西语助手
  • 关闭
redactor, ra

adj.-s.de
redactar.

|→ m.,f.
(报纸等的) 编辑; 撰稿人. 西 语 助 手
助记
redactar(tr. 撰,草拟)去掉词尾 -ar + -or, ra(形容词名词施动者等)
派生

近义词
columnista,  autor,  escritor,  articulista,  editor,  editorialista,  ensayista,  literato,  tratadista

联想词
columnista专栏作家;editor出版的;colaborador作者;periodista记者;corresponsal通信的;redacción;reportero采访的;periódico周期性的, 定期刊行的;subdirector副局长;director领导者,负责人;jefe首领;

El redactor podrá ser el autor de la propuesta de inclusión del producto químico o cualquier otra persona.

起草者可以、但不一定是该化学品的提议者。

De manera significativa, sus redactores decidieron que esas convenciones serían demasiado importantes para quedar sin mecanismos de aplicación.

值得注意的是,它们的起草者已经做出决定,这些公约十分重要,不可能没有执行机制。

La naturaleza y el alcance de un conflicto armado son independientes de la intención de los redactores del tratado.

武装冲突的性质和范围与条约制订的意图没有关系。

La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).

该法令起草者的真正意图是不鼓励女性作为补偿(badal-i-sulh)受益人。

Además, es cofundador y codirector de la revista European Journal of International Law y cofundador y redactor jefe de la publicación Journal of International Criminal Justice.

他是《欧洲国际法学报》的共同创始人和联编辑,又是《国际刑事司法学报》的创办人和主编。

Esto le podría ocurrir también al personal de servicios de conferencias, como intérpretes, redactores de informes, mecanógrafos y funcionarios de conferencias que prestan servicios a estas reuniones.

对于诸如口译人员、报告人员、会议打字员和为这些会议提供服务的其他会议事务人员而言情况亦是如此。

Entre los redactores del informe figuraron funcionarios de órganos judiciales, legislativos y administrativos del Gobierno, entre ellos el Ministerio de Educación, el Ministerio del Trabajo y el Tribunal Central.

报告草案已经提交给政府机构和非政府组织进行审议,然递交至最高人民会议主席团,妇女代已经发了意见。

Un estudio exhaustivo de la historia de las negociaciones del TNP muestra claramente que los redactores del Tratado nunca tuvieron la intención de limitar los derechos inalienables de los Estados partes en el TNP.

对于《不扩散条约》谈判历史的彻底研究明,该条约起草人绝对无意限制《不扩散条约》缔约国的不可剥夺的权利。

Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.

不过,有人示关切以下问题:要记录的起草者在试图编短明确的记录时应极端谨慎,并确保要记录精确反映发言内容。

Si las delegaciones desean que el texto de las declaraciones se distribuya a todas las delegaciones, los observadores, los organismos especializados, los intérpretes, los redactores de actas y los oficiales de prensa, será necesario entregar 350 copias.

若代团欲将发言稿分发给所有代团、观察员、专门机构、口译人员、记录人员和新闻干事,则须准备350份发言稿。

Sus redactores reconocen los derechos de los ciudadanos pakistaníes y, por lo tanto, expusieron su texto en el sitio Web del Ministerio y publicaron avisos en la prensa nacional invitando al público a formular observaciones por correo electrónico.

基于对巴基斯坦公民权利的承认,在妇女发展部的网站上展示了报告(草案),并在全国报刊广告上邀请公众通过电子邮件发意见。

El Grupo de Trabajo formuló esa recomendación para evitar que los redactores de las decisiones se encontraran con peticiones repetitivas presentadas con arreglo a la regla 115 y para eliminar demoras en los plazos para la presentación de escritos relacionados con la apelación.

工作组提出这一建议是为了避免判决书起草人反复接到根据规则第115条提出的动议,并消除提交上诉书时间方面的延迟。

Una idea fundamental de los redactores de esta resolución fue que el papel de los organismos encargados de hacer cumplir la ley es decisivo para la creación de la capacidad de desarrollo de esos Estados y que la corrupción institucionalizada constituye un grave impedimento para ese proceso.

这项决议的拟订有一个基本观念,就是执法机关在建设国家发展方面的能力的过程中具有极为关键的作用,而体制化的腐败对这一过程是严重的阻碍。

Igualmente, se debe consultar a expertos electorales durante el proceso de elaboración de nuevas constituciones, a fin de asegurar que los redactores puedan aprovechar los conocimientos acumulados sobre la manera en que otros países han tratado satisfactoriamente la cuestión de las elecciones dentro de sus marcos constitucionales.

同样,在起草新宪法时也应征询选举专家的意见,以确保起草人能够从关于其他国家如何在宪法框架内成功处理选举问题的累积知识中受益。

Otro cambio en la Oficina del Director Ejecutivo es la creación de un puesto de Asesor Superior de Comunicación, mediante la transferencia de un puesto de redactor de discursos de la División de Comunicaciones, dado que esta función está más estrechamente relacionada con la Oficina del Director Ejecutivo.

执行主任办公室的另一个变动是通过从传播司调入一个演讲稿职位,设立一个高级传播顾问职位,因为这一职能与执行主任办公室的联系更加密切。

Además de utilizar las consultas mundiales con fines de difusión y para lograr la participación de la comunidad de estadísticos, los miembros del Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre Cuentas Nacionales y el director y el redactor del proyecto hicieron mucho por difundir información sobre la actualización mediante presentaciones en conferencias y seminarios.

除利用全球协商进行外联活动并促使统计界参与外,秘书处间工作组各成员、项目经理和编辑还通过在各种会议和研讨会上作介绍,积极传播修订工作的信息。

Vemos en las características de la Carta a que acabo de referirme la importancia que los redactores de la Carta atribuyeron al informe del Consejo, relevancia cuyo sentido es hacer que tal informe refleje lo ocurrido en su seno y ello, a su vez, sea objeto de análisis y consideración por la Asamblea General.

从这些《宪章》内容特点上,我们可推断《宪章》作者对安理会报告的重视:报告应反映安理会工作事态发展,而且这些发展应该成为大会分析和审议的内容。

Los redactores de la Carta no sólo previeron el uso de la fuerza contra los quebrantamientos de la paz y los actos de agresión. Previeron también esfuerzos por construir un mundo justo en el que “Nosotros los pueblos”, a los que se refiere el preámbulo de la Carta, pudieran esforzarse por lograr la seguridad humana en todas sus dimensiones.

《宪章》起草者考虑的不只是对破坏和平的行为和侵略行为使用强制力,他们还设想建立一个公正的世界,在这个世界中,《宪章》前言中提到的“我们人民”将努力争取各方面的人类安全。

Aunque está claro que los redactores del Pacto no pudieron llegar a un acuerdo sobre la proscripción de la pena capital, en las disposiciones detalladas del artículo 6 incluyeron una serie de restricciones a la aplicación de este castigo supremo que muchos Estados, tribunales supremos o constitucionales de diversas partes del mundo, juristas eminentes, profesores y miembros del público en general consideran inhumano.

尽管很显然,《公约》的起草者当时未能达成协议宣布死刑为非法,但他们在第六条的详尽条文中纳入了若干内容以限制实施这种极刑,而世界各地许多国家、最高法院或宪法法院、知名法学家、学术界人士以及公众都将此视为符人道的做法。

El hecho de que la prohibición de las medidas coercitivas se mencionen de manera explícita muestra que los redactores del Pacto consideraron que la libertad a que se refiere el párrafo 1 era tan importante que era inadmisible cualquier forma de medidas coercitivas por parte del Estado, independientemente de que esas medidas fueran físicas o revistieran la forma de incentivos ofrecidos por el Estado. Según el Comité de Derechos Humanos

明确地禁止强迫这一事实明,《盟约》的起草者发现第一款规定的自由非常重要,不允许国家以任何形式施加强迫,无论这种强迫是人身强迫还是以国家赞助的奖励为形式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redactor 的西班牙语例句

用户正在搜索


vestimento, vestir, vestirse, vestuario, vestugo, vesubianita, vesubiano, veta, vetado, vetar,

相似单词


recusar, red, red de seguridad, redacción, redactar, redactor, redada, redaje, redaño, redar,
redactor, ra

adj.-s.de
redactar.

|→ m.,f.
(报纸等的) 编辑; 撰稿人. 西 语 助 手
助记
redactar(tr. 撰写,草拟)去掉词尾 -ar + -or, ra(形容词名词后缀,表施动者等)
派生

近义词
columnista,  autor,  escritor,  articulista,  editor,  editorialista,  ensayista,  literato,  tratadista

联想词
columnista专栏作家;editor出版的;colaborador作者;periodista记者;corresponsal通信的;redacción撰写;reportero采访的;periódico周期性的, 定期刊行的;subdirector副局长;director领导者,负责人;jefe首领;

El redactor podrá ser el autor de la propuesta de inclusión del producto químico o cualquier otra persona.

起草者可以、但不一定是该化学品的提议者。

De manera significativa, sus redactores decidieron que esas convenciones serían demasiado importantes para quedar sin mecanismos de aplicación.

值得注意的是,它们的起草者已经做出决定,这些公十分重要,不可能没有执行机制。

La naturaleza y el alcance de un conflicto armado son independientes de la intención de los redactores del tratado.

武装冲突的性质和范围与条制订的意图没有关系。

La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).

该法令起草者的真正意图是不鼓励女性作为补偿(badal-i-sulh)受益人。

Además, es cofundador y codirector de la revista European Journal of International Law y cofundador y redactor jefe de la publicación Journal of International Criminal Justice.

他是《欧洲国际法学报》的共同创始人和联编辑,又是《国际刑事司法学报》的创办人和主编。

Esto le podría ocurrir también al personal de servicios de conferencias, como intérpretes, redactores de informes, mecanógrafos y funcionarios de conferencias que prestan servicios a estas reuniones.

对于诸如口译人员、报告编写人员、会议打字员和为这些会议提供服务的其他会议事务人员而言情况亦是如此。

Entre los redactores del informe figuraron funcionarios de órganos judiciales, legislativos y administrativos del Gobierno, entre ellos el Ministerio de Educación, el Ministerio del Trabajo y el Tribunal Central.

报告草案已经提交给政府机构和非政府组织进行审议,然后递交至最高人民会议主席团,妇女代表已经发表了意见。

Un estudio exhaustivo de la historia de las negociaciones del TNP muestra claramente que los redactores del Tratado nunca tuvieron la intención de limitar los derechos inalienables de los Estados partes en el TNP.

对于《不扩散条历史的彻底研究表明,该条起草人绝对无意限制《不扩散条》缔国的不可剥夺的权利。

Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.

不过,有人表示关切以下问题:简要记录的起草者在试图编写较简短明确的记录时应极端谨慎,并确保简要记录精确反映发言内容。

Si las delegaciones desean que el texto de las declaraciones se distribuya a todas las delegaciones, los observadores, los organismos especializados, los intérpretes, los redactores de actas y los oficiales de prensa, será necesario entregar 350 copias.

若代表团欲将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译人员、记录人员和新闻干事,则须准备350份发言稿。

Sus redactores reconocen los derechos de los ciudadanos pakistaníes y, por lo tanto, expusieron su texto en el sitio Web del Ministerio y publicaron avisos en la prensa nacional invitando al público a formular observaciones por correo electrónico.

基于对巴基斯坦公民权利的承认,在妇女发展部的网站上展示了报告(草案),并在全国报刊广告上邀请公众通过电子邮件发表意见。

El Grupo de Trabajo formuló esa recomendación para evitar que los redactores de las decisiones se encontraran con peticiones repetitivas presentadas con arreglo a la regla 115 y para eliminar demoras en los plazos para la presentación de escritos relacionados con la apelación.

工作组提出这一建议是为了避免决书起草人反复接到根据规则第115条提出的动议,并消除提交上诉书时间方面的延迟。

Una idea fundamental de los redactores de esta resolución fue que el papel de los organismos encargados de hacer cumplir la ley es decisivo para la creación de la capacidad de desarrollo de esos Estados y que la corrupción institucionalizada constituye un grave impedimento para ese proceso.

这项决议的拟订有一个基本观念,就是执法机关在建设国家发展方面的能力的过程中具有极为关键的作用,而体制化的腐败对这一过程是严重的阻碍。

Igualmente, se debe consultar a expertos electorales durante el proceso de elaboración de nuevas constituciones, a fin de asegurar que los redactores puedan aprovechar los conocimientos acumulados sobre la manera en que otros países han tratado satisfactoriamente la cuestión de las elecciones dentro de sus marcos constitucionales.

同样,在起草新宪法时也应征询选举专家的意见,以确保起草人能够从关于其他国家如何在宪法框架内成功处理选举问题的累积知识中受益。

Otro cambio en la Oficina del Director Ejecutivo es la creación de un puesto de Asesor Superior de Comunicación, mediante la transferencia de un puesto de redactor de discursos de la División de Comunicaciones, dado que esta función está más estrechamente relacionada con la Oficina del Director Ejecutivo.

执行主任办公室的另一个变动是通过从传播司调入一个演讲稿撰写职位,设立一个高级传播顾问职位,因为这一职能与执行主任办公室的联系更加密切。

Además de utilizar las consultas mundiales con fines de difusión y para lograr la participación de la comunidad de estadísticos, los miembros del Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre Cuentas Nacionales y el director y el redactor del proyecto hicieron mucho por difundir información sobre la actualización mediante presentaciones en conferencias y seminarios.

除利用全球协商进行外联活动并促使统计界参与外,秘书处间工作组各成员、项目经理和编辑还通过在各种会议和研讨会上作介绍,积极传播修订工作的信息。

Vemos en las características de la Carta a que acabo de referirme la importancia que los redactores de la Carta atribuyeron al informe del Consejo, relevancia cuyo sentido es hacer que tal informe refleje lo ocurrido en su seno y ello, a su vez, sea objeto de análisis y consideración por la Asamblea General.

从这些《宪章》内容特点上,我们可推断《宪章》作者对安理会报告的重视:报告应反映安理会工作事态发展,而且这些发展应该成为大会分析和审议的内容。

Los redactores de la Carta no sólo previeron el uso de la fuerza contra los quebrantamientos de la paz y los actos de agresión. Previeron también esfuerzos por construir un mundo justo en el que “Nosotros los pueblos”, a los que se refiere el preámbulo de la Carta, pudieran esforzarse por lograr la seguridad humana en todas sus dimensiones.

《宪章》起草者考虑的不只是对破坏和平的行为和侵略行为使用强制力,他们还设想建立一个公正的世界,在这个世界中,《宪章》前言中提到的“我们人民”将努力争取各方面的人类安全。

Aunque está claro que los redactores del Pacto no pudieron llegar a un acuerdo sobre la proscripción de la pena capital, en las disposiciones detalladas del artículo 6 incluyeron una serie de restricciones a la aplicación de este castigo supremo que muchos Estados, tribunales supremos o constitucionales de diversas partes del mundo, juristas eminentes, profesores y miembros del público en general consideran inhumano.

尽管很显然,《公》的起草者当时未能达成协议宣布死刑为非法,但他们在第六条的详尽条文中纳入了若干内容以限制实施这种极刑,而世界各地许多国家、最高法院或宪法法院、知名法学家、学术界人士以及公众都将此视为符人道的做法。

El hecho de que la prohibición de las medidas coercitivas se mencionen de manera explícita muestra que los redactores del Pacto consideraron que la libertad a que se refiere el párrafo 1 era tan importante que era inadmisible cualquier forma de medidas coercitivas por parte del Estado, independientemente de que esas medidas fueran físicas o revistieran la forma de incentivos ofrecidos por el Estado. Según el Comité de Derechos Humanos

明确地禁止强迫这一事实表明,《盟》的起草者发现第一款规定的自由非常重要,不允许国家以任何形式施加强迫,无论这种强迫是人身强迫还是以国家赞助的奖励为形式。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redactor 的西班牙语例句

用户正在搜索


veto, vetustez, vetusto, vexilar, vexilo, vez, veza, vezar, vezo, vía,

相似单词


recusar, red, red de seguridad, redacción, redactar, redactor, redada, redaje, redaño, redar,
redactor, ra

adj.-s.de
redactar.

|→ m.,f.
(报纸等) 编辑; 撰稿人. 西 语 助 手
助记
redactar(tr. 撰写,草拟)去掉词尾 -ar + -or, ra(形容词名词后缀,表施动者等)
派生

近义词
columnista,  autor,  escritor,  articulista,  editor,  editorialista,  ensayista,  literato,  tratadista

联想词
columnista专栏作家;editor出版;colaborador作者;periodista记者;corresponsal通信;redacción撰写;reportero采访;periódico周期性, 定期刊行;subdirector副局长;director领导者,负责人;jefe首领;

El redactor podrá ser el autor de la propuesta de inclusión del producto químico o cualquier otra persona.

起草者可以、但不一定是该化学品提议者。

De manera significativa, sus redactores decidieron que esas convenciones serían demasiado importantes para quedar sin mecanismos de aplicación.

值得注意是,它们起草者已经做出决定,这些公约十分重要,不可能没有执行机制。

La naturaleza y el alcance de un conflicto armado son independientes de la intención de los redactores del tratado.

武装冲突性质和范围与条约制订意图没有关系。

La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).

该法令起草者真正意图是不鼓励女性作为补偿(badal-i-sulh)受益人。

Además, es cofundador y codirector de la revista European Journal of International Law y cofundador y redactor jefe de la publicación Journal of International Criminal Justice.

他是《欧洲国法学报》创始人和联编辑,又是《国司法学报》创办人和主编。

Esto le podría ocurrir también al personal de servicios de conferencias, como intérpretes, redactores de informes, mecanógrafos y funcionarios de conferencias que prestan servicios a estas reuniones.

对于诸如口译人员、报告编写人员、会议打字员和为这些会议提供服务其他会议务人员而言情况亦是如此。

Entre los redactores del informe figuraron funcionarios de órganos judiciales, legislativos y administrativos del Gobierno, entre ellos el Ministerio de Educación, el Ministerio del Trabajo y el Tribunal Central.

报告草案已经提交给政府机构和非政府组织进行审议,然后递交至最高人民会议主席团,妇女代表已经发表了意见。

Un estudio exhaustivo de la historia de las negociaciones del TNP muestra claramente que los redactores del Tratado nunca tuvieron la intención de limitar los derechos inalienables de los Estados partes en el TNP.

对于《不扩散条约》谈判历史彻底研究表明,该条约起草人绝对无意限制《不扩散条约》缔约国不可剥夺权利。

Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.

不过,有人表示关切以下问题:简要记录起草者在试图编写较简短明确记录时应极端谨慎,并确保简要记录精确反映发言内容。

Si las delegaciones desean que el texto de las declaraciones se distribuya a todas las delegaciones, los observadores, los organismos especializados, los intérpretes, los redactores de actas y los oficiales de prensa, será necesario entregar 350 copias.

若代表团欲将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译人员、记录人员和新闻干,则须准备350份发言稿。

Sus redactores reconocen los derechos de los ciudadanos pakistaníes y, por lo tanto, expusieron su texto en el sitio Web del Ministerio y publicaron avisos en la prensa nacional invitando al público a formular observaciones por correo electrónico.

基于对巴基斯坦公民权利承认,在妇女发展部网站上展示了报告(草案),并在全国报刊广告上邀请公众通过电子邮件发表意见。

El Grupo de Trabajo formuló esa recomendación para evitar que los redactores de las decisiones se encontraran con peticiones repetitivas presentadas con arreglo a la regla 115 y para eliminar demoras en los plazos para la presentación de escritos relacionados con la apelación.

工作组提出这一建议是为了避免判决书起草人反复接到根据规则第115条提出动议,并消除提交上诉书时间方面延迟。

Una idea fundamental de los redactores de esta resolución fue que el papel de los organismos encargados de hacer cumplir la ley es decisivo para la creación de la capacidad de desarrollo de esos Estados y que la corrupción institucionalizada constituye un grave impedimento para ese proceso.

这项决议拟订有一个基本观念,就是执法机关在建设国家发展方面能力过程中具有极为关键作用,而体制化腐败对这一过程是严重阻碍。

Igualmente, se debe consultar a expertos electorales durante el proceso de elaboración de nuevas constituciones, a fin de asegurar que los redactores puedan aprovechar los conocimientos acumulados sobre la manera en que otros países han tratado satisfactoriamente la cuestión de las elecciones dentro de sus marcos constitucionales.

样,在起草新宪法时也应征询选举专家意见,以确保起草人能够从关于其他国家如何在宪法框架内成功处理选举问题累积知识中受益。

Otro cambio en la Oficina del Director Ejecutivo es la creación de un puesto de Asesor Superior de Comunicación, mediante la transferencia de un puesto de redactor de discursos de la División de Comunicaciones, dado que esta función está más estrechamente relacionada con la Oficina del Director Ejecutivo.

执行主任办公室另一个变动是通过从传播司调入一个演讲稿撰写职位,设立一个高级传播顾问职位,因为这一职能与执行主任办公室联系更加密切。

Además de utilizar las consultas mundiales con fines de difusión y para lograr la participación de la comunidad de estadísticos, los miembros del Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre Cuentas Nacionales y el director y el redactor del proyecto hicieron mucho por difundir información sobre la actualización mediante presentaciones en conferencias y seminarios.

除利用全球协商进行外联活动并促使统计界参与外,秘书处间工作组各成员、项目经理和编辑还通过在各种会议和研讨会上作介绍,积极传播修订工作信息。

Vemos en las características de la Carta a que acabo de referirme la importancia que los redactores de la Carta atribuyeron al informe del Consejo, relevancia cuyo sentido es hacer que tal informe refleje lo ocurrido en su seno y ello, a su vez, sea objeto de análisis y consideración por la Asamblea General.

从这些《宪章》内容特点上,我们可推断《宪章》作者对安理会报告重视:报告应反映安理会工作态发展,而且这些发展应该成为大会分析和审议内容。

Los redactores de la Carta no sólo previeron el uso de la fuerza contra los quebrantamientos de la paz y los actos de agresión. Previeron también esfuerzos por construir un mundo justo en el que “Nosotros los pueblos”, a los que se refiere el preámbulo de la Carta, pudieran esforzarse por lograr la seguridad humana en todas sus dimensiones.

《宪章》起草者考虑不只是对破坏和平行为和侵略行为使用强制力,他们还设想建立一个公正世界,在这个世界中,《宪章》前言中提到“我们人民”将努力争取各方面人类安全。

Aunque está claro que los redactores del Pacto no pudieron llegar a un acuerdo sobre la proscripción de la pena capital, en las disposiciones detalladas del artículo 6 incluyeron una serie de restricciones a la aplicación de este castigo supremo que muchos Estados, tribunales supremos o constitucionales de diversas partes del mundo, juristas eminentes, profesores y miembros del público en general consideran inhumano.

尽管很显然,《公约》起草者当时未能达成协议宣布死为非法,但他们在第六条详尽条文中纳入了若干内容以限制实施这种极,而世界各地许多国家、最高法院或宪法法院、知名法学家、学术界人士以及公众都将此视为符人道做法。

El hecho de que la prohibición de las medidas coercitivas se mencionen de manera explícita muestra que los redactores del Pacto consideraron que la libertad a que se refiere el párrafo 1 era tan importante que era inadmisible cualquier forma de medidas coercitivas por parte del Estado, independientemente de que esas medidas fueran físicas o revistieran la forma de incentivos ofrecidos por el Estado. Según el Comité de Derechos Humanos

明确地禁止强迫这一实表明,《盟约》起草者发现第一款规定自由非常重要,不允许国家以任何形式施加强迫,无论这种强迫是人身强迫还是以国家赞助奖励为形式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redactor 的西班牙语例句

用户正在搜索


viajar, viajata, viaje, viaje a caballo, viaje de ida y vuelta, viaje de negocios, viaje en coche, viajero, vial, vialidad,

相似单词


recusar, red, red de seguridad, redacción, redactar, redactor, redada, redaje, redaño, redar,
redactor, ra

adj.-s.de
redactar.

|→ m.,f.
(报纸等的) 编辑; 撰稿人. 西 语 助 手
助记
redactar(tr. 撰写,草拟)去掉词尾 -ar + -or, ra(形容词名词后缀,表施动等)
派生

近义词
columnista,  autor,  escritor,  articulista,  editor,  editorialista,  ensayista,  literato,  tratadista

联想词
columnista专栏作家;editor出版的;colaborador;periodista;corresponsal通信的;redacción撰写;reportero采访的;periódico周期性的, 定期刊行的;subdirector副局长;director领导,负责人;jefe首领;

El redactor podrá ser el autor de la propuesta de inclusión del producto químico o cualquier otra persona.

起草可以、但不一定是该化学品的提

De manera significativa, sus redactores decidieron que esas convenciones serían demasiado importantes para quedar sin mecanismos de aplicación.

注意的是,它们的起草已经做出决定,这些公约十分重要,不可能没有执行机制。

La naturaleza y el alcance de un conflicto armado son independientes de la intención de los redactores del tratado.

武装冲突的性质和范围与条约制订的意图没有关系。

La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).

该法令起草的真正意图是不鼓励女性作为补偿(badal-i-sulh)受益人。

Además, es cofundador y codirector de la revista European Journal of International Law y cofundador y redactor jefe de la publicación Journal of International Criminal Justice.

他是《欧洲国际法学报》的共同创始人和联编辑,又是《国际刑事司法学报》的创办人和编。

Esto le podría ocurrir también al personal de servicios de conferencias, como intérpretes, redactores de informes, mecanógrafos y funcionarios de conferencias que prestan servicios a estas reuniones.

对于诸如口译人员、报告编写人员、打字员和为这些提供服务的其他事务人员而言情况亦是如此。

Entre los redactores del informe figuraron funcionarios de órganos judiciales, legislativos y administrativos del Gobierno, entre ellos el Ministerio de Educación, el Ministerio del Trabajo y el Tribunal Central.

报告草案已经提交给政府机构和非政府组织进行审,然后递交至最高人民席团,妇女代表已经发表了意见。

Un estudio exhaustivo de la historia de las negociaciones del TNP muestra claramente que los redactores del Tratado nunca tuvieron la intención de limitar los derechos inalienables de los Estados partes en el TNP.

对于《不扩散条约》谈判历史的彻底研究表明,该条约起草人绝对无意限制《不扩散条约》缔约国的不可剥夺的权利。

Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.

不过,有人表示关切以下问题:简要记录的起草在试图编写较简短明确的记录时应极端谨慎,并确保简要记录精确反映发言内容。

Si las delegaciones desean que el texto de las declaraciones se distribuya a todas las delegaciones, los observadores, los organismos especializados, los intérpretes, los redactores de actas y los oficiales de prensa, será necesario entregar 350 copias.

若代表团欲将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译人员、记录人员和新闻干事,则须准备350份发言稿。

Sus redactores reconocen los derechos de los ciudadanos pakistaníes y, por lo tanto, expusieron su texto en el sitio Web del Ministerio y publicaron avisos en la prensa nacional invitando al público a formular observaciones por correo electrónico.

基于对巴基斯坦公民权利的承认,在妇女发展部的网站上展示了报告(草案),并在全国报刊广告上邀请公众通过电子邮件发表意见。

El Grupo de Trabajo formuló esa recomendación para evitar que los redactores de las decisiones se encontraran con peticiones repetitivas presentadas con arreglo a la regla 115 y para eliminar demoras en los plazos para la presentación de escritos relacionados con la apelación.

工作组提出这一建是为了避免判决书起草人反复接到根据规则第115条提出的动,并消除提交上诉书时间方面的延迟。

Una idea fundamental de los redactores de esta resolución fue que el papel de los organismos encargados de hacer cumplir la ley es decisivo para la creación de la capacidad de desarrollo de esos Estados y que la corrupción institucionalizada constituye un grave impedimento para ese proceso.

这项决拟订有一个基本观念,就是执法机关在建设国家发展方面的能力的过程中具有极为关键的作用,而体制化的腐败对这一过程是严重的阻碍。

Igualmente, se debe consultar a expertos electorales durante el proceso de elaboración de nuevas constituciones, a fin de asegurar que los redactores puedan aprovechar los conocimientos acumulados sobre la manera en que otros países han tratado satisfactoriamente la cuestión de las elecciones dentro de sus marcos constitucionales.

同样,在起草新宪法时也应征询选举专家的意见,以确保起草人能够从关于其他国家如何在宪法框架内成功处理选举问题的累积知识中受益。

Otro cambio en la Oficina del Director Ejecutivo es la creación de un puesto de Asesor Superior de Comunicación, mediante la transferencia de un puesto de redactor de discursos de la División de Comunicaciones, dado que esta función está más estrechamente relacionada con la Oficina del Director Ejecutivo.

执行任办公室的另一个变动是通过从传播司调入一个演讲稿撰写职位,设立一个高级传播顾问职位,因为这一职能与执行任办公室的联系更加密切。

Además de utilizar las consultas mundiales con fines de difusión y para lograr la participación de la comunidad de estadísticos, los miembros del Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre Cuentas Nacionales y el director y el redactor del proyecto hicieron mucho por difundir información sobre la actualización mediante presentaciones en conferencias y seminarios.

除利用全球协商进行外联活动并促使统计界参与外,秘书处间工作组各成员、项目经理和编辑还通过在各种和研讨上作介绍,积极传播修订工作的信息。

Vemos en las características de la Carta a que acabo de referirme la importancia que los redactores de la Carta atribuyeron al informe del Consejo, relevancia cuyo sentido es hacer que tal informe refleje lo ocurrido en su seno y ello, a su vez, sea objeto de análisis y consideración por la Asamblea General.

从这些《宪章》内容特点上,我们可推断《宪章》对安理报告的重视:报告应反映安理工作事态发展,而且这些发展应该成为大分析和审的内容。

Los redactores de la Carta no sólo previeron el uso de la fuerza contra los quebrantamientos de la paz y los actos de agresión. Previeron también esfuerzos por construir un mundo justo en el que “Nosotros los pueblos”, a los que se refiere el preámbulo de la Carta, pudieran esforzarse por lograr la seguridad humana en todas sus dimensiones.

《宪章》起草考虑的不只是对破坏和平的行为和侵略行为使用强制力,他们还设想建立一个公正的世界,在这个世界中,《宪章》前言中提到的“我们人民”将努力争取各方面的人类安全。

Aunque está claro que los redactores del Pacto no pudieron llegar a un acuerdo sobre la proscripción de la pena capital, en las disposiciones detalladas del artículo 6 incluyeron una serie de restricciones a la aplicación de este castigo supremo que muchos Estados, tribunales supremos o constitucionales de diversas partes del mundo, juristas eminentes, profesores y miembros del público en general consideran inhumano.

尽管很显然,《公约》的起草当时未能达成协宣布死刑为非法,但他们在第六条的详尽条文中纳入了若干内容以限制实施这种极刑,而世界各地许多国家、最高法院或宪法法院、知名法学家、学术界人士以及公众都将此视为符人道的做法。

El hecho de que la prohibición de las medidas coercitivas se mencionen de manera explícita muestra que los redactores del Pacto consideraron que la libertad a que se refiere el párrafo 1 era tan importante que era inadmisible cualquier forma de medidas coercitivas por parte del Estado, independientemente de que esas medidas fueran físicas o revistieran la forma de incentivos ofrecidos por el Estado. Según el Comité de Derechos Humanos

明确地禁止强迫这一事实表明,《盟约》的起草发现第一款规定的自由非常重要,不允许国家以任何形式施加强迫,无论这种强迫是人身强迫还是以国家赞助的奖励为形式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redactor 的西班牙语例句

用户正在搜索


viborezno, vibración, vibrado, vibrador, vibráfono, vibrante, vibrar, vibrátil, vibrato, vibratorio,

相似单词


recusar, red, red de seguridad, redacción, redactar, redactor, redada, redaje, redaño, redar,
redactor, ra

adj.-s.de
redactar.

|→ m.,f.
(报纸等的) 编辑; 撰稿人. 西 语 助 手
助记
redactar(tr. 撰写,草拟)去掉词尾 -ar + -or, ra(形容词名词后缀,表施动者等)
派生

近义词
columnista,  autor,  escritor,  articulista,  editor,  editorialista,  ensayista,  literato,  tratadista

联想词
columnista专栏作家;editor版的;colaborador作者;periodista记者;corresponsal通信的;redacción撰写;reportero采访的;periódico周期性的, 定期刊行的;subdirector副局长;director领导者,负责人;jefe首领;

El redactor podrá ser el autor de la propuesta de inclusión del producto químico o cualquier otra persona.

起草者可以、但不一定是该化学品的提议者。

De manera significativa, sus redactores decidieron que esas convenciones serían demasiado importantes para quedar sin mecanismos de aplicación.

值得注意的是,它们的起草者已经定,这些公约十分重要,不可能没有执行机制。

La naturaleza y el alcance de un conflicto armado son independientes de la intención de los redactores del tratado.

武装冲突的性质和范围与条约制订的意图没有关系。

La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).

该法令起草者的真正意图是不鼓励女性作为补偿(badal-i-sulh)受益人。

Además, es cofundador y codirector de la revista European Journal of International Law y cofundador y redactor jefe de la publicación Journal of International Criminal Justice.

他是《欧洲国际法学报》的共同创始人和联编辑,又是《国际刑事司法学报》的创办人和主编。

Esto le podría ocurrir también al personal de servicios de conferencias, como intérpretes, redactores de informes, mecanógrafos y funcionarios de conferencias que prestan servicios a estas reuniones.

对于诸如口译人员、报告编写人员、会议打字员和为这些会议提供服务的其他会议事务人员而言情况亦是如此。

Entre los redactores del informe figuraron funcionarios de órganos judiciales, legislativos y administrativos del Gobierno, entre ellos el Ministerio de Educación, el Ministerio del Trabajo y el Tribunal Central.

报告草案已经提交给政府机构和非政府行审议,然后递交至最高人民会议主席团,妇女代表已经发表了意见。

Un estudio exhaustivo de la historia de las negociaciones del TNP muestra claramente que los redactores del Tratado nunca tuvieron la intención de limitar los derechos inalienables de los Estados partes en el TNP.

对于《不扩散条约》谈判历史的彻底研究表明,该条约起草人绝对无意限制《不扩散条约》缔约国的不可剥夺的权利。

Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.

不过,有人表示关切以下问题:简要记录的起草者在试图编写较简短明确的记录时应极端谨慎,并确保简要记录精确反映发言内容。

Si las delegaciones desean que el texto de las declaraciones se distribuya a todas las delegaciones, los observadores, los organismos especializados, los intérpretes, los redactores de actas y los oficiales de prensa, será necesario entregar 350 copias.

若代表团欲将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译人员、记录人员和新闻干事,则须准备350份发言稿。

Sus redactores reconocen los derechos de los ciudadanos pakistaníes y, por lo tanto, expusieron su texto en el sitio Web del Ministerio y publicaron avisos en la prensa nacional invitando al público a formular observaciones por correo electrónico.

基于对巴基斯坦公民权利的承认,在妇女发展部的网站上展示了报告(草案),并在全国报刊广告上邀请公众通过电子邮件发表意见。

El Grupo de Trabajo formuló esa recomendación para evitar que los redactores de las decisiones se encontraran con peticiones repetitivas presentadas con arreglo a la regla 115 y para eliminar demoras en los plazos para la presentación de escritos relacionados con la apelación.

工作这一建议是为了避免判起草人反复接到根据规则第115条提的动议,并消除提交上诉书时间方面的延迟。

Una idea fundamental de los redactores de esta resolución fue que el papel de los organismos encargados de hacer cumplir la ley es decisivo para la creación de la capacidad de desarrollo de esos Estados y que la corrupción institucionalizada constituye un grave impedimento para ese proceso.

这项议的拟订有一个基本观念,就是执法机关在建设国家发展方面的能力的过程中具有极为关键的作用,而体制化的腐败对这一过程是严重的阻碍。

Igualmente, se debe consultar a expertos electorales durante el proceso de elaboración de nuevas constituciones, a fin de asegurar que los redactores puedan aprovechar los conocimientos acumulados sobre la manera en que otros países han tratado satisfactoriamente la cuestión de las elecciones dentro de sus marcos constitucionales.

同样,在起草新宪法时也应征询选举专家的意见,以确保起草人能够从关于其他国家如何在宪法框架内成功处理选举问题的累积知识中受益。

Otro cambio en la Oficina del Director Ejecutivo es la creación de un puesto de Asesor Superior de Comunicación, mediante la transferencia de un puesto de redactor de discursos de la División de Comunicaciones, dado que esta función está más estrechamente relacionada con la Oficina del Director Ejecutivo.

执行主任办公室的另一个变动是通过从传播司调入一个演讲稿撰写职位,设立一个高级传播顾问职位,因为这一职能与执行主任办公室的联系更加密切。

Además de utilizar las consultas mundiales con fines de difusión y para lograr la participación de la comunidad de estadísticos, los miembros del Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre Cuentas Nacionales y el director y el redactor del proyecto hicieron mucho por difundir información sobre la actualización mediante presentaciones en conferencias y seminarios.

除利用全球协商行外联活动并促使统计界参与外,秘书处间工作各成员、项目经理和编辑还通过在各种会议和研讨会上作介绍,积极传播修订工作的信息。

Vemos en las características de la Carta a que acabo de referirme la importancia que los redactores de la Carta atribuyeron al informe del Consejo, relevancia cuyo sentido es hacer que tal informe refleje lo ocurrido en su seno y ello, a su vez, sea objeto de análisis y consideración por la Asamblea General.

从这些《宪章》内容特点上,我们可推断《宪章》作者对安理会报告的重视:报告应反映安理会工作事态发展,而且这些发展应该成为大会分析和审议的内容。

Los redactores de la Carta no sólo previeron el uso de la fuerza contra los quebrantamientos de la paz y los actos de agresión. Previeron también esfuerzos por construir un mundo justo en el que “Nosotros los pueblos”, a los que se refiere el preámbulo de la Carta, pudieran esforzarse por lograr la seguridad humana en todas sus dimensiones.

《宪章》起草者考虑的不只是对破坏和平的行为和侵略行为使用强制力,他们还设想建立一个公正的世界,在这个世界中,《宪章》前言中提到的“我们人民”将努力争取各方面的人类安全。

Aunque está claro que los redactores del Pacto no pudieron llegar a un acuerdo sobre la proscripción de la pena capital, en las disposiciones detalladas del artículo 6 incluyeron una serie de restricciones a la aplicación de este castigo supremo que muchos Estados, tribunales supremos o constitucionales de diversas partes del mundo, juristas eminentes, profesores y miembros del público en general consideran inhumano.

尽管很显然,《公约》的起草者当时未能达成协议宣布死刑为非法,但他们在第六条的详尽条文中纳入了若干内容以限制实施这种极刑,而世界各地许多国家、最高法院或宪法法院、知名法学家、学术界人士以及公众都将此视为符人道的法。

El hecho de que la prohibición de las medidas coercitivas se mencionen de manera explícita muestra que los redactores del Pacto consideraron que la libertad a que se refiere el párrafo 1 era tan importante que era inadmisible cualquier forma de medidas coercitivas por parte del Estado, independientemente de que esas medidas fueran físicas o revistieran la forma de incentivos ofrecidos por el Estado. Según el Comité de Derechos Humanos

明确地禁止强迫这一事实表明,《盟约》的起草者发现第一款规定的自由非常重要,不允许国家以任何形式施加强迫,无论这种强迫是人身强迫还是以国家赞助的奖励为形式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redactor 的西班牙语例句

用户正在搜索


vicealmirantazgo, vicealmirante, vicecanciller, vicecancilleria, vicecónsul, viceconsulado, vicecristo, vicediós, vicegenerante, vicegerencia,

相似单词


recusar, red, red de seguridad, redacción, redactar, redactor, redada, redaje, redaño, redar,

用户正在搜索


viciosamente, vicioso, vicisitud, vicisitudinario, vict-, víctima, victimar, victimario, victo, Víctor,

相似单词


recusar, red, red de seguridad, redacción, redactar, redactor, redada, redaje, redaño, redar,
redactor, ra

adj.-s.de
redactar.

|→ m.,f.
(报纸等) 编辑; 撰稿人. 西 语 助 手
助记
redactar(tr. 撰写,草拟)去掉词尾 -ar + -or, ra(形容词名词后缀,表施动者等)
派生

近义词
columnista,  autor,  escritor,  articulista,  editor,  editorialista,  ensayista,  literato,  tratadista

联想词
columnista专栏作家;editor出版;colaborador作者;periodista记者;corresponsal通信;redacción撰写;reportero采访;periódico周期, 定期刊行;subdirector副局长;director领导者,负责人;jefe首领;

El redactor podrá ser el autor de la propuesta de inclusión del producto químico o cualquier otra persona.

起草者可以、但不一定是该化学品提议者。

De manera significativa, sus redactores decidieron que esas convenciones serían demasiado importantes para quedar sin mecanismos de aplicación.

值得注意是,它们起草者已经做出决定,这些公约十分重要,不可能没有执行机制。

La naturaleza y el alcance de un conflicto armado son independientes de la intención de los redactores del tratado.

武装冲质和范围与条约制订意图没有关系。

La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).

该法令起草者真正意图是不鼓励女作为补偿(badal-i-sulh)受益人。

Además, es cofundador y codirector de la revista European Journal of International Law y cofundador y redactor jefe de la publicación Journal of International Criminal Justice.

他是《欧洲国际法学报》共同创始人和联编辑,又是《国际刑事司法学报》创办人和主编。

Esto le podría ocurrir también al personal de servicios de conferencias, como intérpretes, redactores de informes, mecanógrafos y funcionarios de conferencias que prestan servicios a estas reuniones.

对于诸如口译人员、报告编写人员、会议打字员和为这些会议提供服务其他会议事务人员而亦是如此。

Entre los redactores del informe figuraron funcionarios de órganos judiciales, legislativos y administrativos del Gobierno, entre ellos el Ministerio de Educación, el Ministerio del Trabajo y el Tribunal Central.

报告草案已经提交给政府机构和非政府组织进行审议,然后递交至最高人民会议主席团,妇女代表已经发表了意见。

Un estudio exhaustivo de la historia de las negociaciones del TNP muestra claramente que los redactores del Tratado nunca tuvieron la intención de limitar los derechos inalienables de los Estados partes en el TNP.

对于《不扩散条约》谈判历史彻底研究表明,该条约起草人绝对无意限制《不扩散条约》缔约国不可剥夺权利。

Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.

不过,有人表示关切以下问题:简要记录起草者在试图编写较简短明确记录时应极端谨慎,并确保简要记录精确反映发内容。

Si las delegaciones desean que el texto de las declaraciones se distribuya a todas las delegaciones, los observadores, los organismos especializados, los intérpretes, los redactores de actas y los oficiales de prensa, será necesario entregar 350 copias.

若代表团欲将发稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译人员、记录人员和新闻干事,则须准备350份发稿。

Sus redactores reconocen los derechos de los ciudadanos pakistaníes y, por lo tanto, expusieron su texto en el sitio Web del Ministerio y publicaron avisos en la prensa nacional invitando al público a formular observaciones por correo electrónico.

基于对巴基斯坦公民权利承认,在妇女发展部网站上展示了报告(草案),并在全国报刊广告上邀请公众通过电子邮件发表意见。

El Grupo de Trabajo formuló esa recomendación para evitar que los redactores de las decisiones se encontraran con peticiones repetitivas presentadas con arreglo a la regla 115 y para eliminar demoras en los plazos para la presentación de escritos relacionados con la apelación.

工作组提出这一建议是为了避免判决书起草人反复接到根据规则第115条提出动议,并消除提交上诉书时间方面延迟。

Una idea fundamental de los redactores de esta resolución fue que el papel de los organismos encargados de hacer cumplir la ley es decisivo para la creación de la capacidad de desarrollo de esos Estados y que la corrupción institucionalizada constituye un grave impedimento para ese proceso.

这项决议拟订有一个基本观念,就是执法机关在建设国家发展方面能力过程中具有极为关键作用,而体制化腐败对这一过程是严重阻碍。

Igualmente, se debe consultar a expertos electorales durante el proceso de elaboración de nuevas constituciones, a fin de asegurar que los redactores puedan aprovechar los conocimientos acumulados sobre la manera en que otros países han tratado satisfactoriamente la cuestión de las elecciones dentro de sus marcos constitucionales.

同样,在起草新宪法时也应征询选举专家意见,以确保起草人能够从关于其他国家如何在宪法框架内成功处理选举问题累积知识中受益。

Otro cambio en la Oficina del Director Ejecutivo es la creación de un puesto de Asesor Superior de Comunicación, mediante la transferencia de un puesto de redactor de discursos de la División de Comunicaciones, dado que esta función está más estrechamente relacionada con la Oficina del Director Ejecutivo.

执行主任办公室另一个变动是通过从传播司调入一个演讲稿撰写职位,设立一个高级传播顾问职位,因为这一职能与执行主任办公室联系更加密切。

Además de utilizar las consultas mundiales con fines de difusión y para lograr la participación de la comunidad de estadísticos, los miembros del Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre Cuentas Nacionales y el director y el redactor del proyecto hicieron mucho por difundir información sobre la actualización mediante presentaciones en conferencias y seminarios.

除利用全球协商进行外联活动并促使统计界参与外,秘书处间工作组各成员、项目经理和编辑还通过在各种会议和研讨会上作介绍,积极传播修订工作信息。

Vemos en las características de la Carta a que acabo de referirme la importancia que los redactores de la Carta atribuyeron al informe del Consejo, relevancia cuyo sentido es hacer que tal informe refleje lo ocurrido en su seno y ello, a su vez, sea objeto de análisis y consideración por la Asamblea General.

从这些《宪章》内容特点上,我们可推断《宪章》作者对安理会报告重视:报告应反映安理会工作事态发展,而且这些发展应该成为大会分析和审议内容。

Los redactores de la Carta no sólo previeron el uso de la fuerza contra los quebrantamientos de la paz y los actos de agresión. Previeron también esfuerzos por construir un mundo justo en el que “Nosotros los pueblos”, a los que se refiere el preámbulo de la Carta, pudieran esforzarse por lograr la seguridad humana en todas sus dimensiones.

《宪章》起草者考虑不只是对破坏和平行为和侵略行为使用强制力,他们还设想建立一个公正世界,在这个世界中,《宪章》前中提到“我们人民”将努力争取各方面人类安全。

Aunque está claro que los redactores del Pacto no pudieron llegar a un acuerdo sobre la proscripción de la pena capital, en las disposiciones detalladas del artículo 6 incluyeron una serie de restricciones a la aplicación de este castigo supremo que muchos Estados, tribunales supremos o constitucionales de diversas partes del mundo, juristas eminentes, profesores y miembros del público en general consideran inhumano.

尽管很显然,《公约》起草者当时未能达成协议宣布死刑为非法,但他们在第六条详尽条文中纳入了若干内容以限制实施这种极刑,而世界各地许多国家、最高法院或宪法法院、知名法学家、学术界人士以及公众都将此视为符人道做法。

El hecho de que la prohibición de las medidas coercitivas se mencionen de manera explícita muestra que los redactores del Pacto consideraron que la libertad a que se refiere el párrafo 1 era tan importante que era inadmisible cualquier forma de medidas coercitivas por parte del Estado, independientemente de que esas medidas fueran físicas o revistieran la forma de incentivos ofrecidos por el Estado. Según el Comité de Derechos Humanos

明确地禁止强迫这一事实表明,《盟约》起草者发现第一款规定自由非常重要,不允许国家以任何形式施加强迫,无论这种强迫是人身强迫还是以国家赞助奖励为形式。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redactor 的西班牙语例句

用户正在搜索


vida útil, vida laboral, vida nocturna, vidalita, vidarra, vide, vidente, video, vídeo, video conferencia,

相似单词


recusar, red, red de seguridad, redacción, redactar, redactor, redada, redaje, redaño, redar,
redactor, ra

adj.-s.de
redactar.

|→ m.,f.
(报纸等的) 编辑; 撰稿人. 西 语 助 手
助记
redactar(tr. 撰写,草拟)去掉词尾 -ar + -or, ra(形容词名词后缀,表施动等)
派生

近义词
columnista,  autor,  escritor,  articulista,  editor,  editorialista,  ensayista,  literato,  tratadista

联想词
columnista专栏作家;editor出版的;colaborador;periodista;corresponsal通信的;redacción撰写;reportero采访的;periódico周期性的, 定期刊行的;subdirector副局长;director领导,负责人;jefe首领;

El redactor podrá ser el autor de la propuesta de inclusión del producto químico o cualquier otra persona.

起草可以、但不一定是该化学品的提

De manera significativa, sus redactores decidieron que esas convenciones serían demasiado importantes para quedar sin mecanismos de aplicación.

得注意的是,它们的起草已经做出决定,这些公约十分重要,不可能没有执行机制。

La naturaleza y el alcance de un conflicto armado son independientes de la intención de los redactores del tratado.

武装冲突的性质和范围与条约制订的意图没有关系。

La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).

该法令起草的真正意图是不鼓励女性作为补偿(badal-i-sulh)受益人。

Además, es cofundador y codirector de la revista European Journal of International Law y cofundador y redactor jefe de la publicación Journal of International Criminal Justice.

他是《欧洲国际法学报》的共同创始人和联编辑,又是《国际刑事司法学报》的创办人和编。

Esto le podría ocurrir también al personal de servicios de conferencias, como intérpretes, redactores de informes, mecanógrafos y funcionarios de conferencias que prestan servicios a estas reuniones.

对于诸如口译人员、报告编写人员、会打字员和为这些会提供服务的其他会事务人员而言情况亦是如此。

Entre los redactores del informe figuraron funcionarios de órganos judiciales, legislativos y administrativos del Gobierno, entre ellos el Ministerio de Educación, el Ministerio del Trabajo y el Tribunal Central.

报告草案已经提交给政府机构和非政府组织进行审,然后递交至最高人民会团,妇女代表已经发表了意见。

Un estudio exhaustivo de la historia de las negociaciones del TNP muestra claramente que los redactores del Tratado nunca tuvieron la intención de limitar los derechos inalienables de los Estados partes en el TNP.

对于《不扩散条约》谈判历史的彻底研究表明,该条约起草人绝对无意限制《不扩散条约》缔约国的不可剥夺的权利。

Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.

不过,有人表示关切以下问题:简要记录的起草在试图编写较简短明确的记录时应极端谨慎,并确保简要记录精确反映发言内容。

Si las delegaciones desean que el texto de las declaraciones se distribuya a todas las delegaciones, los observadores, los organismos especializados, los intérpretes, los redactores de actas y los oficiales de prensa, será necesario entregar 350 copias.

若代表团欲将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译人员、记录人员和新闻干事,则须准备350份发言稿。

Sus redactores reconocen los derechos de los ciudadanos pakistaníes y, por lo tanto, expusieron su texto en el sitio Web del Ministerio y publicaron avisos en la prensa nacional invitando al público a formular observaciones por correo electrónico.

基于对巴基斯坦公民权利的承认,在妇女发展部的网站上展示了报告(草案),并在全国报刊广告上邀请公众通过电子邮件发表意见。

El Grupo de Trabajo formuló esa recomendación para evitar que los redactores de las decisiones se encontraran con peticiones repetitivas presentadas con arreglo a la regla 115 y para eliminar demoras en los plazos para la presentación de escritos relacionados con la apelación.

工作组提出这一建是为了避免判决书起草人反复接到根据规则第115条提出的动,并消除提交上诉书时间方面的延迟。

Una idea fundamental de los redactores de esta resolución fue que el papel de los organismos encargados de hacer cumplir la ley es decisivo para la creación de la capacidad de desarrollo de esos Estados y que la corrupción institucionalizada constituye un grave impedimento para ese proceso.

这项决拟订有一个基本观念,就是执法机关在建设国家发展方面的能力的过程中具有极为关键的作用,而体制化的腐败对这一过程是严重的阻碍。

Igualmente, se debe consultar a expertos electorales durante el proceso de elaboración de nuevas constituciones, a fin de asegurar que los redactores puedan aprovechar los conocimientos acumulados sobre la manera en que otros países han tratado satisfactoriamente la cuestión de las elecciones dentro de sus marcos constitucionales.

同样,在起草新宪法时也应征询选举专家的意见,以确保起草人能够从关于其他国家如何在宪法框架内成功处理选举问题的累积知识中受益。

Otro cambio en la Oficina del Director Ejecutivo es la creación de un puesto de Asesor Superior de Comunicación, mediante la transferencia de un puesto de redactor de discursos de la División de Comunicaciones, dado que esta función está más estrechamente relacionada con la Oficina del Director Ejecutivo.

执行任办公室的另一个变动是通过从传播司调入一个演讲稿撰写职位,设立一个高级传播顾问职位,因为这一职能与执行任办公室的联系更加密切。

Además de utilizar las consultas mundiales con fines de difusión y para lograr la participación de la comunidad de estadísticos, los miembros del Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre Cuentas Nacionales y el director y el redactor del proyecto hicieron mucho por difundir información sobre la actualización mediante presentaciones en conferencias y seminarios.

除利用全球协商进行外联活动并促使统计界参与外,秘书处间工作组各成员、项目经理和编辑还通过在各种会和研讨会上作介绍,积极传播修订工作的信息。

Vemos en las características de la Carta a que acabo de referirme la importancia que los redactores de la Carta atribuyeron al informe del Consejo, relevancia cuyo sentido es hacer que tal informe refleje lo ocurrido en su seno y ello, a su vez, sea objeto de análisis y consideración por la Asamblea General.

从这些《宪章》内容特点上,我们可推断《宪章》对安理会报告的重视:报告应反映安理会工作事态发展,而且这些发展应该成为大会分析和审的内容。

Los redactores de la Carta no sólo previeron el uso de la fuerza contra los quebrantamientos de la paz y los actos de agresión. Previeron también esfuerzos por construir un mundo justo en el que “Nosotros los pueblos”, a los que se refiere el preámbulo de la Carta, pudieran esforzarse por lograr la seguridad humana en todas sus dimensiones.

《宪章》起草考虑的不只是对破坏和平的行为和侵略行为使用强制力,他们还设想建立一个公正的世界,在这个世界中,《宪章》前言中提到的“我们人民”将努力争取各方面的人类安全。

Aunque está claro que los redactores del Pacto no pudieron llegar a un acuerdo sobre la proscripción de la pena capital, en las disposiciones detalladas del artículo 6 incluyeron una serie de restricciones a la aplicación de este castigo supremo que muchos Estados, tribunales supremos o constitucionales de diversas partes del mundo, juristas eminentes, profesores y miembros del público en general consideran inhumano.

尽管很显然,《公约》的起草当时未能达成协宣布死刑为非法,但他们在第六条的详尽条文中纳入了若干内容以限制实施这种极刑,而世界各地许多国家、最高法院或宪法法院、知名法学家、学术界人士以及公众都将此视为符人道的做法。

El hecho de que la prohibición de las medidas coercitivas se mencionen de manera explícita muestra que los redactores del Pacto consideraron que la libertad a que se refiere el párrafo 1 era tan importante que era inadmisible cualquier forma de medidas coercitivas por parte del Estado, independientemente de que esas medidas fueran físicas o revistieran la forma de incentivos ofrecidos por el Estado. Según el Comité de Derechos Humanos

明确地禁止强迫这一事实表明,《盟约》的起草发现第一款规定的自由非常重要,不允许国家以任何形式施加强迫,无论这种强迫是人身强迫还是以国家赞助的奖励为形式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redactor 的西班牙语例句

用户正在搜索


video-disco, videófono, videofrecuencia, videograbadora, videográfico, videojuego, videollamada, videoteléfono, videotexto, vidercome,

相似单词


recusar, red, red de seguridad, redacción, redactar, redactor, redada, redaje, redaño, redar,
redactor, ra

adj.-s.de
redactar.

|→ m.,f.
(报纸等的) 编辑; 撰稿人. 西 语 助 手
助记
redactar(tr. 撰写,草拟)去掉词尾 -ar + -or, ra(形容词名词后缀,表施动者等)
派生

义词
columnista,  autor,  escritor,  articulista,  editor,  editorialista,  ensayista,  literato,  tratadista

联想词
columnista专栏作家;editor出版的;colaborador作者;periodista记者;corresponsal通信的;redacción撰写;reportero采访的;periódico周期性的, 定期刊行的;subdirector副局长;director领导者,负责人;jefe首领;

El redactor podrá ser el autor de la propuesta de inclusión del producto químico o cualquier otra persona.

起草者可以、但不一定是该化学品的提议者。

De manera significativa, sus redactores decidieron que esas convenciones serían demasiado importantes para quedar sin mecanismos de aplicación.

值得注意的是,它们的起草者已经做出决定,这些公约十分重要,不可能没有执行机制。

La naturaleza y el alcance de un conflicto armado son independientes de la intención de los redactores del tratado.

武装冲突的性质和范围与条约制订的意图没有关系。

La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).

该法令起草者的真正意图是不鼓励女性作为补偿(badal-i-sulh)受益人。

Además, es cofundador y codirector de la revista European Journal of International Law y cofundador y redactor jefe de la publicación Journal of International Criminal Justice.

他是《欧洲国际法学报》的共同创始人和联编辑,又是《国际刑事司法学报》的创办人和主编。

Esto le podría ocurrir también al personal de servicios de conferencias, como intérpretes, redactores de informes, mecanógrafos y funcionarios de conferencias que prestan servicios a estas reuniones.

对于诸如口译人员、报告编写人员、会议打字员和为这些会议提供服务的其他会议事务人员而言情况亦是如此。

Entre los redactores del informe figuraron funcionarios de órganos judiciales, legislativos y administrativos del Gobierno, entre ellos el Ministerio de Educación, el Ministerio del Trabajo y el Tribunal Central.

报告草案已经提交给政府机构和非政府组织进行审议,然后递交至最高人民会议主席团,妇女代表已经发表了意见。

Un estudio exhaustivo de la historia de las negociaciones del TNP muestra claramente que los redactores del Tratado nunca tuvieron la intención de limitar los derechos inalienables de los Estados partes en el TNP.

对于《不扩散条约》谈判历史的彻底研究表明,该条约起草人绝对无意限制《不扩散条约》缔约国的不可剥夺的权利。

Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.

不过,有人表示关切以下问题:简要记起草者在试图编写较简短明的记时应极端谨慎,并保简要记反映发言内容。

Si las delegaciones desean que el texto de las declaraciones se distribuya a todas las delegaciones, los observadores, los organismos especializados, los intérpretes, los redactores de actas y los oficiales de prensa, será necesario entregar 350 copias.

若代表团欲将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译人员、人员和新闻干事,则须准备350份发言稿。

Sus redactores reconocen los derechos de los ciudadanos pakistaníes y, por lo tanto, expusieron su texto en el sitio Web del Ministerio y publicaron avisos en la prensa nacional invitando al público a formular observaciones por correo electrónico.

基于对巴基斯坦公民权利的承认,在妇女发展部的网站上展示了报告(草案),并在全国报刊广告上邀请公众通过电子邮件发表意见。

El Grupo de Trabajo formuló esa recomendación para evitar que los redactores de las decisiones se encontraran con peticiones repetitivas presentadas con arreglo a la regla 115 y para eliminar demoras en los plazos para la presentación de escritos relacionados con la apelación.

工作组提出这一建议是为了避免判决书起草人反复接到根据规则第115条提出的动议,并消除提交上诉书时间方面的延迟。

Una idea fundamental de los redactores de esta resolución fue que el papel de los organismos encargados de hacer cumplir la ley es decisivo para la creación de la capacidad de desarrollo de esos Estados y que la corrupción institucionalizada constituye un grave impedimento para ese proceso.

这项决议的拟订有一个基本观念,就是执法机关在建设国家发展方面的能力的过程中具有极为关键的作用,而体制化的腐败对这一过程是严重的阻碍。

Igualmente, se debe consultar a expertos electorales durante el proceso de elaboración de nuevas constituciones, a fin de asegurar que los redactores puedan aprovechar los conocimientos acumulados sobre la manera en que otros países han tratado satisfactoriamente la cuestión de las elecciones dentro de sus marcos constitucionales.

同样,在起草新宪法时也应征询选举专家的意见,以起草人能够从关于其他国家如何在宪法框架内成功处理选举问题的累积知识中受益。

Otro cambio en la Oficina del Director Ejecutivo es la creación de un puesto de Asesor Superior de Comunicación, mediante la transferencia de un puesto de redactor de discursos de la División de Comunicaciones, dado que esta función está más estrechamente relacionada con la Oficina del Director Ejecutivo.

执行主任办公室的另一个变动是通过从传播司调入一个演讲稿撰写职位,设立一个高级传播顾问职位,因为这一职能与执行主任办公室的联系更加密切。

Además de utilizar las consultas mundiales con fines de difusión y para lograr la participación de la comunidad de estadísticos, los miembros del Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre Cuentas Nacionales y el director y el redactor del proyecto hicieron mucho por difundir información sobre la actualización mediante presentaciones en conferencias y seminarios.

除利用全球协商进行外联活动并促使统计界参与外,秘书处间工作组各成员、项目经理和编辑还通过在各种会议和研讨会上作介绍,积极传播修订工作的信息。

Vemos en las características de la Carta a que acabo de referirme la importancia que los redactores de la Carta atribuyeron al informe del Consejo, relevancia cuyo sentido es hacer que tal informe refleje lo ocurrido en su seno y ello, a su vez, sea objeto de análisis y consideración por la Asamblea General.

从这些《宪章》内容特点上,我们可推断《宪章》作者对安理会报告的重视:报告应反映安理会工作事态发展,而且这些发展应该成为大会分析和审议的内容。

Los redactores de la Carta no sólo previeron el uso de la fuerza contra los quebrantamientos de la paz y los actos de agresión. Previeron también esfuerzos por construir un mundo justo en el que “Nosotros los pueblos”, a los que se refiere el preámbulo de la Carta, pudieran esforzarse por lograr la seguridad humana en todas sus dimensiones.

《宪章》起草者考虑的不只是对破坏和平的行为和侵略行为使用强制力,他们还设想建立一个公正的世界,在这个世界中,《宪章》前言中提到的“我们人民”将努力争取各方面的人类安全。

Aunque está claro que los redactores del Pacto no pudieron llegar a un acuerdo sobre la proscripción de la pena capital, en las disposiciones detalladas del artículo 6 incluyeron una serie de restricciones a la aplicación de este castigo supremo que muchos Estados, tribunales supremos o constitucionales de diversas partes del mundo, juristas eminentes, profesores y miembros del público en general consideran inhumano.

尽管很显然,《公约》的起草者当时未能达成协议宣布死刑为非法,但他们在第六条的详尽条文中纳入了若干内容以限制实施这种极刑,而世界各地许多国家、最高法院或宪法法院、知名法学家、学术界人士以及公众都将此视为符人道的做法。

El hecho de que la prohibición de las medidas coercitivas se mencionen de manera explícita muestra que los redactores del Pacto consideraron que la libertad a que se refiere el párrafo 1 era tan importante que era inadmisible cualquier forma de medidas coercitivas por parte del Estado, independientemente de que esas medidas fueran físicas o revistieran la forma de incentivos ofrecidos por el Estado. Según el Comité de Derechos Humanos

地禁止强迫这一事实表明,《盟约》的起草者发现第一款规定的自由非常重要,不允许国家以任何形式施加强迫,无论这种强迫是人身强迫还是以国家赞助的奖励为形式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redactor 的西班牙语例句

用户正在搜索


vidriosidad, vidrioso, vidual, vidueño, vidurria, Viedma, vieira, vieja, vieja gloria, viejales,

相似单词


recusar, red, red de seguridad, redacción, redactar, redactor, redada, redaje, redaño, redar,
redactor, ra

adj.-s.de
redactar.

|→ m.,f.
(报纸等的) 编辑; 撰稿人. 西 语 助 手
助记
redactar(tr. 撰写,草拟)去 -ar + -or, ra(形容词名词后缀,表施动者等)
派生

近义词
columnista,  autor,  escritor,  articulista,  editor,  editorialista,  ensayista,  literato,  tratadista

联想词
columnista专栏作家;editor出版的;colaborador作者;periodista记者;corresponsal通信的;redacción撰写;reportero采访的;periódico周期性的, 定期刊行的;subdirector副局长;director领导者,负责人;jefe首领;

El redactor podrá ser el autor de la propuesta de inclusión del producto químico o cualquier otra persona.

起草者可以、但不一定是该化学品的提议者。

De manera significativa, sus redactores decidieron que esas convenciones serían demasiado importantes para quedar sin mecanismos de aplicación.

值得注意的是,它们的起草者已经做出决定,这些公约十分重要,不可能没有执行机制。

La naturaleza y el alcance de un conflicto armado son independientes de la intención de los redactores del tratado.

武装冲突的性质和范围与条约制订的意图没有关系。

La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).

该法令起草者的真正意图是不鼓励女性作为补偿(badal-i-sulh)受益人。

Además, es cofundador y codirector de la revista European Journal of International Law y cofundador y redactor jefe de la publicación Journal of International Criminal Justice.

他是《欧洲国际法学报》的共同创始人和联编辑,又是《国际刑事司法学报》的创办人和主编。

Esto le podría ocurrir también al personal de servicios de conferencias, como intérpretes, redactores de informes, mecanógrafos y funcionarios de conferencias que prestan servicios a estas reuniones.

对于诸如口译人员、报告编写人员、会议打字员和为这些会议提供服务的其他会议事务人员而言情况亦是如此。

Entre los redactores del informe figuraron funcionarios de órganos judiciales, legislativos y administrativos del Gobierno, entre ellos el Ministerio de Educación, el Ministerio del Trabajo y el Tribunal Central.

报告草案已经提交给政府机构和非政府组织进行审议,然后递交至最高人民会议主席团,妇女代表已经发表了意见。

Un estudio exhaustivo de la historia de las negociaciones del TNP muestra claramente que los redactores del Tratado nunca tuvieron la intención de limitar los derechos inalienables de los Estados partes en el TNP.

对于《不扩散条约》谈判历史的彻底研究表明,该条约起草人绝对无意限制《不扩散条约》缔约国的不可剥夺的权利。

Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.

不过,有人表示关切以下问题:简要记起草者在试图编写较简短明确的记极端谨慎,并确保简要记精确反映发言内容。

Si las delegaciones desean que el texto de las declaraciones se distribuya a todas las delegaciones, los observadores, los organismos especializados, los intérpretes, los redactores de actas y los oficiales de prensa, será necesario entregar 350 copias.

若代表团欲将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译人员、人员和新闻干事,则须准备350份发言稿。

Sus redactores reconocen los derechos de los ciudadanos pakistaníes y, por lo tanto, expusieron su texto en el sitio Web del Ministerio y publicaron avisos en la prensa nacional invitando al público a formular observaciones por correo electrónico.

基于对巴基斯坦公民权利的承认,在妇女发展部的网站上展示了报告(草案),并在全国报刊广告上邀请公众通过电子邮件发表意见。

El Grupo de Trabajo formuló esa recomendación para evitar que los redactores de las decisiones se encontraran con peticiones repetitivas presentadas con arreglo a la regla 115 y para eliminar demoras en los plazos para la presentación de escritos relacionados con la apelación.

工作组提出这一建议是为了避免判决书起草人反复接到根据规则第115条提出的动议,并消除提交上诉书间方面的延迟。

Una idea fundamental de los redactores de esta resolución fue que el papel de los organismos encargados de hacer cumplir la ley es decisivo para la creación de la capacidad de desarrollo de esos Estados y que la corrupción institucionalizada constituye un grave impedimento para ese proceso.

这项决议的拟订有一个基本观念,就是执法机关在建设国家发展方面的能力的过程中具有极为关键的作用,而体制化的腐败对这一过程是严重的阻碍。

Igualmente, se debe consultar a expertos electorales durante el proceso de elaboración de nuevas constituciones, a fin de asegurar que los redactores puedan aprovechar los conocimientos acumulados sobre la manera en que otros países han tratado satisfactoriamente la cuestión de las elecciones dentro de sus marcos constitucionales.

同样,在起草新宪法征询选举专家的意见,以确保起草人能够从关于其他国家如何在宪法框架内成功处理选举问题的累积知识中受益。

Otro cambio en la Oficina del Director Ejecutivo es la creación de un puesto de Asesor Superior de Comunicación, mediante la transferencia de un puesto de redactor de discursos de la División de Comunicaciones, dado que esta función está más estrechamente relacionada con la Oficina del Director Ejecutivo.

执行主任办公室的另一个变动是通过从传播司调入一个演讲稿撰写职位,设立一个高级传播顾问职位,因为这一职能与执行主任办公室的联系更加密切。

Además de utilizar las consultas mundiales con fines de difusión y para lograr la participación de la comunidad de estadísticos, los miembros del Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre Cuentas Nacionales y el director y el redactor del proyecto hicieron mucho por difundir información sobre la actualización mediante presentaciones en conferencias y seminarios.

除利用全球协商进行外联活动并促使统计界参与外,秘书处间工作组各成员、项目经理和编辑还通过在各种会议和研讨会上作介绍,积极传播修订工作的信息。

Vemos en las características de la Carta a que acabo de referirme la importancia que los redactores de la Carta atribuyeron al informe del Consejo, relevancia cuyo sentido es hacer que tal informe refleje lo ocurrido en su seno y ello, a su vez, sea objeto de análisis y consideración por la Asamblea General.

从这些《宪章》内容特点上,我们可推断《宪章》作者对安理会报告的重视:报告反映安理会工作事态发展,而且这些发展该成为大会分析和审议的内容。

Los redactores de la Carta no sólo previeron el uso de la fuerza contra los quebrantamientos de la paz y los actos de agresión. Previeron también esfuerzos por construir un mundo justo en el que “Nosotros los pueblos”, a los que se refiere el preámbulo de la Carta, pudieran esforzarse por lograr la seguridad humana en todas sus dimensiones.

《宪章》起草者考虑的不只是对破坏和平的行为和侵略行为使用强制力,他们还设想建立一个公正的世界,在这个世界中,《宪章》前言中提到的“我们人民”将努力争取各方面的人类安全。

Aunque está claro que los redactores del Pacto no pudieron llegar a un acuerdo sobre la proscripción de la pena capital, en las disposiciones detalladas del artículo 6 incluyeron una serie de restricciones a la aplicación de este castigo supremo que muchos Estados, tribunales supremos o constitucionales de diversas partes del mundo, juristas eminentes, profesores y miembros del público en general consideran inhumano.

尽管很显然,《公约》的起草者未能达成协议宣布死刑为非法,但他们在第六条的详尽条文中纳入了若干内容以限制实施这种极刑,而世界各地许多国家、最高法院或宪法法院、知名法学家、学术界人士以及公众都将此视为符人道的做法。

El hecho de que la prohibición de las medidas coercitivas se mencionen de manera explícita muestra que los redactores del Pacto consideraron que la libertad a que se refiere el párrafo 1 era tan importante que era inadmisible cualquier forma de medidas coercitivas por parte del Estado, independientemente de que esas medidas fueran físicas o revistieran la forma de incentivos ofrecidos por el Estado. Según el Comité de Derechos Humanos

明确地禁止强迫这一事实表明,《盟约》的起草者发现第一款规定的自由非常重要,不允许国家以任何形式施加强迫,无论这种强迫是人身强迫还是以国家赞助的奖励为形式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redactor 的西班牙语例句

用户正在搜索


vientre, viernes, Viernes Santo, vierteaguas, Vietnam, vietnamés, vietnamita, viga, vigencia, vigente,

相似单词


recusar, red, red de seguridad, redacción, redactar, redactor, redada, redaje, redaño, redar,
redactor, ra

adj.-s.de
redactar.

|→ m.,f.
(报纸等的) 编辑; 撰稿人. 西 语 助 手
助记
redactar(tr. 撰写,草拟)去掉词尾 -ar + -or, ra(形容词名词后缀,施动者等)
派生

近义词
columnista,  autor,  escritor,  articulista,  editor,  editorialista,  ensayista,  literato,  tratadista

联想词
columnista专栏作家;editor出版的;colaborador作者;periodista记者;corresponsal通信的;redacción撰写;reportero采访的;periódico周期性的, 定期刊行的;subdirector副局长;director领导者,负责人;jefe首领;

El redactor podrá ser el autor de la propuesta de inclusión del producto químico o cualquier otra persona.

起草者可以、定是该化学品的提议者。

De manera significativa, sus redactores decidieron que esas convenciones serían demasiado importantes para quedar sin mecanismos de aplicación.

值得注的是,它们的起草者已经做出决定,这些公约十分重要,可能没有执行机制。

La naturaleza y el alcance de un conflicto armado son independientes de la intención de los redactores del tratado.

武装冲突的性质和范围与条约制订图没有关系。

La verdadera intención de los redactores de la norma fue desalentar la cesión de mujeres en concepto de indemnización (badal-i-sulh).

该法令起草者的真正图是鼓励女性作为补偿(badal-i-sulh)受益人。

Además, es cofundador y codirector de la revista European Journal of International Law y cofundador y redactor jefe de la publicación Journal of International Criminal Justice.

他是《欧洲国际法学报》的共同创始人和联编辑,又是《国际刑事司法学报》的创办人和主编。

Esto le podría ocurrir también al personal de servicios de conferencias, como intérpretes, redactores de informes, mecanógrafos y funcionarios de conferencias que prestan servicios a estas reuniones.

对于诸如口译人员、报告编写人员、会议打字员和为这些会议提供服务的其他会议事务人员而言情况亦是如此。

Entre los redactores del informe figuraron funcionarios de órganos judiciales, legislativos y administrativos del Gobierno, entre ellos el Ministerio de Educación, el Ministerio del Trabajo y el Tribunal Central.

报告草案已经提交给政府机构和非政府组织进行审议,然后递交至最高人民会议主席团,妇女代已经发见。

Un estudio exhaustivo de la historia de las negociaciones del TNP muestra claramente que los redactores del Tratado nunca tuvieron la intención de limitar los derechos inalienables de los Estados partes en el TNP.

对于《扩散条约》谈判历史的彻底研究明,该条约起草人绝对无限制《扩散条约》缔约国的可剥夺的权利。

Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.

过,有人示关切以下问题:简要记录的起草者在试图编写较简短明确的记录时应极端谨慎,并确保简要记录精确反映发言内容。

Si las delegaciones desean que el texto de las declaraciones se distribuya a todas las delegaciones, los observadores, los organismos especializados, los intérpretes, los redactores de actas y los oficiales de prensa, será necesario entregar 350 copias.

若代团欲将发言稿分发给所有代团、观察员、专门机构、口译人员、记录人员和新闻干事,则须准备350份发言稿。

Sus redactores reconocen los derechos de los ciudadanos pakistaníes y, por lo tanto, expusieron su texto en el sitio Web del Ministerio y publicaron avisos en la prensa nacional invitando al público a formular observaciones por correo electrónico.

基于对巴基斯坦公民权利的承认,在妇女发展部的网站上展示报告(草案),并在全国报刊广告上邀请公众通过电子邮件发见。

El Grupo de Trabajo formuló esa recomendación para evitar que los redactores de las decisiones se encontraran con peticiones repetitivas presentadas con arreglo a la regla 115 y para eliminar demoras en los plazos para la presentación de escritos relacionados con la apelación.

工作组提出这建议是为避免判决书起草人反复接到根据规则第115条提出的动议,并消除提交上诉书时间方面的延迟。

Una idea fundamental de los redactores de esta resolución fue que el papel de los organismos encargados de hacer cumplir la ley es decisivo para la creación de la capacidad de desarrollo de esos Estados y que la corrupción institucionalizada constituye un grave impedimento para ese proceso.

这项决议的拟订个基本观念,就是执法机关在建设国家发展方面的能力的过程中具有极为关键的作用,而体制化的腐败对这过程是严重的阻碍。

Igualmente, se debe consultar a expertos electorales durante el proceso de elaboración de nuevas constituciones, a fin de asegurar que los redactores puedan aprovechar los conocimientos acumulados sobre la manera en que otros países han tratado satisfactoriamente la cuestión de las elecciones dentro de sus marcos constitucionales.

同样,在起草新宪法时也应征询选举专家的见,以确保起草人能够从关于其他国家如何在宪法框架内成功处理选举问题的累积知识中受益。

Otro cambio en la Oficina del Director Ejecutivo es la creación de un puesto de Asesor Superior de Comunicación, mediante la transferencia de un puesto de redactor de discursos de la División de Comunicaciones, dado que esta función está más estrechamente relacionada con la Oficina del Director Ejecutivo.

执行主任办公室的另个变动是通过从传播司调入个演讲稿撰写职位,设立个高级传播顾问职位,因为这职能与执行主任办公室的联系更加密切。

Además de utilizar las consultas mundiales con fines de difusión y para lograr la participación de la comunidad de estadísticos, los miembros del Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre Cuentas Nacionales y el director y el redactor del proyecto hicieron mucho por difundir información sobre la actualización mediante presentaciones en conferencias y seminarios.

除利用全球协商进行外联活动并促使统计界参与外,秘书处间工作组各成员、项目经理和编辑还通过在各种会议和研讨会上作介绍,积极传播修订工作的信息。

Vemos en las características de la Carta a que acabo de referirme la importancia que los redactores de la Carta atribuyeron al informe del Consejo, relevancia cuyo sentido es hacer que tal informe refleje lo ocurrido en su seno y ello, a su vez, sea objeto de análisis y consideración por la Asamblea General.

从这些《宪章》内容特点上,我们可推断《宪章》作者对安理会报告的重视:报告应反映安理会工作事态发展,而且这些发展应该成为大会分析和审议的内容。

Los redactores de la Carta no sólo previeron el uso de la fuerza contra los quebrantamientos de la paz y los actos de agresión. Previeron también esfuerzos por construir un mundo justo en el que “Nosotros los pueblos”, a los que se refiere el preámbulo de la Carta, pudieran esforzarse por lograr la seguridad humana en todas sus dimensiones.

《宪章》起草者考虑的只是对破坏和平的行为和侵略行为使用强制力,他们还设想建立个公正的世界,在这个世界中,《宪章》前言中提到的“我们人民”将努力争取各方面的人类安全。

Aunque está claro que los redactores del Pacto no pudieron llegar a un acuerdo sobre la proscripción de la pena capital, en las disposiciones detalladas del artículo 6 incluyeron una serie de restricciones a la aplicación de este castigo supremo que muchos Estados, tribunales supremos o constitucionales de diversas partes del mundo, juristas eminentes, profesores y miembros del público en general consideran inhumano.

尽管很显然,《公约》的起草者当时未能达成协议宣布死刑为非法,他们在第六条的详尽条文中纳入若干内容以限制实施这种极刑,而世界各地许多国家、最高法院或宪法法院、知名法学家、学术界人士以及公众都将此视为符人道的做法。

El hecho de que la prohibición de las medidas coercitivas se mencionen de manera explícita muestra que los redactores del Pacto consideraron que la libertad a que se refiere el párrafo 1 era tan importante que era inadmisible cualquier forma de medidas coercitivas por parte del Estado, independientemente de que esas medidas fueran físicas o revistieran la forma de incentivos ofrecidos por el Estado. Según el Comité de Derechos Humanos

明确地禁止强迫这事实明,《盟约》的起草者发现第款规定的自由非常重要,允许国家以任何形式施加强迫,无论这种强迫是人身强迫还是以国家赞助的奖励为形式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redactor 的西班牙语例句

用户正在搜索


vigilar, vigilativo, vigilia, vigitano, vigor, vigorar, vigorizador, vigorizar, vigorosamente, vigorosidad,

相似单词


recusar, red, red de seguridad, redacción, redactar, redactor, redada, redaje, redaño, redar,