Se han reabierto escuelas en todo el país, impartiéndose educación a 4,3 millones de niños.
全国各地学校重新开放,为430万名儿童提供了教育机会。
Se han reabierto escuelas en todo el país, impartiéndose educación a 4,3 millones de niños.
全国各地学校重新开放,为430万名儿童提供了教育机会。
La mayoría de las ONG han comenzado gradualmente a reabrir sus oficinas, en el interior, cerradas hasta entonces.
大部分非政府组织逐步地着手重新打开他们一些偏僻地区关闭的办事处。
Se reabrió el aeropuerto para vuelos tanto de itinerario como de fletes, y se inició un reacondicionamiento de los hoteles.
机场向定期航班和包机开放,旅店重新发展已经。
Israel reabrió los tres cruces de entrada a Gaza —Erez, Rafah y Karni— tras haberlos cerrado temporalmente después de atentados palestinos.
巴勒斯坦袭击之后暂时关闭
入加沙的厄雷兹、拉法和卡尼等三个交界处,现
重新开放了这三个交界处。
Israel ha anunciado que no podrá reabrirse el aeropuerto de Gaza.
已经宣布,加沙机场不会重新开放。
Muchos de los tribunales reabiertos no cumplen las normas jurídicas y no respetan los derechos de las víctimas y los acusados a un juicio imparcial.
多家恢复审案的法院没有遵守法律标准,也没有落实受害人和嫌疑人受到公平审判的权利。
El Gobierno ha pedido que se reabran y se amplíen esos organismos en el norte y en el sur del Iraq, zonas que gozan de seguridad y estabilidad.
政府要求已经建立安全与稳定的伊拉克北部和南部重开并且扩大这些机构。
Actualmente, no hay signos de que la carretera vaya a reabrirse en un futuro próximo.
目前,没有任何迹象表明这条公路会近期内重新开放。
El trabajo de la CDNCH ha sido en principio acompañar la verificación de las señales que el Gobierno mexicano envió como muestra de su clara voluntad para reabrir el proceso de paz con el EZLN.
对话与协商协调员的工作主要是确认墨西哥政府发出的信号,表明政府愿意恢复与萨帕塔国家解放军之间的和平程。
Malasia considera que los Estados Miembros deberían evitar todo intento de reabrir cuestiones sobre las que se llegó a un acuerdo en el cuadragésimo noveno período ordinario de sesiones de la Conferencia General del OIEA en Viena.
马来西亚认为,成员国不应有任何企图,重新提出维也纳的原子能机构大会第四十九届常会上已经议定的那些问题。
Las propuestas con las que se pretendía que se reexaminara el texto de transacción o que se reabriera el debate sobre el mismo suscitaron una fuerte oposición entre la gran mayoría de delegaciones que tomaron la palabra.
凡发言的代表团绝大多数都表示强烈反对任何关于寻求对该折衷案文重新讨论和重开讨论的提议。
La delegación de Benin desea conocer el motivo real de los constantes intentos de los Estados Unidos por reabrir el debate y saber si están tratando de renegociar los compromisos asumidos en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados.
贝宁代表团想知道美国一直坚持重新发起辩论的真正原因,是否它正寻求重新谈判第三次联合国最不发达国家问题会议上做出的承诺。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
这一点上,有几个代表团要求
一步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯一致,提高会议效率,
一步明确重点,工作方法要着眼于执
而不是重新讨论现有承诺。
Observando que la Asamblea General aprobó el presupuesto de la MINUSTAH para el ejercicio económico en curso tan sólo cuatro meses antes, insta a la Comisión a centrarse en las revisiones propuestas y no reabrir el debate sobre cuestiones sobre las que ya se ha llegado a un acuerdo.
她指出,仅4个月前大会才通过特派团本财政年度的预算,所
促请委员会着重注意对预算的拟议订正,而不是将已达成协议的议题重新提出来讨论。
Se celebraron conversaciones en Nueva York con el Presidente de Sri Lanka con miras a ayudar a reabrir algunos pabellones en un hospital nuevo con 150 camas, proporcionando, en particular, camas, equipo y suministros médicos y estableciendo un servicio de consultas para ayudar a las mujeres que tienen problemas de violencia en el hogar.
纽约同斯里兰卡总统
了讨论,
期帮助
一所有150张床位的新医院重开病区,尤其是提供床位、医疗设备和用品,并设立咨询设施,帮助遭遇家庭暴力的妇女。
El Grupo de Trabajo tal vez también desee especificar que en esos casos los períodos de reconsideración son más breves que los que rigen para otros métodos de contratación pública (normalmente 20 días, en virtud del artículo 52), por ejemplo, de 3 a 7 días, y si la subasta podrá reabrirse en esos casos.
工作组似应具体指明,这种情况下的复审期应当比采用其他采购方法的复审期短(根据第52条通常为20天),例如可
是3到7天,
及
这种情况下是否可
重新开始电子逆向拍卖的问题。
Sin embargo, pese a mis llamamientos al Gobierno de Eritrea, la carretera vital que une a Asmara con Barentu a través de Keren ha permanecido cerrada al tráfico de la MINUEE, sin que haya signos de que vaya a reabrirse en un futuro próximo.
但是,尽管我一再向厄立特里亚政府发出呼吁,但从阿斯马拉经Keren至巴伦特的公路要道仍然未对埃厄特派团的车辆开放,而且也没有迹象显示该要道会近期重新开放。
La semana pasada, el 25 de noviembre, después de un acuerdo de ambas partes sobre la circulación y el acceso, el Presidente de la Autoridad Palestina reabrió oficialmente el cruce fronterizo de la Franja de Gaza con Egipto con lo que dio a los palestinos el control sobre una de sus fronteras por primera vez en su historia.
上周,即11月25日,双方达成通
出协定之后,巴勒斯坦权力机构主席正式重新开放加沙地带同埃及的边界过境点,从而让巴勒斯坦人
其历史上第一次控制其一个边境。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han reabierto escuelas en todo el país, impartiéndose educación a 4,3 millones de niños.
全国各地学校重新开,为430万名儿童提供了教育机会。
La mayoría de las ONG han comenzado gradualmente a reabrir sus oficinas, en el interior, cerradas hasta entonces.
大部分非政府组织逐步地着手重新打开他们在一些偏僻地区关闭的办事处。
Se reabrió el aeropuerto para vuelos tanto de itinerario como de fletes, y se inició un reacondicionamiento de los hoteles.
机场向定期航班和包机开,旅店重新发展已经在进行中。
Israel reabrió los tres cruces de entrada a Gaza —Erez, Rafah y Karni— tras haberlos cerrado temporalmente después de atentados palestinos.
色列在巴勒斯坦袭击之后暂时关闭进入加沙的厄雷兹、拉法和卡尼等三个交界处,现在重新开
了这三个交界处。
Israel ha anunciado que no podrá reabrirse el aeropuerto de Gaza.
色列已经宣布,加沙机场不会重新开
。
Muchos de los tribunales reabiertos no cumplen las normas jurídicas y no respetan los derechos de las víctimas y los acusados a un juicio imparcial.
多恢复审案的法院没有遵守法律标准,也没有落实受害人和嫌疑人受到公平审判的权利。
El Gobierno ha pedido que se reabran y se amplíen esos organismos en el norte y en el sur del Iraq, zonas que gozan de seguridad y estabilidad.
政府要求在已经建立安全与稳定的伊拉克北部和南部重开并且扩大这些机构。
Actualmente, no hay signos de que la carretera vaya a reabrirse en un futuro próximo.
目前,没有任何迹象表明这条公路会在近期内重新开。
El trabajo de la CDNCH ha sido en principio acompañar la verificación de las señales que el Gobierno mexicano envió como muestra de su clara voluntad para reabrir el proceso de paz con el EZLN.
对话与协商协调员的工作主要是确认墨西哥政府发出的信号,表明政府愿意恢复与萨帕塔国军之间的和平进程。
Malasia considera que los Estados Miembros deberían evitar todo intento de reabrir cuestiones sobre las que se llegó a un acuerdo en el cuadragésimo noveno período ordinario de sesiones de la Conferencia General del OIEA en Viena.
马来西亚认为,成员国不应有任何企图,重新提出在维也纳的原子能机构大会第四十九届常会上已经议定的那些问题。
Las propuestas con las que se pretendía que se reexaminara el texto de transacción o que se reabriera el debate sobre el mismo suscitaron una fuerte oposición entre la gran mayoría de delegaciones que tomaron la palabra.
凡发言的代表团绝大多数都表示强烈对任何关于寻求对该折衷案文进行重新讨论和重开讨论的提议。
La delegación de Benin desea conocer el motivo real de los constantes intentos de los Estados Unidos por reabrir el debate y saber si están tratando de renegociar los compromisos asumidos en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados.
贝宁代表团想知道美国一直坚持重新发起辩论的真正原因,是否它正寻求重新谈判在第三次联合国最不发达国问题会议上做出的承诺。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这一点上,有几个代表团要求进一步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯一致,提高会议效率,进一步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Observando que la Asamblea General aprobó el presupuesto de la MINUSTAH para el ejercicio económico en curso tan sólo cuatro meses antes, insta a la Comisión a centrarse en las revisiones propuestas y no reabrir el debate sobre cuestiones sobre las que ya se ha llegado a un acuerdo.
她指出,仅在4个月前大会才通过特派团本财政年度的预算,所促请委员会着重注意对预算的拟议订正,而不是将已达成协议的议题重新提出来讨论。
Se celebraron conversaciones en Nueva York con el Presidente de Sri Lanka con miras a ayudar a reabrir algunos pabellones en un hospital nuevo con 150 camas, proporcionando, en particular, camas, equipo y suministros médicos y estableciendo un servicio de consultas para ayudar a las mujeres que tienen problemas de violencia en el hogar.
在纽约同斯里兰卡总统进行了讨论,期帮助在一所有150张床位的新医院重开病区,尤其是提供床位、医疗设备和用品,并设立咨询设施,帮助遭遇
庭暴力的妇女。
El Grupo de Trabajo tal vez también desee especificar que en esos casos los períodos de reconsideración son más breves que los que rigen para otros métodos de contratación pública (normalmente 20 días, en virtud del artículo 52), por ejemplo, de 3 a 7 días, y si la subasta podrá reabrirse en esos casos.
工作组似应具体指明,在这种情况下的复审期应当比采用其他采购方法的复审期短(根据第52条通常为20天),例如可是3到7天,
及在这种情况下是否可
重新开始电子逆向拍卖的问题。
Sin embargo, pese a mis llamamientos al Gobierno de Eritrea, la carretera vital que une a Asmara con Barentu a través de Keren ha permanecido cerrada al tráfico de la MINUEE, sin que haya signos de que vaya a reabrirse en un futuro próximo.
但是,尽管我一再向厄立特里亚政府发出呼吁,但从阿斯马拉经Keren至巴伦特的公路要道仍然未对埃厄特派团的车辆开,而且也没有迹象显示该要道会在近期重新开
。
La semana pasada, el 25 de noviembre, después de un acuerdo de ambas partes sobre la circulación y el acceso, el Presidente de la Autoridad Palestina reabrió oficialmente el cruce fronterizo de la Franja de Gaza con Egipto con lo que dio a los palestinos el control sobre una de sus fronteras por primera vez en su historia.
上周,即11月25日,在双方达成通行进出协定之后,巴勒斯坦权力机构主席正式重新开加沙地带同埃及的边界过境点,从而让巴勒斯坦人在其历史上第一次控制其一个边境。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han reabierto escuelas en todo el país, impartiéndose educación a 4,3 millones de niños.
全国各地学校重新开放,为430万名儿童提供了教育机会。
La mayoría de las ONG han comenzado gradualmente a reabrir sus oficinas, en el interior, cerradas hasta entonces.
大部分非政府组织逐步地着手重新打开他们在一些偏僻地区关闭办事处。
Se reabrió el aeropuerto para vuelos tanto de itinerario como de fletes, y se inició un reacondicionamiento de los hoteles.
机场向定期航班和包机开放,旅店重新发展已经在进行中。
Israel reabrió los tres cruces de entrada a Gaza —Erez, Rafah y Karni— tras haberlos cerrado temporalmente después de atentados palestinos.
色列在巴勒斯坦袭击之后暂时关闭进入加沙
厄雷兹、拉法和卡尼等三个交界处,现在重新开放了这三个交界处。
Israel ha anunciado que no podrá reabrirse el aeropuerto de Gaza.
色列已经宣布,加沙机场不会重新开放。
Muchos de los tribunales reabiertos no cumplen las normas jurídicas y no respetan los derechos de las víctimas y los acusados a un juicio imparcial.
多家恢复审案法院没有遵守法律标准,也没有落实受害人和嫌疑人受到
平审判
权利。
El Gobierno ha pedido que se reabran y se amplíen esos organismos en el norte y en el sur del Iraq, zonas que gozan de seguridad y estabilidad.
政府要求在已经建立安全与稳定伊拉克北部和南部重开并且扩大这些机构。
Actualmente, no hay signos de que la carretera vaya a reabrirse en un futuro próximo.
目前,没有迹象表明这条
路会在近期内重新开放。
El trabajo de la CDNCH ha sido en principio acompañar la verificación de las señales que el Gobierno mexicano envió como muestra de su clara voluntad para reabrir el proceso de paz con el EZLN.
对话与协商协调员工作主要是确认墨西哥政府发出
信号,表明政府愿意恢复与萨帕塔国家解放军之间
和平进程。
Malasia considera que los Estados Miembros deberían evitar todo intento de reabrir cuestiones sobre las que se llegó a un acuerdo en el cuadragésimo noveno período ordinario de sesiones de la Conferencia General del OIEA en Viena.
马来西亚认为,成员国不应有企图,重新提出在维也纳
原子能机构大会第四十九届常会上已经议定
那些问题。
Las propuestas con las que se pretendía que se reexaminara el texto de transacción o que se reabriera el debate sobre el mismo suscitaron una fuerte oposición entre la gran mayoría de delegaciones que tomaron la palabra.
凡发言代表团绝大多数都表示强烈反对
关于寻求对该折衷案文进行重新讨论和重开讨论
提议。
La delegación de Benin desea conocer el motivo real de los constantes intentos de los Estados Unidos por reabrir el debate y saber si están tratando de renegociar los compromisos asumidos en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados.
贝宁代表团想知道美国一直坚持重新发起辩论真正原因,是否它正寻求重新谈判在第三次联合国最不发达国家问题会议上做出
承诺。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这一点上,有几个代表团要求进一步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯一致,提高会议效率,进一步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Observando que la Asamblea General aprobó el presupuesto de la MINUSTAH para el ejercicio económico en curso tan sólo cuatro meses antes, insta a la Comisión a centrarse en las revisiones propuestas y no reabrir el debate sobre cuestiones sobre las que ya se ha llegado a un acuerdo.
她指出,仅在4个月前大会才通过特派团本财政年度预算,所
促请委员会着重注意对预算
拟议订正,而不是将已达成协议
议题重新提出来讨论。
Se celebraron conversaciones en Nueva York con el Presidente de Sri Lanka con miras a ayudar a reabrir algunos pabellones en un hospital nuevo con 150 camas, proporcionando, en particular, camas, equipo y suministros médicos y estableciendo un servicio de consultas para ayudar a las mujeres que tienen problemas de violencia en el hogar.
在纽约同斯里兰卡总统进行了讨论,期帮助在一所有150张床位
新医院重开病区,尤其是提供床位、医疗设备和用品,并设立咨询设施,帮助遭遇家庭暴力
妇女。
El Grupo de Trabajo tal vez también desee especificar que en esos casos los períodos de reconsideración son más breves que los que rigen para otros métodos de contratación pública (normalmente 20 días, en virtud del artículo 52), por ejemplo, de 3 a 7 días, y si la subasta podrá reabrirse en esos casos.
工作组似应具体指明,在这种情况下复审期应当比采用其他采购方法
复审期短(根据第52条通常为20天),例如可
是3到7天,
及在这种情况下是否可
重新开始电子逆向拍卖
问题。
Sin embargo, pese a mis llamamientos al Gobierno de Eritrea, la carretera vital que une a Asmara con Barentu a través de Keren ha permanecido cerrada al tráfico de la MINUEE, sin que haya signos de que vaya a reabrirse en un futuro próximo.
但是,尽管我一再向厄立特里亚政府发出呼吁,但从阿斯马拉经Keren至巴伦特路要道仍然未对埃厄特派团
车辆开放,而且也没有迹象显示该要道会在近期重新开放。
La semana pasada, el 25 de noviembre, después de un acuerdo de ambas partes sobre la circulación y el acceso, el Presidente de la Autoridad Palestina reabrió oficialmente el cruce fronterizo de la Franja de Gaza con Egipto con lo que dio a los palestinos el control sobre una de sus fronteras por primera vez en su historia.
上周,即11月25日,在双方达成通行进出协定之后,巴勒斯坦权力机构主席正式重新开放加沙地带同埃及边界过境点,从而让巴勒斯坦人在其历史上第一次控制其一个边境。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han reabierto escuelas en todo el país, impartiéndose educación a 4,3 millones de niños.
全国各地学校新开放,为430万名儿童提供了教育机会。
La mayoría de las ONG han comenzado gradualmente a reabrir sus oficinas, en el interior, cerradas hasta entonces.
大部分非政府组织逐步地着手新打开他们
一些偏僻地区关闭的办事处。
Se reabrió el aeropuerto para vuelos tanto de itinerario como de fletes, y se inició un reacondicionamiento de los hoteles.
机场向定期航班和包机开放,旅店新发展已经
进行中。
Israel reabrió los tres cruces de entrada a Gaza —Erez, Rafah y Karni— tras haberlos cerrado temporalmente después de atentados palestinos.
色列
巴勒斯坦袭击之后暂时关闭进入加沙的厄雷兹、拉法和卡尼等三个交界处,现
新开放了这三个交界处。
Israel ha anunciado que no podrá reabrirse el aeropuerto de Gaza.
色列已经宣布,加沙机场不会
新开放。
Muchos de los tribunales reabiertos no cumplen las normas jurídicas y no respetan los derechos de las víctimas y los acusados a un juicio imparcial.
多家恢复审案的法院没有遵守法律标准,也没有落实受害人和嫌疑人受到公平审判的权利。
El Gobierno ha pedido que se reabran y se amplíen esos organismos en el norte y en el sur del Iraq, zonas que gozan de seguridad y estabilidad.
政府已经建立安全与稳定的伊拉克北部和南部
开并且扩大这些机构。
Actualmente, no hay signos de que la carretera vaya a reabrirse en un futuro próximo.
目前,没有任何迹象表明这条公路会近期内
新开放。
El trabajo de la CDNCH ha sido en principio acompañar la verificación de las señales que el Gobierno mexicano envió como muestra de su clara voluntad para reabrir el proceso de paz con el EZLN.
对话与协商协调员的工作主是确认墨西哥政府发出的信号,表明政府愿意恢复与萨帕塔国家解放军之间的和平进程。
Malasia considera que los Estados Miembros deberían evitar todo intento de reabrir cuestiones sobre las que se llegó a un acuerdo en el cuadragésimo noveno período ordinario de sesiones de la Conferencia General del OIEA en Viena.
马来西亚认为,成员国不应有任何企图,新提出
维也纳的原子能机构大会第四十九届常会上已经议定的那些问题。
Las propuestas con las que se pretendía que se reexaminara el texto de transacción o que se reabriera el debate sobre el mismo suscitaron una fuerte oposición entre la gran mayoría de delegaciones que tomaron la palabra.
凡发言的代表团绝大多数都表示强烈反对任何关于寻对该折衷案文进行
新讨论和
开讨论的提议。
La delegación de Benin desea conocer el motivo real de los constantes intentos de los Estados Unidos por reabrir el debate y saber si están tratando de renegociar los compromisos asumidos en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados.
贝宁代表团想知道美国一直坚持新发起辩论的真正原因,是否它正寻
新谈判
第三次联合国最不发达国家问题会议上做出的承诺。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
这一点上,有几个代表团
进一步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯一致,提高会议效率,进一步明确
点,工作方法
着眼于执行而不是
新讨论现有承诺。
Observando que la Asamblea General aprobó el presupuesto de la MINUSTAH para el ejercicio económico en curso tan sólo cuatro meses antes, insta a la Comisión a centrarse en las revisiones propuestas y no reabrir el debate sobre cuestiones sobre las que ya se ha llegado a un acuerdo.
她指出,仅4个月前大会才通过特派团本财政年度的预算,所
促请委员会着
注意对预算的拟议订正,而不是将已达成协议的议题
新提出来讨论。
Se celebraron conversaciones en Nueva York con el Presidente de Sri Lanka con miras a ayudar a reabrir algunos pabellones en un hospital nuevo con 150 camas, proporcionando, en particular, camas, equipo y suministros médicos y estableciendo un servicio de consultas para ayudar a las mujeres que tienen problemas de violencia en el hogar.
纽约同斯里兰卡总统进行了讨论,
期帮助
一所有150张床位的新医院
开病区,尤其是提供床位、医疗设备和用品,并设立咨询设施,帮助遭遇家庭暴力的妇女。
El Grupo de Trabajo tal vez también desee especificar que en esos casos los períodos de reconsideración son más breves que los que rigen para otros métodos de contratación pública (normalmente 20 días, en virtud del artículo 52), por ejemplo, de 3 a 7 días, y si la subasta podrá reabrirse en esos casos.
工作组似应具体指明,这种情况下的复审期应当比采用其他采购方法的复审期短(根据第52条通常为20天),例如可
是3到7天,
及
这种情况下是否可
新开始电子逆向拍卖的问题。
Sin embargo, pese a mis llamamientos al Gobierno de Eritrea, la carretera vital que une a Asmara con Barentu a través de Keren ha permanecido cerrada al tráfico de la MINUEE, sin que haya signos de que vaya a reabrirse en un futuro próximo.
但是,尽管我一再向厄立特里亚政府发出呼吁,但从阿斯马拉经Keren至巴伦特的公路道仍然未对埃厄特派团的车辆开放,而且也没有迹象显示该
道会
近期
新开放。
La semana pasada, el 25 de noviembre, después de un acuerdo de ambas partes sobre la circulación y el acceso, el Presidente de la Autoridad Palestina reabrió oficialmente el cruce fronterizo de la Franja de Gaza con Egipto con lo que dio a los palestinos el control sobre una de sus fronteras por primera vez en su historia.
上周,即11月25日,双方达成通行进出协定之后,巴勒斯坦权力机构主席正式
新开放加沙地带同埃及的边界过境点,从而让巴勒斯坦人
其历史上第一次控制其一个边境。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han reabierto escuelas en todo el país, impartiéndose educación a 4,3 millones de niños.
全国各地学校放,为430万名儿童提供了教育机会。
La mayoría de las ONG han comenzado gradualmente a reabrir sus oficinas, en el interior, cerradas hasta entonces.
大部分非政府组织逐步地着手打
他们在一些偏僻地区关闭
办事处。
Se reabrió el aeropuerto para vuelos tanto de itinerario como de fletes, y se inició un reacondicionamiento de los hoteles.
机场向定期航班和包机放,旅店
发展已经在进行中。
Israel reabrió los tres cruces de entrada a Gaza —Erez, Rafah y Karni— tras haberlos cerrado temporalmente después de atentados palestinos.
色列在巴勒斯坦袭击之后暂时关闭进入加沙
厄雷兹、拉法和卡尼等三个交界处,现在
放了这三个交界处。
Israel ha anunciado que no podrá reabrirse el aeropuerto de Gaza.
色列已经宣布,加沙机场不会
放。
Muchos de los tribunales reabiertos no cumplen las normas jurídicas y no respetan los derechos de las víctimas y los acusados a un juicio imparcial.
多家恢复审法院没有遵守法律标准,也没有落实受害人和嫌疑人受到公平审判
权利。
El Gobierno ha pedido que se reabran y se amplíen esos organismos en el norte y en el sur del Iraq, zonas que gozan de seguridad y estabilidad.
政府要求在已经建立安全与稳定伊拉克北部和南部
并且扩大这些机构。
Actualmente, no hay signos de que la carretera vaya a reabrirse en un futuro próximo.
目前,没有任何迹象表明这条公路会在近期内放。
El trabajo de la CDNCH ha sido en principio acompañar la verificación de las señales que el Gobierno mexicano envió como muestra de su clara voluntad para reabrir el proceso de paz con el EZLN.
对话与协商协调员工作主要是确认墨西哥政府发出
信号,表明政府愿意恢复与萨帕塔国家解放军之间
和平进程。
Malasia considera que los Estados Miembros deberían evitar todo intento de reabrir cuestiones sobre las que se llegó a un acuerdo en el cuadragésimo noveno período ordinario de sesiones de la Conferencia General del OIEA en Viena.
马来西亚认为,成员国不应有任何企图,提出在维也纳
原子能机构大会第四十九届常会上已经议定
那些问题。
Las propuestas con las que se pretendía que se reexaminara el texto de transacción o que se reabriera el debate sobre el mismo suscitaron una fuerte oposición entre la gran mayoría de delegaciones que tomaron la palabra.
凡发言代表团绝大多数都表示强烈反对任何关于寻求对该折衷
文进行
讨论和
讨论
提议。
La delegación de Benin desea conocer el motivo real de los constantes intentos de los Estados Unidos por reabrir el debate y saber si están tratando de renegociar los compromisos asumidos en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados.
贝宁代表团想知道美国一直坚持发起辩论
真正原因,是否它正寻求
谈判在第三次联合国最不发达国家问题会议上做出
承诺。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这一点上,有几个代表团要求进一步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯一致,提高会议效率,进一步明确点,工作方法要着眼于执行而不是
讨论现有承诺。
Observando que la Asamblea General aprobó el presupuesto de la MINUSTAH para el ejercicio económico en curso tan sólo cuatro meses antes, insta a la Comisión a centrarse en las revisiones propuestas y no reabrir el debate sobre cuestiones sobre las que ya se ha llegado a un acuerdo.
她指出,仅在4个月前大会才通过特派团本财政年度预算,所
促请委员会着
注意对预算
拟议订正,而不是将已达成协议
议题
提出来讨论。
Se celebraron conversaciones en Nueva York con el Presidente de Sri Lanka con miras a ayudar a reabrir algunos pabellones en un hospital nuevo con 150 camas, proporcionando, en particular, camas, equipo y suministros médicos y estableciendo un servicio de consultas para ayudar a las mujeres que tienen problemas de violencia en el hogar.
在纽约同斯里兰卡总统进行了讨论,期帮助在一所有150张床位
医院
病区,尤其是提供床位、医疗设备和用品,并设立咨询设施,帮助遭遇家庭暴力
妇女。
El Grupo de Trabajo tal vez también desee especificar que en esos casos los períodos de reconsideración son más breves que los que rigen para otros métodos de contratación pública (normalmente 20 días, en virtud del artículo 52), por ejemplo, de 3 a 7 días, y si la subasta podrá reabrirse en esos casos.
工作组似应具体指明,在这种情况下复审期应当比采用其他采购方法
复审期短(根据第52条通常为20天),例如可
是3到7天,
及在这种情况下是否可
始电子逆向拍卖
问题。
Sin embargo, pese a mis llamamientos al Gobierno de Eritrea, la carretera vital que une a Asmara con Barentu a través de Keren ha permanecido cerrada al tráfico de la MINUEE, sin que haya signos de que vaya a reabrirse en un futuro próximo.
但是,尽管我一再向厄立特里亚政府发出呼吁,但从阿斯马拉经Keren至巴伦特公路要道仍然未对埃厄特派团
车辆
放,而且也没有迹象显示该要道会在近期
放。
La semana pasada, el 25 de noviembre, después de un acuerdo de ambas partes sobre la circulación y el acceso, el Presidente de la Autoridad Palestina reabrió oficialmente el cruce fronterizo de la Franja de Gaza con Egipto con lo que dio a los palestinos el control sobre una de sus fronteras por primera vez en su historia.
上周,即11月25日,在双方达成通行进出协定之后,巴勒斯坦权力机构主席正式放加沙地带同埃及
边界过境点,从而让巴勒斯坦人在其历史上第一次控制其一个边境。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han reabierto escuelas en todo el país, impartiéndose educación a 4,3 millones de niños.
全国各地学校重新开放,为430万名儿童提供了教育机会。
La mayoría de las ONG han comenzado gradualmente a reabrir sus oficinas, en el interior, cerradas hasta entonces.
大部分非政府组织逐步地着手重新打开他们在一些偏僻地区关闭的办事处。
Se reabrió el aeropuerto para vuelos tanto de itinerario como de fletes, y se inició un reacondicionamiento de los hoteles.
机场向定期航机开放,旅店重新发展已经在
行中。
Israel reabrió los tres cruces de entrada a Gaza —Erez, Rafah y Karni— tras haberlos cerrado temporalmente después de atentados palestinos.
色列在巴勒斯坦袭击之后暂时关闭
沙的厄雷兹、拉法
卡尼等三个交界处,现在重新开放了这三个交界处。
Israel ha anunciado que no podrá reabrirse el aeropuerto de Gaza.
色列已经宣布,
沙机场不会重新开放。
Muchos de los tribunales reabiertos no cumplen las normas jurídicas y no respetan los derechos de las víctimas y los acusados a un juicio imparcial.
多家恢复审案的法院没有遵守法律标准,也没有落实受害人嫌疑人受到公平审判的权利。
El Gobierno ha pedido que se reabran y se amplíen esos organismos en el norte y en el sur del Iraq, zonas que gozan de seguridad y estabilidad.
政府要求在已经建立安全与稳定的伊拉克北部南部重开并且扩大这些机构。
Actualmente, no hay signos de que la carretera vaya a reabrirse en un futuro próximo.
目前,没有任何迹象表明这条公路会在近期内重新开放。
El trabajo de la CDNCH ha sido en principio acompañar la verificación de las señales que el Gobierno mexicano envió como muestra de su clara voluntad para reabrir el proceso de paz con el EZLN.
对话与协商协调员的工作主要是确认墨西哥政府发出的信号,表明政府愿意恢复与萨帕塔国家解放军之间的平
程。
Malasia considera que los Estados Miembros deberían evitar todo intento de reabrir cuestiones sobre las que se llegó a un acuerdo en el cuadragésimo noveno período ordinario de sesiones de la Conferencia General del OIEA en Viena.
马来西亚认为,成员国不应有任何企图,重新提出在维也纳的原子能机构大会第四十九届常会上已经议定的那些问题。
Las propuestas con las que se pretendía que se reexaminara el texto de transacción o que se reabriera el debate sobre el mismo suscitaron una fuerte oposición entre la gran mayoría de delegaciones que tomaron la palabra.
凡发言的代表团绝大多数都表示强烈反对任何关于寻求对该折衷案文行重新讨论
重开讨论的提议。
La delegación de Benin desea conocer el motivo real de los constantes intentos de los Estados Unidos por reabrir el debate y saber si están tratando de renegociar los compromisos asumidos en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados.
贝宁代表团想知道美国一直坚持重新发起辩论的真正原因,是否它正寻求重新谈判在第三次联合国最不发达国家问题会议上做出的承诺。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这一点上,有几个代表团要求一步
强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更
连贯一致,提高会议效率,
一步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Observando que la Asamblea General aprobó el presupuesto de la MINUSTAH para el ejercicio económico en curso tan sólo cuatro meses antes, insta a la Comisión a centrarse en las revisiones propuestas y no reabrir el debate sobre cuestiones sobre las que ya se ha llegado a un acuerdo.
她指出,仅在4个月前大会才通过特派团本财政年度的预算,所促请委员会着重注意对预算的拟议订正,而不是将已达成协议的议题重新提出来讨论。
Se celebraron conversaciones en Nueva York con el Presidente de Sri Lanka con miras a ayudar a reabrir algunos pabellones en un hospital nuevo con 150 camas, proporcionando, en particular, camas, equipo y suministros médicos y estableciendo un servicio de consultas para ayudar a las mujeres que tienen problemas de violencia en el hogar.
在纽约同斯里兰卡总统行了讨论,
期帮助在一所有150张床位的新医院重开病区,尤其是提供床位、医疗设备
用品,并设立咨询设施,帮助遭遇家庭暴力的妇女。
El Grupo de Trabajo tal vez también desee especificar que en esos casos los períodos de reconsideración son más breves que los que rigen para otros métodos de contratación pública (normalmente 20 días, en virtud del artículo 52), por ejemplo, de 3 a 7 días, y si la subasta podrá reabrirse en esos casos.
工作组似应具体指明,在这种情况下的复审期应当比采用其他采购方法的复审期短(根据第52条通常为20天),例如可是3到7天,
及在这种情况下是否可
重新开始电子逆向拍卖的问题。
Sin embargo, pese a mis llamamientos al Gobierno de Eritrea, la carretera vital que une a Asmara con Barentu a través de Keren ha permanecido cerrada al tráfico de la MINUEE, sin que haya signos de que vaya a reabrirse en un futuro próximo.
但是,尽管我一再向厄立特里亚政府发出呼吁,但从阿斯马拉经Keren至巴伦特的公路要道仍然未对埃厄特派团的车辆开放,而且也没有迹象显示该要道会在近期重新开放。
La semana pasada, el 25 de noviembre, después de un acuerdo de ambas partes sobre la circulación y el acceso, el Presidente de la Autoridad Palestina reabrió oficialmente el cruce fronterizo de la Franja de Gaza con Egipto con lo que dio a los palestinos el control sobre una de sus fronteras por primera vez en su historia.
上周,即11月25日,在双方达成通行出协定之后,巴勒斯坦权力机构主席正式重新开放
沙地带同埃及的边界过境点,从而让巴勒斯坦人在其历史上第一次控制其一个边境。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han reabierto escuelas en todo el país, impartiéndose educación a 4,3 millones de niños.
全国各地新开放,为430万名儿童提供了教育机会。
La mayoría de las ONG han comenzado gradualmente a reabrir sus oficinas, en el interior, cerradas hasta entonces.
大部分非政府组织逐步地着手新打开他们在一些偏僻地区关闭的办事处。
Se reabrió el aeropuerto para vuelos tanto de itinerario como de fletes, y se inició un reacondicionamiento de los hoteles.
机场向定期航班和包机开放,旅店新发展已经在进行中。
Israel reabrió los tres cruces de entrada a Gaza —Erez, Rafah y Karni— tras haberlos cerrado temporalmente después de atentados palestinos.
色列在巴勒斯坦袭击之后暂时关闭进入加沙的厄雷兹、拉法和卡尼等三个交界处,现在
新开放了这三个交界处。
Israel ha anunciado que no podrá reabrirse el aeropuerto de Gaza.
色列已经宣布,加沙机场不会
新开放。
Muchos de los tribunales reabiertos no cumplen las normas jurídicas y no respetan los derechos de las víctimas y los acusados a un juicio imparcial.
多家恢复审案的法有遵守法律标准,也
有落实受害人和嫌疑人受到公平审判的权利。
El Gobierno ha pedido que se reabran y se amplíen esos organismos en el norte y en el sur del Iraq, zonas que gozan de seguridad y estabilidad.
政府要求在已经建立安全与稳定的伊拉克北部和南部开并且扩大这些机构。
Actualmente, no hay signos de que la carretera vaya a reabrirse en un futuro próximo.
目前,有任何迹象表明这条公路会在近期内
新开放。
El trabajo de la CDNCH ha sido en principio acompañar la verificación de las señales que el Gobierno mexicano envió como muestra de su clara voluntad para reabrir el proceso de paz con el EZLN.
对话与协商协调员的工作主要是确认墨西哥政府发出的信号,表明政府愿意恢复与萨帕塔国家解放军之间的和平进程。
Malasia considera que los Estados Miembros deberían evitar todo intento de reabrir cuestiones sobre las que se llegó a un acuerdo en el cuadragésimo noveno período ordinario de sesiones de la Conferencia General del OIEA en Viena.
马来西亚认为,成员国不应有任何企图,新提出在维也纳的原子能机构大会第四十九届常会上已经议定的那些问题。
Las propuestas con las que se pretendía que se reexaminara el texto de transacción o que se reabriera el debate sobre el mismo suscitaron una fuerte oposición entre la gran mayoría de delegaciones que tomaron la palabra.
凡发言的代表团绝大多数都表示强烈反对任何关于寻求对该折衷案文进行新讨论和
开讨论的提议。
La delegación de Benin desea conocer el motivo real de los constantes intentos de los Estados Unidos por reabrir el debate y saber si están tratando de renegociar los compromisos asumidos en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados.
贝宁代表团想知道美国一直坚持新发起辩论的真正原因,是否它正寻求
新谈判在第三次联合国最不发达国家问题会议上做出的承诺。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这一点上,有几个代表团要求进一步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯一致,提高会议效率,进一步明确点,工作方法要着眼于执行而不是
新讨论现有承诺。
Observando que la Asamblea General aprobó el presupuesto de la MINUSTAH para el ejercicio económico en curso tan sólo cuatro meses antes, insta a la Comisión a centrarse en las revisiones propuestas y no reabrir el debate sobre cuestiones sobre las que ya se ha llegado a un acuerdo.
她指出,仅在4个月前大会才通过特派团本财政年度的预算,所促请委员会着
注意对预算的拟议订正,而不是将已达成协议的议题
新提出来讨论。
Se celebraron conversaciones en Nueva York con el Presidente de Sri Lanka con miras a ayudar a reabrir algunos pabellones en un hospital nuevo con 150 camas, proporcionando, en particular, camas, equipo y suministros médicos y estableciendo un servicio de consultas para ayudar a las mujeres que tienen problemas de violencia en el hogar.
在纽约同斯里兰卡总统进行了讨论,期帮助在一所有150张床位的新医
开病区,尤其是提供床位、医疗设备和用品,并设立咨询设施,帮助遭遇家庭暴力的妇女。
El Grupo de Trabajo tal vez también desee especificar que en esos casos los períodos de reconsideración son más breves que los que rigen para otros métodos de contratación pública (normalmente 20 días, en virtud del artículo 52), por ejemplo, de 3 a 7 días, y si la subasta podrá reabrirse en esos casos.
工作组似应具体指明,在这种情况下的复审期应当比采用其他采购方法的复审期短(根据第52条通常为20天),例如可是3到7天,
及在这种情况下是否可
新开始电子逆向拍卖的问题。
Sin embargo, pese a mis llamamientos al Gobierno de Eritrea, la carretera vital que une a Asmara con Barentu a través de Keren ha permanecido cerrada al tráfico de la MINUEE, sin que haya signos de que vaya a reabrirse en un futuro próximo.
但是,尽管我一再向厄立特里亚政府发出呼吁,但从阿斯马拉经Keren至巴伦特的公路要道仍然未对埃厄特派团的车辆开放,而且也有迹象显示该要道会在近期
新开放。
La semana pasada, el 25 de noviembre, después de un acuerdo de ambas partes sobre la circulación y el acceso, el Presidente de la Autoridad Palestina reabrió oficialmente el cruce fronterizo de la Franja de Gaza con Egipto con lo que dio a los palestinos el control sobre una de sus fronteras por primera vez en su historia.
上周,即11月25日,在双方达成通行进出协定之后,巴勒斯坦权力机构主席正式新开放加沙地带同埃及的边界过境点,从而让巴勒斯坦人在其历史上第一次控制其一个边境。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han reabierto escuelas en todo el país, impartiéndose educación a 4,3 millones de niños.
全国各地学校重新开,为430万名儿童提供了教育机会。
La mayoría de las ONG han comenzado gradualmente a reabrir sus oficinas, en el interior, cerradas hasta entonces.
大部分非政府组织逐步地着手重新打开他们在一些偏僻地区关闭的办事处。
Se reabrió el aeropuerto para vuelos tanto de itinerario como de fletes, y se inició un reacondicionamiento de los hoteles.
机场向定期航班和包机开,旅店重新发展已经在进行中。
Israel reabrió los tres cruces de entrada a Gaza —Erez, Rafah y Karni— tras haberlos cerrado temporalmente después de atentados palestinos.
色列在巴勒斯坦袭击之后暂时关闭进入加沙的厄雷兹、拉法和卡尼等三个交界处,现在重新开
了这三个交界处。
Israel ha anunciado que no podrá reabrirse el aeropuerto de Gaza.
色列已经宣布,加沙机场不会重新开
。
Muchos de los tribunales reabiertos no cumplen las normas jurídicas y no respetan los derechos de las víctimas y los acusados a un juicio imparcial.
多家恢复审案的法院没有遵守法律标准,也没有落实受害人和嫌疑人受到公平审判的权利。
El Gobierno ha pedido que se reabran y se amplíen esos organismos en el norte y en el sur del Iraq, zonas que gozan de seguridad y estabilidad.
政府要求在已经建立安全与稳定的伊拉克北部和南部重开并且扩大这些机构。
Actualmente, no hay signos de que la carretera vaya a reabrirse en un futuro próximo.
目前,没有任何迹象表明这条公路会在期内重新开
。
El trabajo de la CDNCH ha sido en principio acompañar la verificación de las señales que el Gobierno mexicano envió como muestra de su clara voluntad para reabrir el proceso de paz con el EZLN.
对话与协商协调员的工作主要是确认墨西哥政府发出的信号,表明政府愿意恢复与萨帕塔国家之间的和平进程。
Malasia considera que los Estados Miembros deberían evitar todo intento de reabrir cuestiones sobre las que se llegó a un acuerdo en el cuadragésimo noveno período ordinario de sesiones de la Conferencia General del OIEA en Viena.
马来西亚认为,成员国不应有任何企图,重新提出在维也纳的原子能机构大会第四十九届常会上已经议定的那些问题。
Las propuestas con las que se pretendía que se reexaminara el texto de transacción o que se reabriera el debate sobre el mismo suscitaron una fuerte oposición entre la gran mayoría de delegaciones que tomaron la palabra.
凡发言的代表团绝大多数都表示强烈对任何关于寻求对该折衷案文进行重新讨论和重开讨论的提议。
La delegación de Benin desea conocer el motivo real de los constantes intentos de los Estados Unidos por reabrir el debate y saber si están tratando de renegociar los compromisos asumidos en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados.
贝宁代表团想知道美国一直坚持重新发起辩论的真正原因,是否它正寻求重新谈判在第三次联合国最不发达国家问题会议上做出的承诺。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这一点上,有几个代表团要求进一步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯一致,提高会议效率,进一步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Observando que la Asamblea General aprobó el presupuesto de la MINUSTAH para el ejercicio económico en curso tan sólo cuatro meses antes, insta a la Comisión a centrarse en las revisiones propuestas y no reabrir el debate sobre cuestiones sobre las que ya se ha llegado a un acuerdo.
她指出,仅在4个月前大会才通过特派团本财政年度的预算,所促请委员会着重注意对预算的拟议订正,而不是将已达成协议的议题重新提出来讨论。
Se celebraron conversaciones en Nueva York con el Presidente de Sri Lanka con miras a ayudar a reabrir algunos pabellones en un hospital nuevo con 150 camas, proporcionando, en particular, camas, equipo y suministros médicos y estableciendo un servicio de consultas para ayudar a las mujeres que tienen problemas de violencia en el hogar.
在纽约同斯里兰卡总统进行了讨论,期帮助在一所有150张床位的新医院重开病区,尤其是提供床位、医疗设备和用品,并设立咨询设施,帮助遭遇家庭暴力的妇女。
El Grupo de Trabajo tal vez también desee especificar que en esos casos los períodos de reconsideración son más breves que los que rigen para otros métodos de contratación pública (normalmente 20 días, en virtud del artículo 52), por ejemplo, de 3 a 7 días, y si la subasta podrá reabrirse en esos casos.
工作组似应具体指明,在这种情况下的复审期应当比采用其他采购方法的复审期短(根据第52条通常为20天),例如可是3到7天,
及在这种情况下是否可
重新开始电子逆向拍卖的问题。
Sin embargo, pese a mis llamamientos al Gobierno de Eritrea, la carretera vital que une a Asmara con Barentu a través de Keren ha permanecido cerrada al tráfico de la MINUEE, sin que haya signos de que vaya a reabrirse en un futuro próximo.
但是,尽管我一再向厄立特里亚政府发出呼吁,但从阿斯马拉经Keren至巴伦特的公路要道仍然未对埃厄特派团的车辆开,而且也没有迹象显示该要道会在
期重新开
。
La semana pasada, el 25 de noviembre, después de un acuerdo de ambas partes sobre la circulación y el acceso, el Presidente de la Autoridad Palestina reabrió oficialmente el cruce fronterizo de la Franja de Gaza con Egipto con lo que dio a los palestinos el control sobre una de sus fronteras por primera vez en su historia.
上周,即11月25日,在双方达成通行进出协定之后,巴勒斯坦权力机构主席正式重新开加沙地带同埃及的边界过境点,从而让巴勒斯坦人在其历史上第一次控制其一个边境。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han reabierto escuelas en todo el país, impartiéndose educación a 4,3 millones de niños.
全国各地学校重新开,为430万名儿童提供了教育机会。
La mayoría de las ONG han comenzado gradualmente a reabrir sus oficinas, en el interior, cerradas hasta entonces.
大部分非政府组织逐步地着手重新打开他们在一些偏僻地区关闭的办事处。
Se reabrió el aeropuerto para vuelos tanto de itinerario como de fletes, y se inició un reacondicionamiento de los hoteles.
机场向定期航班和包机开,
重新发展已经在进行中。
Israel reabrió los tres cruces de entrada a Gaza —Erez, Rafah y Karni— tras haberlos cerrado temporalmente después de atentados palestinos.
色列在巴勒斯坦袭击之
关闭进入加沙的厄雷兹、拉法和卡尼等三个交界处,现在重新开
了这三个交界处。
Israel ha anunciado que no podrá reabrirse el aeropuerto de Gaza.
色列已经宣布,加沙机场不会重新开
。
Muchos de los tribunales reabiertos no cumplen las normas jurídicas y no respetan los derechos de las víctimas y los acusados a un juicio imparcial.
多家恢复审案的法院没有遵守法律标准,也没有落实受害人和嫌疑人受到公平审判的权利。
El Gobierno ha pedido que se reabran y se amplíen esos organismos en el norte y en el sur del Iraq, zonas que gozan de seguridad y estabilidad.
政府要求在已经建立安全与稳定的伊拉克北部和南部重开并且扩大这些机构。
Actualmente, no hay signos de que la carretera vaya a reabrirse en un futuro próximo.
目前,没有任何迹象表明这条公路会在近期内重新开。
El trabajo de la CDNCH ha sido en principio acompañar la verificación de las señales que el Gobierno mexicano envió como muestra de su clara voluntad para reabrir el proceso de paz con el EZLN.
对话与协商协调员的工作主要是确认墨西哥政府发出的信号,表明政府愿意恢复与萨帕塔国家解军之间的和平进程。
Malasia considera que los Estados Miembros deberían evitar todo intento de reabrir cuestiones sobre las que se llegó a un acuerdo en el cuadragésimo noveno período ordinario de sesiones de la Conferencia General del OIEA en Viena.
马来西亚认为,成员国不应有任何企图,重新提出在维也纳的原子能机构大会第四十九届常会上已经议定的那些问题。
Las propuestas con las que se pretendía que se reexaminara el texto de transacción o que se reabriera el debate sobre el mismo suscitaron una fuerte oposición entre la gran mayoría de delegaciones que tomaron la palabra.
凡发言的代表团绝大多数都表示强烈反对任何关于寻求对该折衷案文进行重新讨论和重开讨论的提议。
La delegación de Benin desea conocer el motivo real de los constantes intentos de los Estados Unidos por reabrir el debate y saber si están tratando de renegociar los compromisos asumidos en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados.
贝宁代表团想知道美国一直坚持重新发起辩论的真正原因,是否它正寻求重新谈判在第三次联合国最不发达国家问题会议上做出的承诺。
En este contexto, varias delegaciones instaron a seguir reforzando al Consejo, mientras otras destacaron la importancia de racionalizar el proceso intergubernamental y aumentar su coherencia mediante reuniones más eficientes, objetivos más definidos y métodos de trabajo destinados a cumplir los compromisos vigentes, y no a reabrir el debate.
在这一点上,有几个代表团要求进一步加强经社理事会,有些代表团则强调必须简化政府间程序,使它更加连贯一致,提高会议效率,进一步明确重点,工作方法要着眼于执行而不是重新讨论现有承诺。
Observando que la Asamblea General aprobó el presupuesto de la MINUSTAH para el ejercicio económico en curso tan sólo cuatro meses antes, insta a la Comisión a centrarse en las revisiones propuestas y no reabrir el debate sobre cuestiones sobre las que ya se ha llegado a un acuerdo.
她指出,仅在4个月前大会才通过特派团本财政年度的预算,所促请委员会着重注意对预算的拟议订正,而不是将已达成协议的议题重新提出来讨论。
Se celebraron conversaciones en Nueva York con el Presidente de Sri Lanka con miras a ayudar a reabrir algunos pabellones en un hospital nuevo con 150 camas, proporcionando, en particular, camas, equipo y suministros médicos y estableciendo un servicio de consultas para ayudar a las mujeres que tienen problemas de violencia en el hogar.
在纽约同斯里兰卡总统进行了讨论,期帮助在一所有150张床位的新医院重开病区,尤其是提供床位、医疗设备和用品,并设立咨询设施,帮助遭遇家庭暴力的妇女。
El Grupo de Trabajo tal vez también desee especificar que en esos casos los períodos de reconsideración son más breves que los que rigen para otros métodos de contratación pública (normalmente 20 días, en virtud del artículo 52), por ejemplo, de 3 a 7 días, y si la subasta podrá reabrirse en esos casos.
工作组似应具体指明,在这种情况下的复审期应当比采用其他采购方法的复审期短(根据第52条通常为20天),例如可是3到7天,
及在这种情况下是否可
重新开始电子逆向拍卖的问题。
Sin embargo, pese a mis llamamientos al Gobierno de Eritrea, la carretera vital que une a Asmara con Barentu a través de Keren ha permanecido cerrada al tráfico de la MINUEE, sin que haya signos de que vaya a reabrirse en un futuro próximo.
但是,尽管我一再向厄立特里亚政府发出呼吁,但从阿斯马拉经Keren至巴伦特的公路要道仍然未对埃厄特派团的车辆开,而且也没有迹象显示该要道会在近期重新开
。
La semana pasada, el 25 de noviembre, después de un acuerdo de ambas partes sobre la circulación y el acceso, el Presidente de la Autoridad Palestina reabrió oficialmente el cruce fronterizo de la Franja de Gaza con Egipto con lo que dio a los palestinos el control sobre una de sus fronteras por primera vez en su historia.
上周,即11月25日,在双方达成通行进出协定之,巴勒斯坦权力机构主席正式重新开
加沙地带同埃及的边界过境点,从而让巴勒斯坦人在其历史上第一次控制其一个边境。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。