El acuerdo general de paz estableció la reestructuración y reconstitución de la Policía Nacional de Liberia.
《全面和平协定》规定整顿和重建利比里亚国民警察。
El acuerdo general de paz estableció la reestructuración y reconstitución de la Policía Nacional de Liberia.
《全面和平协定》规定整顿和重建利比里亚国民警察。
Gracias a esta reconstitución, el Grupo podrá colaborar con eficacia en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
环境管理集团工作重点调整将确保环境管理集团能够为实施《巴厘战略计划》作
切实
贡献。
Esto incluiría la reconstitución de una compañía de reserva de la fuerza integrada por 50 efectivos, y un ligero aumento de la capacidad de observación con la adición de otros diez observadores militares.
改组将包括重新编制一个由50人组队后备连,增加10名军事观察员,以使观察能力有所增强。
Todas las ganancias o pérdidas realizadas o no realizadas en concepto de contribuciones por recibir se imputan al Fondo del Programa Anual, a menos que sean necesarias para la reconstitución del Fondo de Operaciones y de Garantía.
所有实和未实
应收捐款损益计入年度方案基金,需用此种捐款维持周
金和保证基金
情况除外。
En algunos países y regiones, las actitudes sociales cambiantes en relación con la familia, el matrimonio y la paternidad están repercutiendo en las experiencias de primera infancia de los niños pequeños, por ejemplo tras las separaciones y reconstituciones familiares.
在一些国家和地区,对家庭、婚姻和养育社会观念
变正在影响着幼儿
童年经历,例如有些幼儿家庭
离和重新组合。
En su resolución 1563 (2004) el Consejo de Seguridad también destacó la importancia del desarme completo, la desmovilización y reinserción de todas las facciones armadas y la reforma del sector de seguridad, incluida la reconstitución del nuevo Ejército Nacional Afgano y la Policía.
安全理事会在第1563(2004)号决议中,还强调了必须使所有武装派别全面解除武装、复员和重返社会,改革安全门,包括重新组建阿富汗国家军队和警察。
En Haití, Kosovo, Liberia, Sierra Leona y el Sudán, el PNUD ha apoyado la reforma y reconstitución de los sectores judicial y de seguridad y ha hecho hincapié en el fomento de la capacidad de las instituciones nacionales y locales de colaborar con dirigentes cívicos, tradicionales y comunitarios.
在海地、科索沃、利比里亚、塞拉利昂和苏丹,开发计划署对司法门和安全
门
改革和重建提供支助,并强调发展国家机构和地方机构与民间组织领导、传统
门领导和社区领导合作
能力。
A este respecto, me complazco en informar de una evolución positiva, como usted podrá observar más adelante, en particular en lo concerniente a los dos difíciles aspectos más importantes que exigen una solución prioritaria: las reformas legislativas en virtud del acuerdo de Linas-Marcoussis y la reconstitución de la Comisión Electoral Independiente (CEI).
在这方面,我很高兴地报告一种积极发展,如你在下文可以看到,特别是急需解决
两个主要症结——利纳-马库锡斯立法改革和改组独立选举委员会(选委会)。
En el párrafo 63 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) vigilara todas las variables que afectan a los supuestos de una entidad en plena actividad y crecimiento y b) acordara con la Junta Ejecutiva un plazo para la reconstitución de la reserva operacional.
在报告第63段中,项目厅同意委员会建议,由它(a) 负责监测和跟踪影响持续消费模式
各种变数;(b) 同意执行局重建业务准备金
时间框架。
Concretamente, cuatro recomendaciones de la OSSI se sometieron al examen del grupo de trabajo en forma de propuestas, y éste apoyó las opiniones de la OSSI respecto de la reconstitución de la Junta de Consejeros del Instituto y la necesidad de examinar el carácter autónomo del Instituto y la continuación del apoyo financiero con cargo al presupuesto ordinario.
工作组支持监督厅意见,即应该改组研训所董事会,必须审查研训所
自主地位,并继续由经常预算提供财政支持。
Por último, los Estados Unidos pretenden mantener indefinidamente una “infraestructura de respuesta” suficiente, a fin de permitir, si procediera o fuera necesario, la oportuna reconstitución de un mayor nivel de fuerza, la utilización de armas nucleares nuevas o modificadas para hacer frente a la aparición “sorpresiva” de reservas o a nuevas exigencias y la realización de ensayos nucleares subterráneos.
最后,美国打算无限期地保留充足“敏感
基础设施”,以便在需要时能够及时地改组为更大
力量级别,
署新
或改装
核武器,以对“意外”储存做
反应或满足新
要求,并确保准备好在必要时进行地下核试验。
En el artículo 9.3 del Reglamento Financiero se especifican las condiciones a que se ajustará la contabilización de los ingresos de las inversiones, según las cuales, entre otras cosas, los ingresos procedentes de las inversiones se acrediten al Fondo del Programa Anual, en la medida en que no se destinen a la reconstitución del Fondo de Operaciones y de Garantía.
财务细则9.3规定了投资收入入账条件,除其他外,还规定投资收入应记入年度方案基金,需用此种收入维持周
基金和保证基金
情况除外。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
El acuerdo general de paz estableció la reestructuración y reconstitución de la Policía Nacional de Liberia.
《面和平协定》规定整顿和重建利比里亚国民警察。
Gracias a esta reconstitución, el Grupo podrá colaborar con eficacia en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
环境管理集重点的调整将确保环境管理集
能够为实施《巴厘战略计划》
出切实的贡献。
Esto incluiría la reconstitución de una compañía de reserva de la fuerza integrada por 50 efectivos, y un ligero aumento de la capacidad de observación con la adición de otros diez observadores militares.
改组将包括重新编制一个由50人组成的队后备连,增加10名军事观察员,以使观察能力有所增强。
Todas las ganancias o pérdidas realizadas o no realizadas en concepto de contribuciones por recibir se imputan al Fondo del Programa Anual, a menos que sean necesarias para la reconstitución del Fondo de Operaciones y de Garantía.
所有实现的和未实现的应收捐款损益计入年度方案基金,需用此种捐款维持周金和保证基金的情况除外。
En algunos países y regiones, las actitudes sociales cambiantes en relación con la familia, el matrimonio y la paternidad están repercutiendo en las experiencias de primera infancia de los niños pequeños, por ejemplo tras las separaciones y reconstituciones familiares.
在一些国家和地区,对家庭、婚姻和养育的社会观念的变正在影响着幼儿的童年经历,例如有些幼儿家庭出现分离和重新组合。
En su resolución 1563 (2004) el Consejo de Seguridad también destacó la importancia del desarme completo, la desmovilización y reinserción de todas las facciones armadas y la reforma del sector de seguridad, incluida la reconstitución del nuevo Ejército Nacional Afgano y la Policía.
安理事会在第1563(2004)号决议中,还强调了必须使所有武装派别
面解除武装、复员和重返社会,改革安
,包括重新组建阿富汗国家军队和警察。
En Haití, Kosovo, Liberia, Sierra Leona y el Sudán, el PNUD ha apoyado la reforma y reconstitución de los sectores judicial y de seguridad y ha hecho hincapié en el fomento de la capacidad de las instituciones nacionales y locales de colaborar con dirigentes cívicos, tradicionales y comunitarios.
在海地、科索沃、利比里亚、塞拉利昂和苏丹,开发计划署对司法和安
的改革和重建提供支助,并强调发展国家机构和地方机构与民间组织领导、传统
领导和社区领导合
的能力。
A este respecto, me complazco en informar de una evolución positiva, como usted podrá observar más adelante, en particular en lo concerniente a los dos difíciles aspectos más importantes que exigen una solución prioritaria: las reformas legislativas en virtud del acuerdo de Linas-Marcoussis y la reconstitución de la Comisión Electoral Independiente (CEI).
在这方面,我很高兴地报告一种积极的发展,如你在下文可以看到,特别是急需解决的两个主要症结——利纳-马库锡斯立法改革和改组独立选举委员会(选委会)。
En el párrafo 63 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) vigilara todas las variables que afectan a los supuestos de una entidad en plena actividad y crecimiento y b) acordara con la Junta Ejecutiva un plazo para la reconstitución de la reserva operacional.
在报告第63段中,项目厅同意委员会的建议,由它(a) 负责监测和跟踪影响持续消费模式的各种变数;(b) 同意执行局重建业务准备金的时间框架。
Concretamente, cuatro recomendaciones de la OSSI se sometieron al examen del grupo de trabajo en forma de propuestas, y éste apoyó las opiniones de la OSSI respecto de la reconstitución de la Junta de Consejeros del Instituto y la necesidad de examinar el carácter autónomo del Instituto y la continuación del apoyo financiero con cargo al presupuesto ordinario.
组支持监督厅的意见,即应该改组研训所董事会,必须审查研训所的自主地位,并继续由经常预算提供财政支持。
Por último, los Estados Unidos pretenden mantener indefinidamente una “infraestructura de respuesta” suficiente, a fin de permitir, si procediera o fuera necesario, la oportuna reconstitución de un mayor nivel de fuerza, la utilización de armas nucleares nuevas o modificadas para hacer frente a la aparición “sorpresiva” de reservas o a nuevas exigencias y la realización de ensayos nucleares subterráneos.
最后,美国打算无限期地保留充足的“敏感的基础设施”,以便在需要时能够及时地改组为更大的力量级别,署新的或改装的核武器,以对“意外”储存做出反应或满足新的要求,并确保准备好在必要时进行地下核试验。
En el artículo 9.3 del Reglamento Financiero se especifican las condiciones a que se ajustará la contabilización de los ingresos de las inversiones, según las cuales, entre otras cosas, los ingresos procedentes de las inversiones se acrediten al Fondo del Programa Anual, en la medida en que no se destinen a la reconstitución del Fondo de Operaciones y de Garantía.
财务细则9.3规定了投资收入的入账条件,除其他外,还规定投资收入应记入年度方案基金,需用此种收入维持周基金和保证基金的情况除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El acuerdo general de paz estableció la reestructuración y reconstitución de la Policía Nacional de Liberia.
《全面和平协定》规定整顿和重建利比里亚国民警察。
Gracias a esta reconstitución, el Grupo podrá colaborar con eficacia en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
环境管理集团工作重点调整将确保环境管理集团能够为实施《巴厘战略计划》作出切实
贡献。
Esto incluiría la reconstitución de una compañía de reserva de la fuerza integrada por 50 efectivos, y un ligero aumento de la capacidad de observación con la adición de otros diez observadores militares.
改组将包括重新编制一个由50人组成部队后备连,增加10名军事观察
,
观察能力有所增强。
Todas las ganancias o pérdidas realizadas o no realizadas en concepto de contribuciones por recibir se imputan al Fondo del Programa Anual, a menos que sean necesarias para la reconstitución del Fondo de Operaciones y de Garantía.
所有实现和未实现
应收捐款损益计入年度方案基金,需用此种捐款维持周
金和保证基金
情况除外。
En algunos países y regiones, las actitudes sociales cambiantes en relación con la familia, el matrimonio y la paternidad están repercutiendo en las experiencias de primera infancia de los niños pequeños, por ejemplo tras las separaciones y reconstituciones familiares.
在一些国家和地区,对家庭、婚姻和养育社会观念
变正在影响着幼
年经历,例如有些幼
家庭出现分离和重新组合。
En su resolución 1563 (2004) el Consejo de Seguridad también destacó la importancia del desarme completo, la desmovilización y reinserción de todas las facciones armadas y la reforma del sector de seguridad, incluida la reconstitución del nuevo Ejército Nacional Afgano y la Policía.
安全理事会在第1563(2004)号决议中,还强调了必须所有武装派别全面解除武装、复
和重返社会,改革安全部门,包括重新组建阿富汗国家军队和警察。
En Haití, Kosovo, Liberia, Sierra Leona y el Sudán, el PNUD ha apoyado la reforma y reconstitución de los sectores judicial y de seguridad y ha hecho hincapié en el fomento de la capacidad de las instituciones nacionales y locales de colaborar con dirigentes cívicos, tradicionales y comunitarios.
在海地、科索沃、利比里亚、塞拉利昂和苏丹,开发计划署对司法部门和安全部门改革和重建提供支助,并强调发展国家机构和地方机构与民间组织领导、传统部门领导和社区领导合作
能力。
A este respecto, me complazco en informar de una evolución positiva, como usted podrá observar más adelante, en particular en lo concerniente a los dos difíciles aspectos más importantes que exigen una solución prioritaria: las reformas legislativas en virtud del acuerdo de Linas-Marcoussis y la reconstitución de la Comisión Electoral Independiente (CEI).
在这方面,我很高兴地报告一种积极发展,如你在下文可
看到,特别是急需解决
两个主要症结——利纳-马库锡斯立法改革和改组独立选举委
会(选委会)。
En el párrafo 63 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) vigilara todas las variables que afectan a los supuestos de una entidad en plena actividad y crecimiento y b) acordara con la Junta Ejecutiva un plazo para la reconstitución de la reserva operacional.
在报告第63段中,项目厅同意委会
建议,由它(a) 负责监测和跟踪影响持续消费模式
各种变数;(b) 同意执行局重建业务准备金
时间框架。
Concretamente, cuatro recomendaciones de la OSSI se sometieron al examen del grupo de trabajo en forma de propuestas, y éste apoyó las opiniones de la OSSI respecto de la reconstitución de la Junta de Consejeros del Instituto y la necesidad de examinar el carácter autónomo del Instituto y la continuación del apoyo financiero con cargo al presupuesto ordinario.
工作组支持监督厅意见,即应该改组研训所董事会,必须审查研训所
自主地位,并继续由经常预算提供财政支持。
Por último, los Estados Unidos pretenden mantener indefinidamente una “infraestructura de respuesta” suficiente, a fin de permitir, si procediera o fuera necesario, la oportuna reconstitución de un mayor nivel de fuerza, la utilización de armas nucleares nuevas o modificadas para hacer frente a la aparición “sorpresiva” de reservas o a nuevas exigencias y la realización de ensayos nucleares subterráneos.
最后,美国打算无限期地保留充足“敏感
基础设施”,
便在需要时能够及时地改组为更大
力量级别,部署新
或改装
核武器,
对“意外”储存做出反应或满足新
要求,并确保准备好在必要时进行地下核试验。
En el artículo 9.3 del Reglamento Financiero se especifican las condiciones a que se ajustará la contabilización de los ingresos de las inversiones, según las cuales, entre otras cosas, los ingresos procedentes de las inversiones se acrediten al Fondo del Programa Anual, en la medida en que no se destinen a la reconstitución del Fondo de Operaciones y de Garantía.
财务细则9.3规定了投资收入入账条件,除其他外,还规定投资收入应记入年度方案基金,需用此种收入维持周
基金和保证基金
情况除外。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El acuerdo general de paz estableció la reestructuración y reconstitución de la Policía Nacional de Liberia.
《全面和平协定》规定整顿和建利比里亚国民警察。
Gracias a esta reconstitución, el Grupo podrá colaborar con eficacia en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
环境管理集团工作点的调整将确保环境管理集团能够为实施《巴厘战略计划》作出切实的贡献。
Esto incluiría la reconstitución de una compañía de reserva de la fuerza integrada por 50 efectivos, y un ligero aumento de la capacidad de observación con la adición de otros diez observadores militares.
改将包括
编制
50人
成的部队后备连,增加10名军事观察员,以使观察能力有所增强。
Todas las ganancias o pérdidas realizadas o no realizadas en concepto de contribuciones por recibir se imputan al Fondo del Programa Anual, a menos que sean necesarias para la reconstitución del Fondo de Operaciones y de Garantía.
所有实现的和未实现的应收捐款损益计入年度方案基金,需用此种捐款维持周金和保证基金的情况除外。
En algunos países y regiones, las actitudes sociales cambiantes en relación con la familia, el matrimonio y la paternidad están repercutiendo en las experiencias de primera infancia de los niños pequeños, por ejemplo tras las separaciones y reconstituciones familiares.
在些国家和地区,对家庭、婚姻和养育的社会观念的
变正在影响着幼儿的童年经历,例如有些幼儿家庭出现分离和
合。
En su resolución 1563 (2004) el Consejo de Seguridad también destacó la importancia del desarme completo, la desmovilización y reinserción de todas las facciones armadas y la reforma del sector de seguridad, incluida la reconstitución del nuevo Ejército Nacional Afgano y la Policía.
安全理事会在第1563(2004)号决议中,还强调了必须使所有武装派别全面解除武装、复员和返社会,改革安全部门,包括
建阿富汗国家军队和警察。
En Haití, Kosovo, Liberia, Sierra Leona y el Sudán, el PNUD ha apoyado la reforma y reconstitución de los sectores judicial y de seguridad y ha hecho hincapié en el fomento de la capacidad de las instituciones nacionales y locales de colaborar con dirigentes cívicos, tradicionales y comunitarios.
在海地、科索沃、利比里亚、塞拉利昂和苏丹,开发计划署对司法部门和安全部门的改革和建提供支助,并强调发展国家机构和地方机构与民间
织领导、传统部门领导和社区领导合作的能力。
A este respecto, me complazco en informar de una evolución positiva, como usted podrá observar más adelante, en particular en lo concerniente a los dos difíciles aspectos más importantes que exigen una solución prioritaria: las reformas legislativas en virtud del acuerdo de Linas-Marcoussis y la reconstitución de la Comisión Electoral Independiente (CEI).
在这方面,我很高兴地报告种积极的发展,如你在下文可以看到,特别是急需解决的两
主要症结——利纳-马库锡斯立法改革和改
独立选举委员会(选委会)。
En el párrafo 63 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) vigilara todas las variables que afectan a los supuestos de una entidad en plena actividad y crecimiento y b) acordara con la Junta Ejecutiva un plazo para la reconstitución de la reserva operacional.
在报告第63段中,项目厅同意委员会的建议,它(a) 负责监测和跟踪影响持续消费模式的各种变数;(b) 同意执行局
建业务准备金的时间框架。
Concretamente, cuatro recomendaciones de la OSSI se sometieron al examen del grupo de trabajo en forma de propuestas, y éste apoyó las opiniones de la OSSI respecto de la reconstitución de la Junta de Consejeros del Instituto y la necesidad de examinar el carácter autónomo del Instituto y la continuación del apoyo financiero con cargo al presupuesto ordinario.
工作支持监督厅的意见,即应该改
研训所董事会,必须审查研训所的自主地位,并继续
经常预算提供财政支持。
Por último, los Estados Unidos pretenden mantener indefinidamente una “infraestructura de respuesta” suficiente, a fin de permitir, si procediera o fuera necesario, la oportuna reconstitución de un mayor nivel de fuerza, la utilización de armas nucleares nuevas o modificadas para hacer frente a la aparición “sorpresiva” de reservas o a nuevas exigencias y la realización de ensayos nucleares subterráneos.
最后,美国打算无限期地保留充足的“敏感的基础设施”,以便在需要时能够及时地改为更大的力量级别,部署
的或改装的核武器,以对“意外”储存做出反应或满足
的要求,并确保准备好在必要时进行地下核试验。
En el artículo 9.3 del Reglamento Financiero se especifican las condiciones a que se ajustará la contabilización de los ingresos de las inversiones, según las cuales, entre otras cosas, los ingresos procedentes de las inversiones se acrediten al Fondo del Programa Anual, en la medida en que no se destinen a la reconstitución del Fondo de Operaciones y de Garantía.
财务细则9.3规定了投资收入的入账条件,除其他外,还规定投资收入应记入年度方案基金,需用此种收入维持周基金和保证基金的情况除外。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El acuerdo general de paz estableció la reestructuración y reconstitución de la Policía Nacional de Liberia.
《全面和平协定》规定整顿和重建利比里亚国民警察。
Gracias a esta reconstitución, el Grupo podrá colaborar con eficacia en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
环境管理集团工作重点的调整将确保环境管理集团能够为实施《巴计划》作出切实的贡献。
Esto incluiría la reconstitución de una compañía de reserva de la fuerza integrada por 50 efectivos, y un ligero aumento de la capacidad de observación con la adición de otros diez observadores militares.
改组将包括重新编制一个由50人组成的部队后备连,增加10名军事观察员,以观察能力有所增强。
Todas las ganancias o pérdidas realizadas o no realizadas en concepto de contribuciones por recibir se imputan al Fondo del Programa Anual, a menos que sean necesarias para la reconstitución del Fondo de Operaciones y de Garantía.
所有实现的和未实现的应收捐款损益计入年度方案基金,需用此种捐款维持周金和保证基金的情况除外。
En algunos países y regiones, las actitudes sociales cambiantes en relación con la familia, el matrimonio y la paternidad están repercutiendo en las experiencias de primera infancia de los niños pequeños, por ejemplo tras las separaciones y reconstituciones familiares.
在一些国家和地区,对家庭、婚姻和养育的社会观念的变正在影响着幼儿的童年经历,例如有些幼儿家庭出现分离和重新组合。
En su resolución 1563 (2004) el Consejo de Seguridad también destacó la importancia del desarme completo, la desmovilización y reinserción de todas las facciones armadas y la reforma del sector de seguridad, incluida la reconstitución del nuevo Ejército Nacional Afgano y la Policía.
安全理事会在第1563(2004)号决议中,还强调了必须所有武装派别全面解除武装、复员和重返社会,改革安全部门,包括重新组建阿富汗国家军队和警察。
En Haití, Kosovo, Liberia, Sierra Leona y el Sudán, el PNUD ha apoyado la reforma y reconstitución de los sectores judicial y de seguridad y ha hecho hincapié en el fomento de la capacidad de las instituciones nacionales y locales de colaborar con dirigentes cívicos, tradicionales y comunitarios.
在海地、科索沃、利比里亚、塞拉利昂和苏丹,开发计划署对司法部门和安全部门的改革和重建提供支助,并强调发展国家机构和地方机构与民间组织领导、传统部门领导和社区领导合作的能力。
A este respecto, me complazco en informar de una evolución positiva, como usted podrá observar más adelante, en particular en lo concerniente a los dos difíciles aspectos más importantes que exigen una solución prioritaria: las reformas legislativas en virtud del acuerdo de Linas-Marcoussis y la reconstitución de la Comisión Electoral Independiente (CEI).
在这方面,我很高兴地报告一种积极的发展,如你在下文可以看到,特别是急需解决的两个主要症结——利纳-马库锡斯立法改革和改组独立选举委员会(选委会)。
En el párrafo 63 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) vigilara todas las variables que afectan a los supuestos de una entidad en plena actividad y crecimiento y b) acordara con la Junta Ejecutiva un plazo para la reconstitución de la reserva operacional.
在报告第63段中,项目厅同意委员会的建议,由它(a) 负责监测和跟踪影响持续消费模式的各种变数;(b) 同意执行局重建业务准备金的时间框架。
Concretamente, cuatro recomendaciones de la OSSI se sometieron al examen del grupo de trabajo en forma de propuestas, y éste apoyó las opiniones de la OSSI respecto de la reconstitución de la Junta de Consejeros del Instituto y la necesidad de examinar el carácter autónomo del Instituto y la continuación del apoyo financiero con cargo al presupuesto ordinario.
工作组支持监督厅的意见,即应该改组研训所董事会,必须审查研训所的自主地位,并继续由经常预算提供财政支持。
Por último, los Estados Unidos pretenden mantener indefinidamente una “infraestructura de respuesta” suficiente, a fin de permitir, si procediera o fuera necesario, la oportuna reconstitución de un mayor nivel de fuerza, la utilización de armas nucleares nuevas o modificadas para hacer frente a la aparición “sorpresiva” de reservas o a nuevas exigencias y la realización de ensayos nucleares subterráneos.
最后,美国打算无限期地保留充足的“敏感的基础设施”,以便在需要时能够及时地改组为更大的力量级别,部署新的或改装的核武器,以对“意外”储存做出反应或满足新的要求,并确保准备好在必要时进行地下核试验。
En el artículo 9.3 del Reglamento Financiero se especifican las condiciones a que se ajustará la contabilización de los ingresos de las inversiones, según las cuales, entre otras cosas, los ingresos procedentes de las inversiones se acrediten al Fondo del Programa Anual, en la medida en que no se destinen a la reconstitución del Fondo de Operaciones y de Garantía.
财务细则9.3规定了投资收入的入账条件,除其他外,还规定投资收入应记入年度方案基金,需用此种收入维持周基金和保证基金的情况除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El acuerdo general de paz estableció la reestructuración y reconstitución de la Policía Nacional de Liberia.
《全面和平协定》规定整顿和重建利比里亚国民警。
Gracias a esta reconstitución, el Grupo podrá colaborar con eficacia en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
环境管理集团工作重点的调整将确保环境管理集团够为实施《巴厘战略计划》作出切实的贡献。
Esto incluiría la reconstitución de una compañía de reserva de la fuerza integrada por 50 efectivos, y un ligero aumento de la capacidad de observación con la adición de otros diez observadores militares.
改组将包括重新编制一个由50人组成的部队后备连,增加10名军事观员,以使观
有所增强。
Todas las ganancias o pérdidas realizadas o no realizadas en concepto de contribuciones por recibir se imputan al Fondo del Programa Anual, a menos que sean necesarias para la reconstitución del Fondo de Operaciones y de Garantía.
所有实现的和未实现的应收捐款损益计入年度方案基金,需用此种捐款维持周金和保证基金的情况除外。
En algunos países y regiones, las actitudes sociales cambiantes en relación con la familia, el matrimonio y la paternidad están repercutiendo en las experiencias de primera infancia de los niños pequeños, por ejemplo tras las separaciones y reconstituciones familiares.
在一些国家和地区,对家庭、婚姻和养育的社会观念的变正在
幼儿的童年经历,例如有些幼儿家庭出现分离和重新组合。
En su resolución 1563 (2004) el Consejo de Seguridad también destacó la importancia del desarme completo, la desmovilización y reinserción de todas las facciones armadas y la reforma del sector de seguridad, incluida la reconstitución del nuevo Ejército Nacional Afgano y la Policía.
安全理事会在第1563(2004)号决议中,还强调了必须使所有武装派别全面解除武装、复员和重返社会,改革安全部门,包括重新组建阿富汗国家军队和警。
En Haití, Kosovo, Liberia, Sierra Leona y el Sudán, el PNUD ha apoyado la reforma y reconstitución de los sectores judicial y de seguridad y ha hecho hincapié en el fomento de la capacidad de las instituciones nacionales y locales de colaborar con dirigentes cívicos, tradicionales y comunitarios.
在海地、科索沃、利比里亚、塞拉利昂和苏丹,开发计划署对司法部门和安全部门的改革和重建提供支助,并强调发展国家机构和地方机构与民间组织领导、传统部门领导和社区领导合作的。
A este respecto, me complazco en informar de una evolución positiva, como usted podrá observar más adelante, en particular en lo concerniente a los dos difíciles aspectos más importantes que exigen una solución prioritaria: las reformas legislativas en virtud del acuerdo de Linas-Marcoussis y la reconstitución de la Comisión Electoral Independiente (CEI).
在这方面,我很高兴地报告一种积极的发展,如你在下文可以看到,特别是急需解决的两个主要症结——利纳-马库锡斯立法改革和改组独立选举委员会(选委会)。
En el párrafo 63 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) vigilara todas las variables que afectan a los supuestos de una entidad en plena actividad y crecimiento y b) acordara con la Junta Ejecutiva un plazo para la reconstitución de la reserva operacional.
在报告第63段中,项目厅同意委员会的建议,由它(a) 负责监测和跟踪持续消费模式的各种变数;(b) 同意执行局重建业务准备金的时间框架。
Concretamente, cuatro recomendaciones de la OSSI se sometieron al examen del grupo de trabajo en forma de propuestas, y éste apoyó las opiniones de la OSSI respecto de la reconstitución de la Junta de Consejeros del Instituto y la necesidad de examinar el carácter autónomo del Instituto y la continuación del apoyo financiero con cargo al presupuesto ordinario.
工作组支持监督厅的意见,即应该改组研训所董事会,必须审查研训所的自主地位,并继续由经常预算提供财政支持。
Por último, los Estados Unidos pretenden mantener indefinidamente una “infraestructura de respuesta” suficiente, a fin de permitir, si procediera o fuera necesario, la oportuna reconstitución de un mayor nivel de fuerza, la utilización de armas nucleares nuevas o modificadas para hacer frente a la aparición “sorpresiva” de reservas o a nuevas exigencias y la realización de ensayos nucleares subterráneos.
最后,美国打算无限期地保留充足的“敏感的基础设施”,以便在需要时够及时地改组为更大的
量级别,部署新的或改装的核武器,以对“意外”储存做出反应或满足新的要求,并确保准备好在必要时进行地下核试验。
En el artículo 9.3 del Reglamento Financiero se especifican las condiciones a que se ajustará la contabilización de los ingresos de las inversiones, según las cuales, entre otras cosas, los ingresos procedentes de las inversiones se acrediten al Fondo del Programa Anual, en la medida en que no se destinen a la reconstitución del Fondo de Operaciones y de Garantía.
财务细则9.3规定了投资收入的入账条件,除其他外,还规定投资收入应记入年度方案基金,需用此种收入维持周基金和保证基金的情况除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El acuerdo general de paz estableció la reestructuración y reconstitución de la Policía Nacional de Liberia.
《全面平协定》规定整顿
重建利比里亚国民警察。
Gracias a esta reconstitución, el Grupo podrá colaborar con eficacia en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
环境管理集团工作重点的调整将确保环境管理集团能够为实施《巴厘战略计划》作出切实的贡献。
Esto incluiría la reconstitución de una compañía de reserva de la fuerza integrada por 50 efectivos, y un ligero aumento de la capacidad de observación con la adición de otros diez observadores militares.
改组将包括重新编制一个由50人组成的部队后备连,增加10名军事观察员,以使观察能力有所增强。
Todas las ganancias o pérdidas realizadas o no realizadas en concepto de contribuciones por recibir se imputan al Fondo del Programa Anual, a menos que sean necesarias para la reconstitución del Fondo de Operaciones y de Garantía.
所有实现的未实现的应收捐款损益计入年度方案基金,需用此种捐款维持周
金
保证基金的情况除外。
En algunos países y regiones, las actitudes sociales cambiantes en relación con la familia, el matrimonio y la paternidad están repercutiendo en las experiencias de primera infancia de los niños pequeños, por ejemplo tras las separaciones y reconstituciones familiares.
在一些国家地区,对家庭、婚姻
养育的社会观念的
变正在影响着幼儿的童年经历,例如有些幼儿家庭出现分离
重新组合。
En su resolución 1563 (2004) el Consejo de Seguridad también destacó la importancia del desarme completo, la desmovilización y reinserción de todas las facciones armadas y la reforma del sector de seguridad, incluida la reconstitución del nuevo Ejército Nacional Afgano y la Policía.
全理事会在第1563(2004)号决议中,还强调了必须使所有武装派别全面解除武装、复员
重返社会,改革
全部
,包括重新组建阿富汗国家军队
警察。
En Haití, Kosovo, Liberia, Sierra Leona y el Sudán, el PNUD ha apoyado la reforma y reconstitución de los sectores judicial y de seguridad y ha hecho hincapié en el fomento de la capacidad de las instituciones nacionales y locales de colaborar con dirigentes cívicos, tradicionales y comunitarios.
在海地、科索沃、利比里亚、塞拉利昂苏丹,开发计划署对司法部
全部
的改革
重建提供支助,并强调发展国家机构
地方机构与民间组织领导、传统部
领导
社区领导合作的能力。
A este respecto, me complazco en informar de una evolución positiva, como usted podrá observar más adelante, en particular en lo concerniente a los dos difíciles aspectos más importantes que exigen una solución prioritaria: las reformas legislativas en virtud del acuerdo de Linas-Marcoussis y la reconstitución de la Comisión Electoral Independiente (CEI).
在这方面,我很高兴地报告一种积极的发展,如你在下文可以看到,特别是急需解决的两个主要症结——利纳-马库锡斯立法改革改组独立选举委员会(选委会)。
En el párrafo 63 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) vigilara todas las variables que afectan a los supuestos de una entidad en plena actividad y crecimiento y b) acordara con la Junta Ejecutiva un plazo para la reconstitución de la reserva operacional.
在报告第63段中,项目厅同意委员会的建议,由它(a) 负责监测跟踪影响持续消费模式的各种变数;(b) 同意执行局重建业务准备金的时间框架。
Concretamente, cuatro recomendaciones de la OSSI se sometieron al examen del grupo de trabajo en forma de propuestas, y éste apoyó las opiniones de la OSSI respecto de la reconstitución de la Junta de Consejeros del Instituto y la necesidad de examinar el carácter autónomo del Instituto y la continuación del apoyo financiero con cargo al presupuesto ordinario.
工作组支持监督厅的意见,即应该改组研训所董事会,必须审查研训所的自主地位,并继续由经常预算提供财政支持。
Por último, los Estados Unidos pretenden mantener indefinidamente una “infraestructura de respuesta” suficiente, a fin de permitir, si procediera o fuera necesario, la oportuna reconstitución de un mayor nivel de fuerza, la utilización de armas nucleares nuevas o modificadas para hacer frente a la aparición “sorpresiva” de reservas o a nuevas exigencias y la realización de ensayos nucleares subterráneos.
最后,美国打算无限期地保留充足的“敏感的基础设施”,以便在需要时能够及时地改组为更大的力量级别,部署新的或改装的核武器,以对“意外”储存做出反应或满足新的要求,并确保准备好在必要时进行地下核试验。
En el artículo 9.3 del Reglamento Financiero se especifican las condiciones a que se ajustará la contabilización de los ingresos de las inversiones, según las cuales, entre otras cosas, los ingresos procedentes de las inversiones se acrediten al Fondo del Programa Anual, en la medida en que no se destinen a la reconstitución del Fondo de Operaciones y de Garantía.
财务细则9.3规定了投资收入的入账条件,除其他外,还规定投资收入应记入年度方案基金,需用此种收入维持周基金
保证基金的情况除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El acuerdo general de paz estableció la reestructuración y reconstitución de la Policía Nacional de Liberia.
《全面和平协定》规定整顿和重建利比里亚国民警察。
Gracias a esta reconstitución, el Grupo podrá colaborar con eficacia en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
环境管理集团工作重点的调整将确保环境管理集团能够实施《巴厘战略
划》作出切实的贡献。
Esto incluiría la reconstitución de una compañía de reserva de la fuerza integrada por 50 efectivos, y un ligero aumento de la capacidad de observación con la adición de otros diez observadores militares.
改组将包括重新编制一个由50人组成的部队后备连,增加10名军事观察员,以使观察能力有所增强。
Todas las ganancias o pérdidas realizadas o no realizadas en concepto de contribuciones por recibir se imputan al Fondo del Programa Anual, a menos que sean necesarias para la reconstitución del Fondo de Operaciones y de Garantía.
所有实现的和未实现的应收捐款损益入年度方案基金,需用此种捐款维持周
金和保证基金的情况除外。
En algunos países y regiones, las actitudes sociales cambiantes en relación con la familia, el matrimonio y la paternidad están repercutiendo en las experiencias de primera infancia de los niños pequeños, por ejemplo tras las separaciones y reconstituciones familiares.
在一些国家和地区,对家庭、婚姻和养育的社会观念的变正在影响着幼儿的童年经历,例如有些幼儿家庭出现分离和重新组合。
En su resolución 1563 (2004) el Consejo de Seguridad también destacó la importancia del desarme completo, la desmovilización y reinserción de todas las facciones armadas y la reforma del sector de seguridad, incluida la reconstitución del nuevo Ejército Nacional Afgano y la Policía.
安全理事会在第1563(2004)号决议中,还强调了必须使所有武装派别全面解除武装、复员和重返社会,改革安全部门,包括重新组建阿富汗国家军队和警察。
En Haití, Kosovo, Liberia, Sierra Leona y el Sudán, el PNUD ha apoyado la reforma y reconstitución de los sectores judicial y de seguridad y ha hecho hincapié en el fomento de la capacidad de las instituciones nacionales y locales de colaborar con dirigentes cívicos, tradicionales y comunitarios.
在海地、科索沃、利比里亚、塞拉利昂和苏丹,划署对司法部门和安全部门的改革和重建提供支助,并强调
展国家机构和地方机构与民间组织领导、传统部门领导和社区领导合作的能力。
A este respecto, me complazco en informar de una evolución positiva, como usted podrá observar más adelante, en particular en lo concerniente a los dos difíciles aspectos más importantes que exigen una solución prioritaria: las reformas legislativas en virtud del acuerdo de Linas-Marcoussis y la reconstitución de la Comisión Electoral Independiente (CEI).
在这方面,我很高兴地报告一种积极的展,如你在下文可以看到,特别是急需解决的两个主要症
——利纳-马库锡斯立法改革和改组独立选举委员会(选委会)。
En el párrafo 63 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) vigilara todas las variables que afectan a los supuestos de una entidad en plena actividad y crecimiento y b) acordara con la Junta Ejecutiva un plazo para la reconstitución de la reserva operacional.
在报告第63段中,项目厅同意委员会的建议,由它(a) 负责监测和跟踪影响持续消费模式的各种变数;(b) 同意执行局重建业务准备金的时间框架。
Concretamente, cuatro recomendaciones de la OSSI se sometieron al examen del grupo de trabajo en forma de propuestas, y éste apoyó las opiniones de la OSSI respecto de la reconstitución de la Junta de Consejeros del Instituto y la necesidad de examinar el carácter autónomo del Instituto y la continuación del apoyo financiero con cargo al presupuesto ordinario.
工作组支持监督厅的意见,即应该改组研训所董事会,必须审查研训所的自主地位,并继续由经常预算提供财政支持。
Por último, los Estados Unidos pretenden mantener indefinidamente una “infraestructura de respuesta” suficiente, a fin de permitir, si procediera o fuera necesario, la oportuna reconstitución de un mayor nivel de fuerza, la utilización de armas nucleares nuevas o modificadas para hacer frente a la aparición “sorpresiva” de reservas o a nuevas exigencias y la realización de ensayos nucleares subterráneos.
最后,美国打算无限期地保留充足的“敏感的基础设施”,以便在需要时能够时地改组
更大的力量级别,部署新的或改装的核武器,以对“意外”储存做出反应或满足新的要求,并确保准备好在必要时进行地下核试验。
En el artículo 9.3 del Reglamento Financiero se especifican las condiciones a que se ajustará la contabilización de los ingresos de las inversiones, según las cuales, entre otras cosas, los ingresos procedentes de las inversiones se acrediten al Fondo del Programa Anual, en la medida en que no se destinen a la reconstitución del Fondo de Operaciones y de Garantía.
财务细则9.3规定了投资收入的入账条件,除其他外,还规定投资收入应记入年度方案基金,需用此种收入维持周基金和保证基金的情况除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
El acuerdo general de paz estableció la reestructuración y reconstitución de la Policía Nacional de Liberia.
《全面平协定》规定整顿
建利比里亚国民警察。
Gracias a esta reconstitución, el Grupo podrá colaborar con eficacia en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
环境管理集团工作点的调整将确保环境管理集团能够为实施《巴厘战略计划》作出切实的贡献。
Esto incluiría la reconstitución de una compañía de reserva de la fuerza integrada por 50 efectivos, y un ligero aumento de la capacidad de observación con la adición de otros diez observadores militares.
改将包括
新编制一个
50
成的部队后备连,增加10名军事观察员,以使观察能力有所增强。
Todas las ganancias o pérdidas realizadas o no realizadas en concepto de contribuciones por recibir se imputan al Fondo del Programa Anual, a menos que sean necesarias para la reconstitución del Fondo de Operaciones y de Garantía.
所有实现的未实现的应收捐款损益计入年度方案基金,需用此种捐款维持周
金
保证基金的情况除外。
En algunos países y regiones, las actitudes sociales cambiantes en relación con la familia, el matrimonio y la paternidad están repercutiendo en las experiencias de primera infancia de los niños pequeños, por ejemplo tras las separaciones y reconstituciones familiares.
在一些国家地区,对家庭、婚姻
养育的社会观念的
变正在影响着幼儿的童年经历,例如有些幼儿家庭出现分
新
合。
En su resolución 1563 (2004) el Consejo de Seguridad también destacó la importancia del desarme completo, la desmovilización y reinserción de todas las facciones armadas y la reforma del sector de seguridad, incluida la reconstitución del nuevo Ejército Nacional Afgano y la Policía.
安全理事会在第1563(2004)号决议中,还强调了必须使所有武装派别全面解除武装、复员返社会,改革安全部门,包括
新
建阿富汗国家军队
警察。
En Haití, Kosovo, Liberia, Sierra Leona y el Sudán, el PNUD ha apoyado la reforma y reconstitución de los sectores judicial y de seguridad y ha hecho hincapié en el fomento de la capacidad de las instituciones nacionales y locales de colaborar con dirigentes cívicos, tradicionales y comunitarios.
在海地、科索沃、利比里亚、塞拉利昂苏丹,开发计划署对司法部门
安全部门的改革
建提供支助,并强调发展国家机构
地方机构与民间
织领导、传统部门领导
社区领导合作的能力。
A este respecto, me complazco en informar de una evolución positiva, como usted podrá observar más adelante, en particular en lo concerniente a los dos difíciles aspectos más importantes que exigen una solución prioritaria: las reformas legislativas en virtud del acuerdo de Linas-Marcoussis y la reconstitución de la Comisión Electoral Independiente (CEI).
在这方面,我很高兴地报告一种积极的发展,如你在下文可以看到,特别是急需解决的两个主要症结——利纳-马库锡斯立法改革改
独立选举委员会(选委会)。
En el párrafo 63 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) vigilara todas las variables que afectan a los supuestos de una entidad en plena actividad y crecimiento y b) acordara con la Junta Ejecutiva un plazo para la reconstitución de la reserva operacional.
在报告第63段中,项目厅同意委员会的建议,它(a) 负责监测
跟踪影响持续消费模式的各种变数;(b) 同意执行局
建业务准备金的时间框架。
Concretamente, cuatro recomendaciones de la OSSI se sometieron al examen del grupo de trabajo en forma de propuestas, y éste apoyó las opiniones de la OSSI respecto de la reconstitución de la Junta de Consejeros del Instituto y la necesidad de examinar el carácter autónomo del Instituto y la continuación del apoyo financiero con cargo al presupuesto ordinario.
工作支持监督厅的意见,即应该改
研训所董事会,必须审查研训所的自主地位,并继续
经常预算提供财政支持。
Por último, los Estados Unidos pretenden mantener indefinidamente una “infraestructura de respuesta” suficiente, a fin de permitir, si procediera o fuera necesario, la oportuna reconstitución de un mayor nivel de fuerza, la utilización de armas nucleares nuevas o modificadas para hacer frente a la aparición “sorpresiva” de reservas o a nuevas exigencias y la realización de ensayos nucleares subterráneos.
最后,美国打算无限期地保留充足的“敏感的基础设施”,以便在需要时能够及时地改为更大的力量级别,部署新的或改装的核武器,以对“意外”储存做出反应或满足新的要求,并确保准备好在必要时进行地下核试验。
En el artículo 9.3 del Reglamento Financiero se especifican las condiciones a que se ajustará la contabilización de los ingresos de las inversiones, según las cuales, entre otras cosas, los ingresos procedentes de las inversiones se acrediten al Fondo del Programa Anual, en la medida en que no se destinen a la reconstitución del Fondo de Operaciones y de Garantía.
财务细则9.3规定了投资收入的入账条件,除其他外,还规定投资收入应记入年度方案基金,需用此种收入维持周基金
保证基金的情况除外。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El acuerdo general de paz estableció la reestructuración y reconstitución de la Policía Nacional de Liberia.
《全面和平协定》规定整顿和重建利比里亚国民警察。
Gracias a esta reconstitución, el Grupo podrá colaborar con eficacia en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
环境管理集团工作重点调整将确保环境管理集团能够为实施《巴厘战略计划》作出切实
贡献。
Esto incluiría la reconstitución de una compañía de reserva de la fuerza integrada por 50 efectivos, y un ligero aumento de la capacidad de observación con la adición de otros diez observadores militares.
改组将包括重新编制一个由50人组成部队后备连,增加10名军事观察员,以使观察能力有所增强。
Todas las ganancias o pérdidas realizadas o no realizadas en concepto de contribuciones por recibir se imputan al Fondo del Programa Anual, a menos que sean necesarias para la reconstitución del Fondo de Operaciones y de Garantía.
所有实现和未实现
应收
款损益计入年度方案
,需用
款维持周
和保证
情况除外。
En algunos países y regiones, las actitudes sociales cambiantes en relación con la familia, el matrimonio y la paternidad están repercutiendo en las experiencias de primera infancia de los niños pequeños, por ejemplo tras las separaciones y reconstituciones familiares.
在一些国家和地区,对家庭、婚姻和养育社会观念
变正在影响着幼儿
童年经历,例如有些幼儿家庭出现分离和重新组合。
En su resolución 1563 (2004) el Consejo de Seguridad también destacó la importancia del desarme completo, la desmovilización y reinserción de todas las facciones armadas y la reforma del sector de seguridad, incluida la reconstitución del nuevo Ejército Nacional Afgano y la Policía.
安全理事会在第1563(2004)号决议中,还强调了必须使所有武装派别全面解除武装、复员和重返社会,改革安全部门,包括重新组建阿富汗国家军队和警察。
En Haití, Kosovo, Liberia, Sierra Leona y el Sudán, el PNUD ha apoyado la reforma y reconstitución de los sectores judicial y de seguridad y ha hecho hincapié en el fomento de la capacidad de las instituciones nacionales y locales de colaborar con dirigentes cívicos, tradicionales y comunitarios.
在海地、科索沃、利比里亚、塞拉利昂和苏丹,开发计划署对司法部门和安全部门改革和重建提供支助,并强调发展国家机构和地方机构与民间组织领导、传统部门领导和社区领导合作
能力。
A este respecto, me complazco en informar de una evolución positiva, como usted podrá observar más adelante, en particular en lo concerniente a los dos difíciles aspectos más importantes que exigen una solución prioritaria: las reformas legislativas en virtud del acuerdo de Linas-Marcoussis y la reconstitución de la Comisión Electoral Independiente (CEI).
在这方面,我很高兴地报告一积极
发展,如你在下文可以看到,特别是急需解决
两个主要症结——利纳-马库锡斯立法改革和改组独立选举委员会(选委会)。
En el párrafo 63 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) vigilara todas las variables que afectan a los supuestos de una entidad en plena actividad y crecimiento y b) acordara con la Junta Ejecutiva un plazo para la reconstitución de la reserva operacional.
在报告第63段中,项目厅同意委员会建议,由它(a) 负责监测和跟踪影响持续消费模式
各
变数;(b) 同意执行局重建业务准备
时间框架。
Concretamente, cuatro recomendaciones de la OSSI se sometieron al examen del grupo de trabajo en forma de propuestas, y éste apoyó las opiniones de la OSSI respecto de la reconstitución de la Junta de Consejeros del Instituto y la necesidad de examinar el carácter autónomo del Instituto y la continuación del apoyo financiero con cargo al presupuesto ordinario.
工作组支持监督厅意见,即应该改组研训所董事会,必须审查研训所
自主地位,并继续由经常预算提供财政支持。
Por último, los Estados Unidos pretenden mantener indefinidamente una “infraestructura de respuesta” suficiente, a fin de permitir, si procediera o fuera necesario, la oportuna reconstitución de un mayor nivel de fuerza, la utilización de armas nucleares nuevas o modificadas para hacer frente a la aparición “sorpresiva” de reservas o a nuevas exigencias y la realización de ensayos nucleares subterráneos.
最后,美国打算无限期地保留充足“敏感
础设施”,以便在需要时能够及时地改组为更大
力量级别,部署新
或改装
核武器,以对“意外”储存做出反应或满足新
要求,并确保准备好在必要时进行地下核试验。
En el artículo 9.3 del Reglamento Financiero se especifican las condiciones a que se ajustará la contabilización de los ingresos de las inversiones, según las cuales, entre otras cosas, los ingresos procedentes de las inversiones se acrediten al Fondo del Programa Anual, en la medida en que no se destinen a la reconstitución del Fondo de Operaciones y de Garantía.
财务细则9.3规定了投资收入入账条件,除其他外,还规定投资收入应记入年度方案
,需用
收入维持周
和保证
情况除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。