者信心突变而引起风险。
Dada la persistente necesidad de coordinación humanitaria, la Comisión expresa su preocupación ante la repentina salida de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la asunción de sus funciones por la UNMIL.
由于仍然存人道主义协调
需要,因此,对人道主义事务协调厅
突然离开并由联利特派团接管这些工作,委员会表示关切。
El 17 de marzo se produjo un aumento repentino de sobrevuelos al registrarse nueve violaciones del espacio aéreo cometidas por 10 aviones que, según se informó, abarcaron una extensión considerable del Líbano meridional.
17日,飞越次数突然增多,记录并报告了涉及十架喷气机九次侵犯领空情况,涵盖南部黎巴嫩大片地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hizo una mueca de asombro ante nuestra llegada repentina.
对我们突然
来,
显出惊讶
神情。
Los médicos se sorprendieron de la curación repentina del enfermo.
医生们都很惊讶病人能突然痊愈。
El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.
爱诞生于瞬间欲望,令短暂
生命成
永恒。
A todos nos conmovió su muerte repentina.
我们都突然去世感
悲痛。
Pese a que periódicamente se producen aumentos repentinos, la economía del Japón sigue creciendo a un ritmo lento.
虽然日本经济偶有猛增局面,但增长仍然较缓慢。
El repentino deceso del Primer Ministro nos ha causado a todos un profundo pesar y una gran tristeza.
总理突然去世使我们感
万分悲痛。
Mi delegación también es partidaria de crear un fondo voluntario de 1.000 millones de dólares para proporcionar auxilio urgente a los damnificados por catástrofes repentinas.
我国代表团也支持设立一个10亿美元自愿基金,向突发灾害
受害者提供紧急救济。
El gran número y variedad de actores crea agudos problemas de coordinación, en particular durante las primeras semanas de la respuesta a un desastre repentino.
通相同
行
者
数众多,对协调提出了巨大挑战,在救济突发灾害
头几周内更是如此。
Los servicios estaban destinados a responder a desastres que aparecían lentamente, como la hambruna y la desertificación, y a situaciones de emergencia repentinas, como tsunamis, terremotos e inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生灾害以及海啸、地震和洪水等突发
紧急灾害。
Sin embargo, en algunas situaciones los gobiernos no proporcionan protección, especialmente en situaciones de emergencia como cambios repentinos de gobierno, disturbios civiles y la falta de autoridades de facto.
过,在一些情况下,特别是在政府突然更换、内乱和没有事实上
管辖当局等紧急情况下,
国政府则
提供安全保障。
Por último, es esencial asegurar un entorno macroeconómico mundial estable, que impida, en particular, los cambios grandes y repentinos en los tipos de cambio y las tasas de interés internacionales.
最后,必须确保全球宏观经济环境稳定,尤其包括避免国际利率和汇率大幅急剧变动。
Se necesitan respuestas inmediatas de seguridad pública después de un desastre natural o un aumento repentino de la violencia, pero esas respuestas tienen que equilibrarse con iniciativas a largo plazo.
在自然灾害之后或暴力事件突增之后,有必要对公众安全做出即刻回应,但同时必须把这种回应与长期倡议加以平衡。
Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres.
最近在突发灾害以及包括印度洋海啸等灾害经验突出表明减少灾害危险是至关重要
。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生灾害以及海啸、地震和洪水等突发
紧急灾害。
Ello introduciría un elemento anticíclico en la gestión de la liquidez mundial, ya que las reducciones repentinas del crédito privado se compensarían en parte con el aumento de la liquidez oficial.
这将给世界流动性管理注入反周期
因素,因
官方流动性
增加将部分补偿私人借款
突然下降。
Una serie de acuerdos de reserva con los principales asociados contribuirá a que la capacidad necesaria para atender el aumento repentino de la demanda esté disponible en situaciones graves de emergencia.
与主要伙伴一起作出许多待命安排将有助于确保出现重大紧急情况时具备必要
快速部署能力。
Al mismo tiempo, el aumento repentino de la exportación de textiles y prendas de China tras expirar el Acuerdo ha causado tensiones recientemente, y algunos países desarrollados han reclamado medidas de salvaguardia.
同时,在《纺织品和服装协定》满期后,中国纺织品和服装出口遽然增加造成了最近
紧张关系,有些发达国家要求采取保障监督措施。
Sin embargo, la posibilidad de hacer uso de los ahorros internos y emitir obligaciones en moneda nacional reduce la exposición a cambios repentinos en el nivel de confianza de los inversores extranjeros.
然而,如果能够利用国内储蓄和发行本币债券,就可以减少由于外国投资者信心突变而引起风险。
Dada la persistente necesidad de coordinación humanitaria, la Comisión expresa su preocupación ante la repentina salida de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la asunción de sus funciones por la UNMIL.
由于仍然存在人道主义协调需要,因此,对人道主义事务协调厅
突然离开并由联利特派团接管这些工作,委员会表示关切。
El 17 de marzo se produjo un aumento repentino de sobrevuelos al registrarse nueve violaciones del espacio aéreo cometidas por 10 aviones que, según se informó, abarcaron una extensión considerable del Líbano meridional.
17日,飞越次数突然增多,记录并报告了涉及十架喷气机九次侵犯领空情况,涵盖南部黎巴嫩大片地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hizo una mueca de asombro ante nuestra llegada repentina.
对我们突然
来,他显出惊讶
神情。
Los médicos se sorprendieron de la curación repentina del enfermo.
医生们都很惊讶病人能突然痊愈。
El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.
爱诞生于瞬间欲望,令短暂
生命成为永恒。
A todos nos conmovió su muerte repentina.
我们都为他突然去世感
悲痛。
Pese a que periódicamente se producen aumentos repentinos, la economía del Japón sigue creciendo a un ritmo lento.
虽然日本经济偶有猛增局面,但增长仍然较为缓慢。
El repentino deceso del Primer Ministro nos ha causado a todos un profundo pesar y una gran tristeza.
总理突然去世使我们感
万分悲痛。
Mi delegación también es partidaria de crear un fondo voluntario de 1.000 millones de dólares para proporcionar auxilio urgente a los damnificados por catástrofes repentinas.
我国代表团也支持设立一个10亿美元自愿基金,向突发
害
受害者提供
救济。
El gran número y variedad de actores crea agudos problemas de coordinación, en particular durante las primeras semanas de la respuesta a un desastre repentino.
通常各不相同行为者为数众多,对协调提出了巨大挑战,在救济突发
害
头几周内更是如此。
Los servicios estaban destinados a responder a desastres que aparecían lentamente, como la hambruna y la desertificación, y a situaciones de emergencia repentinas, como tsunamis, terremotos e inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生害以及海啸、地震和洪水等突发
害。
Sin embargo, en algunas situaciones los gobiernos no proporcionan protección, especialmente en situaciones de emergencia como cambios repentinos de gobierno, disturbios civiles y la falta de autoridades de facto.
不过,在一些情况下,特别是在政府突然更换、内乱和没有事实上管辖当局等
情况下,各国政府则不提供安全保障。
Por último, es esencial asegurar un entorno macroeconómico mundial estable, que impida, en particular, los cambios grandes y repentinos en los tipos de cambio y las tasas de interés internacionales.
最后,必须确保全球宏观经济环境稳定,尤其包括避免国际利率和汇率大幅
剧
动。
Se necesitan respuestas inmediatas de seguridad pública después de un desastre natural o un aumento repentino de la violencia, pero esas respuestas tienen que equilibrarse con iniciativas a largo plazo.
在自然害之后或暴力事件突增之后,有必要对公众安全做出即刻回应,但同时必须把这种回应与长期倡议加以平衡。
Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres.
最近在突发害以及包括印度洋海啸等
害
经验突出表明减少
害危险是至关重要
。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生害以及海啸、地震和洪水等突发
害。
Ello introduciría un elemento anticíclico en la gestión de la liquidez mundial, ya que las reducciones repentinas del crédito privado se compensarían en parte con el aumento de la liquidez oficial.
这将给世界流动性管理注入反周期
因素,因为官方流动性
增加将部分补偿私人借款
突然下降。
Una serie de acuerdos de reserva con los principales asociados contribuirá a que la capacidad necesaria para atender el aumento repentino de la demanda esté disponible en situaciones graves de emergencia.
与主要伙伴一起作出许多待命安排将有助于确保出现重大
情况时具备必要
快速部署能力。
Al mismo tiempo, el aumento repentino de la exportación de textiles y prendas de China tras expirar el Acuerdo ha causado tensiones recientemente, y algunos países desarrollados han reclamado medidas de salvaguardia.
同时,在《纺织品和服装协定》满期后,中国纺织品和服装出口遽然增加造成了最近
张关系,有些发达国家要求采取保障监督措施。
Sin embargo, la posibilidad de hacer uso de los ahorros internos y emitir obligaciones en moneda nacional reduce la exposición a cambios repentinos en el nivel de confianza de los inversores extranjeros.
然而,如果能够利用国内储蓄和发行本币债券,就可以减少由于外国投资者信心突而引起
风险。
Dada la persistente necesidad de coordinación humanitaria, la Comisión expresa su preocupación ante la repentina salida de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la asunción de sus funciones por la UNMIL.
由于仍然存在人道主义协调需要,因此,对人道主义事务协调厅
突然离开并由联利特派团接管这些工作,委员会表示关切。
El 17 de marzo se produjo un aumento repentino de sobrevuelos al registrarse nueve violaciones del espacio aéreo cometidas por 10 aviones que, según se informó, abarcaron una extensión considerable del Líbano meridional.
17日,飞越次数突然增多,记录并报告了涉及十架喷气机九次侵犯领空情况,涵盖南部黎巴嫩大片地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hizo una mueca de asombro ante nuestra llegada repentina.
对我们的突然来,他显出惊讶的神情。
Los médicos se sorprendieron de la curación repentina del enfermo.
医们都很惊讶病人能突然痊愈。
El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.
爱诞于瞬间的欲望,令短暂的
命成为永恒。
A todos nos conmovió su muerte repentina.
我们都为他的突然去世感悲痛。
Pese a que periódicamente se producen aumentos repentinos, la economía del Japón sigue creciendo a un ritmo lento.
虽然日本经济偶有猛增局面,但增长仍然较为缓。
El repentino deceso del Primer Ministro nos ha causado a todos un profundo pesar y una gran tristeza.
总理的突然去世使我们感万分悲痛。
Mi delegación también es partidaria de crear un fondo voluntario de 1.000 millones de dólares para proporcionar auxilio urgente a los damnificados por catástrofes repentinas.
我国代表团也支持设立一个10亿美元的自愿基金,向突灾害的受害者提供紧急救济。
El gran número y variedad de actores crea agudos problemas de coordinación, en particular durante las primeras semanas de la respuesta a un desastre repentino.
通常各不相同的行为者为数众多,对协调提出了巨大挑战,在救济突灾害的头几周内更是如此。
Los servicios estaban destinados a responder a desastres que aparecían lentamente, como la hambruna y la desertificación, y a situaciones de emergencia repentinas, como tsunamis, terremotos e inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓的灾害以及海啸、地震和洪水等突
的紧急灾害。
Sin embargo, en algunas situaciones los gobiernos no proporcionan protección, especialmente en situaciones de emergencia como cambios repentinos de gobierno, disturbios civiles y la falta de autoridades de facto.
不过,在一些情况下,特别是在政府突然更换、内乱和没有事实上的管辖当局等紧急情况下,各国政府则不提供安全保障。
Por último, es esencial asegurar un entorno macroeconómico mundial estable, que impida, en particular, los cambios grandes y repentinos en los tipos de cambio y las tasas de interés internacionales.
最后,必须确保全球宏观经济环境稳定,尤其包括避免国际利率和汇率的大幅急剧变动。
Se necesitan respuestas inmediatas de seguridad pública después de un desastre natural o un aumento repentino de la violencia, pero esas respuestas tienen que equilibrarse con iniciativas a largo plazo.
在自然灾害之后或暴力事件突增之后,有必要对公众安全做出即刻回应,但同时必须把这种回应与长期倡议加以平衡。
Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres.
最近在突灾害以及包括印度洋海啸等灾害的经验突出表明减少灾害危险是至关重要的。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓的灾害以及海啸、地震和洪水等突
的紧急灾害。
Ello introduciría un elemento anticíclico en la gestión de la liquidez mundial, ya que las reducciones repentinas del crédito privado se compensarían en parte con el aumento de la liquidez oficial.
这将给世界流动性的管理注入反周期的因素,因为官方流动性的增加将部分补偿私人借款的突然下降。
Una serie de acuerdos de reserva con los principales asociados contribuirá a que la capacidad necesaria para atender el aumento repentino de la demanda esté disponible en situaciones graves de emergencia.
与主要伙伴一起作出的许多待命安排将有助于确保出现重大紧急情况时具备必要的快速部署能力。
Al mismo tiempo, el aumento repentino de la exportación de textiles y prendas de China tras expirar el Acuerdo ha causado tensiones recientemente, y algunos países desarrollados han reclamado medidas de salvaguardia.
同时,在《纺织品和服装协定》满期后,中国的纺织品和服装出口遽然增加造成了最近的紧张关系,有些达国家要求采取保障监督措施。
Sin embargo, la posibilidad de hacer uso de los ahorros internos y emitir obligaciones en moneda nacional reduce la exposición a cambios repentinos en el nivel de confianza de los inversores extranjeros.
然而,如果能够利用国内储蓄和行本币债券,就可以减少由于外国投资者信心突变而引起的风险。
Dada la persistente necesidad de coordinación humanitaria, la Comisión expresa su preocupación ante la repentina salida de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la asunción de sus funciones por la UNMIL.
由于仍然存在人道主义协调的需要,因此,对人道主义事务协调厅的突然离开并由联利特派团接管这些工作,委员会表示关切。
El 17 de marzo se produjo un aumento repentino de sobrevuelos al registrarse nueve violaciones del espacio aéreo cometidas por 10 aviones que, según se informó, abarcaron una extensión considerable del Líbano meridional.
17日,飞越次数突然增多,记录并报告了涉及十架喷气机的九次侵犯领空情况,涵盖南部黎巴嫩大片地区。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Hizo una mueca de asombro ante nuestra llegada repentina.
对我们突然
来,他显出惊讶
神
。
Los médicos se sorprendieron de la curación repentina del enfermo.
医生们都很惊讶病人能突然痊愈。
El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.
爱诞生于瞬间欲望,令短暂
生命成为永恒。
A todos nos conmovió su muerte repentina.
我们都为他突然去世感
悲痛。
Pese a que periódicamente se producen aumentos repentinos, la economía del Japón sigue creciendo a un ritmo lento.
虽然日本经济偶有猛增局面,但增长仍然较为缓慢。
El repentino deceso del Primer Ministro nos ha causado a todos un profundo pesar y una gran tristeza.
总理突然去世使我们感
万分悲痛。
Mi delegación también es partidaria de crear un fondo voluntario de 1.000 millones de dólares para proporcionar auxilio urgente a los damnificados por catástrofes repentinas.
我国代表团也支持设立一个10亿美元自愿基金,向突发灾害
受害者提供紧急救济。
El gran número y variedad de actores crea agudos problemas de coordinación, en particular durante las primeras semanas de la respuesta a un desastre repentino.
通常各不相同行为者为数众多,对协调提出了巨大挑战,在救济突发灾害
头几周内更是如此。
Los servicios estaban destinados a responder a desastres que aparecían lentamente, como la hambruna y la desertificación, y a situaciones de emergencia repentinas, como tsunamis, terremotos e inundaciones.
这服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生
灾害以及海啸、地震和洪水等突发
紧急灾害。
Sin embargo, en algunas situaciones los gobiernos no proporcionan protección, especialmente en situaciones de emergencia como cambios repentinos de gobierno, disturbios civiles y la falta de autoridades de facto.
不过,在一下,特别是在政府突然更换、内乱和没有事实上
管辖当局等紧急
下,各国政府则不提供安全保障。
Por último, es esencial asegurar un entorno macroeconómico mundial estable, que impida, en particular, los cambios grandes y repentinos en los tipos de cambio y las tasas de interés internacionales.
最后,必须确保全球宏观经济环境稳定,尤其包括避免国际利率和汇率大幅急剧变动。
Se necesitan respuestas inmediatas de seguridad pública después de un desastre natural o un aumento repentino de la violencia, pero esas respuestas tienen que equilibrarse con iniciativas a largo plazo.
在自然灾害之后或暴力事件突增之后,有必要对公众安全做出即刻回应,但同时必须把这种回应与长期倡议加以平衡。
Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres.
最近在突发灾害以及包括印度洋海啸等灾害经验突出表明减少灾害危险是至关重要
。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生
灾害以及海啸、地震和洪水等突发
紧急灾害。
Ello introduciría un elemento anticíclico en la gestión de la liquidez mundial, ya que las reducciones repentinas del crédito privado se compensarían en parte con el aumento de la liquidez oficial.
这将给世界流动性管理注入反周期
因素,因为官方流动性
增加将部分补偿私人借款
突然下降。
Una serie de acuerdos de reserva con los principales asociados contribuirá a que la capacidad necesaria para atender el aumento repentino de la demanda esté disponible en situaciones graves de emergencia.
与主要伙伴一起作出许多待命安排将有助于确保出现重大紧急
时具备必要
快速部署能力。
Al mismo tiempo, el aumento repentino de la exportación de textiles y prendas de China tras expirar el Acuerdo ha causado tensiones recientemente, y algunos países desarrollados han reclamado medidas de salvaguardia.
同时,在《纺织品和服装协定》满期后,中国纺织品和服装出口遽然增加造成了最近
紧张关系,有
发达国家要求采取保障监督措施。
Sin embargo, la posibilidad de hacer uso de los ahorros internos y emitir obligaciones en moneda nacional reduce la exposición a cambios repentinos en el nivel de confianza de los inversores extranjeros.
然而,如果能够利用国内储蓄和发行本币债券,就可以减少由于外国投资者信心突变而引起风险。
Dada la persistente necesidad de coordinación humanitaria, la Comisión expresa su preocupación ante la repentina salida de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la asunción de sus funciones por la UNMIL.
由于仍然存在人道主义协调需要,因此,对人道主义事务协调厅
突然离开并由联利特派团接管这
工作,委员会表示关切。
El 17 de marzo se produjo un aumento repentino de sobrevuelos al registrarse nueve violaciones del espacio aéreo cometidas por 10 aviones que, según se informó, abarcaron una extensión considerable del Líbano meridional.
17日,飞越次数突然增多,记录并报告了涉及十架喷气机九次侵犯领空
,涵盖南部黎巴嫩大片地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hizo una mueca de asombro ante nuestra llegada repentina.
对我们的突然来,他显出
的神情。
Los médicos se sorprendieron de la curación repentina del enfermo.
医生们都很人能突然痊愈。
El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.
爱诞生于瞬间的欲望,令短暂的生命成为永恒。
A todos nos conmovió su muerte repentina.
我们都为他的突然去世感悲痛。
Pese a que periódicamente se producen aumentos repentinos, la economía del Japón sigue creciendo a un ritmo lento.
虽然日本经济偶有猛增局面,但增长仍然较为缓慢。
El repentino deceso del Primer Ministro nos ha causado a todos un profundo pesar y una gran tristeza.
总理的突然去世使我们感万分悲痛。
Mi delegación también es partidaria de crear un fondo voluntario de 1.000 millones de dólares para proporcionar auxilio urgente a los damnificados por catástrofes repentinas.
我国代表团也支持设立一个10亿美元的自愿基金,向突发灾害的受害者提供紧急救济。
El gran número y variedad de actores crea agudos problemas de coordinación, en particular durante las primeras semanas de la respuesta a un desastre repentino.
通常各不相同的行为者为数众多,对协调提出了巨大挑战,在救济突发灾害的内更是如此。
Los servicios estaban destinados a responder a desastres que aparecían lentamente, como la hambruna y la desertificación, y a situaciones de emergencia repentinas, como tsunamis, terremotos e inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的灾害以及海啸、地震和洪水等突发的紧急灾害。
Sin embargo, en algunas situaciones los gobiernos no proporcionan protección, especialmente en situaciones de emergencia como cambios repentinos de gobierno, disturbios civiles y la falta de autoridades de facto.
不过,在一些情况下,特别是在政府突然更换、内乱和没有事实上的管辖当局等紧急情况下,各国政府则不提供安全保障。
Por último, es esencial asegurar un entorno macroeconómico mundial estable, que impida, en particular, los cambios grandes y repentinos en los tipos de cambio y las tasas de interés internacionales.
最后,必须确保全球宏观经济环境稳定,尤其包括避免国际利率和汇率的大幅急剧变动。
Se necesitan respuestas inmediatas de seguridad pública después de un desastre natural o un aumento repentino de la violencia, pero esas respuestas tienen que equilibrarse con iniciativas a largo plazo.
在自然灾害之后或暴力事件突增之后,有必要对公众安全做出即刻回应,但同时必须把这种回应与长期倡议加以平衡。
Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres.
最近在突发灾害以及包括印度洋海啸等灾害的经验突出表明减少灾害危险是至关重要的。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的灾害以及海啸、地震和洪水等突发的紧急灾害。
Ello introduciría un elemento anticíclico en la gestión de la liquidez mundial, ya que las reducciones repentinas del crédito privado se compensarían en parte con el aumento de la liquidez oficial.
这将给世界流动性的管理注入反期的因素,因为官方流动性的增加将部分补偿私人借款的突然下降。
Una serie de acuerdos de reserva con los principales asociados contribuirá a que la capacidad necesaria para atender el aumento repentino de la demanda esté disponible en situaciones graves de emergencia.
与主要伙伴一起作出的许多待命安排将有助于确保出现重大紧急情况时具备必要的快速部署能力。
Al mismo tiempo, el aumento repentino de la exportación de textiles y prendas de China tras expirar el Acuerdo ha causado tensiones recientemente, y algunos países desarrollados han reclamado medidas de salvaguardia.
同时,在《纺织品和服装协定》满期后,中国的纺织品和服装出口遽然增加造成了最近的紧张关系,有些发达国家要求采取保障监督措施。
Sin embargo, la posibilidad de hacer uso de los ahorros internos y emitir obligaciones en moneda nacional reduce la exposición a cambios repentinos en el nivel de confianza de los inversores extranjeros.
然而,如果能够利用国内储蓄和发行本币债券,就可以减少由于外国投资者信心突变而引起的风险。
Dada la persistente necesidad de coordinación humanitaria, la Comisión expresa su preocupación ante la repentina salida de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la asunción de sus funciones por la UNMIL.
由于仍然存在人道主义协调的需要,因此,对人道主义事务协调厅的突然离开并由联利特派团接管这些工作,委员会表示关切。
El 17 de marzo se produjo un aumento repentino de sobrevuelos al registrarse nueve violaciones del espacio aéreo cometidas por 10 aviones que, según se informó, abarcaron una extensión considerable del Líbano meridional.
17日,飞越次数突然增多,记录并报告了涉及十架喷气机的九次侵犯领空情况,涵盖南部黎巴嫩大片地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。