西语助手
  • 关闭

f.

1. 庄园, 田庄.
2. (古罗马人驻地的) 粮食市.

Dos días después, otro periódico de Quintana Roo, “Por Esto”, reportaba que la citada embarcación había recibido inspección de rutina por parte de las autoridades de migración, Sanidad Internacional y la Capitanía de Puerto, entre otros, sin que se hallara nada irregular.

两天后,塔纳罗的另一杂志“Por Esto”报道,移民局、国际卫生局和港务局对检查,未发现异常情况。

Cabe señalar también que la vía para arribar a Miami desde las Bahamas no es precisamente el territorio mexicano de Islas Mujeres, por lo que desde el principio fue obvio que los motivos para tocar en un puerto del Estado de Quintana Roo tenían que ser otros.

还应指出,巴哈马到迈阿密不一定途经墨西哥领土Islas Mujeres,因此中途停靠塔纳罗州的港口一开始显然就另有原因。

De otra parte, el ya citado diario de Quintana Roo “Por Esto”, reportó el día 26 de abril que desde una lancha que se encontraba en las inmediaciones de la embarcación tipo camaronero “Santrina” mientras ésta repostaba combustible, vieron claramente en cubierta a seis personas, mientras que el manifiesto de salida de dicha embarcación hacia Miami, sólo reportaba cinco personas.

另一方面,塔纳罗日报 “Por Esto”4月26日报道,在捕虾“Santrina”加油时,附近摩托艇的观察人员清楚地看到,藏着6个人,但在前往迈阿密的离境申报中只申报5人。

El Presidente de la República de Cuba ha emplazado repetidamente al Gobierno de los Estados Unidos, y muy particularmente al Presidente George W. Bush, a que diga si sabe o no que el terrorista Luis Posada Carriles se encuentra en territorio norteamericano desde hace más de un mes y medio, a la par que ha garantizado que Luis Posada Carriles se trasladó a Estados Unidos desde Quintana Roo en la embarcación “Santrina” que hiciera tan sospechosa escala en Islas Mujeres.

古巴共和国主席多次要求美国政府特别是乔治·布什总统说明是否知晓恐怖分子Luis Posada Carriles已在美国境内一个半月多,并确认Luis Posada Carriles已乘“Santrina”号塔纳入美国,因中途停靠Islas Mujeres十分可疑。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quintana 的西班牙语例句

用户正在搜索


有幻觉的, 有灰尘的, 有回报的, 有回声的, 有会子, 有活力的, 有机, 有机玻璃, 有机的, 有机肥,

相似单词


quintada, quintaesencia, quintaesenciar, quintal, quintalada, quintana, quintañón, quintante, quintar, quinte,

f.

1. 庄园, 田庄.
2. (古罗马人驻地的) 粮食市.

Dos días después, otro periódico de Quintana Roo, “Por Esto”, reportaba que la citada embarcación había recibido inspección de rutina por parte de las autoridades de migración, Sanidad Internacional y la Capitanía de Puerto, entre otros, sin que se hallara nada irregular.

两天后,塔纳罗的另杂志“Por Esto”报道,移民局、国际卫生局和港务局对该船进行例行检查,未发现异常情况。

Cabe señalar también que la vía para arribar a Miami desde las Bahamas no es precisamente el territorio mexicano de Islas Mujeres, por lo que desde el principio fue obvio que los motivos para tocar en un puerto del Estado de Quintana Roo tenían que ser otros.

还应指出,巴哈马到迈阿密不定途经墨西哥领土Islas Mujeres,途停靠塔纳罗州的港口开始显然就另有原

De otra parte, el ya citado diario de Quintana Roo “Por Esto”, reportó el día 26 de abril que desde una lancha que se encontraba en las inmediaciones de la embarcación tipo camaronero “Santrina” mientras ésta repostaba combustible, vieron claramente en cubierta a seis personas, mientras que el manifiesto de salida de dicha embarcación hacia Miami, sólo reportaba cinco personas.

塔纳罗日报 “Por Esto”4月26日报道,在捕虾船“Santrina”加油时,附近摩托艇上的观察人员清楚地看到,该船上藏着6个人,但在该船前往迈阿密的离境申报只申报5人。

El Presidente de la República de Cuba ha emplazado repetidamente al Gobierno de los Estados Unidos, y muy particularmente al Presidente George W. Bush, a que diga si sabe o no que el terrorista Luis Posada Carriles se encuentra en territorio norteamericano desde hace más de un mes y medio, a la par que ha garantizado que Luis Posada Carriles se trasladó a Estados Unidos desde Quintana Roo en la embarcación “Santrina” que hiciera tan sospechosa escala en Islas Mujeres.

古巴共和国主席多次要求美国政府特别是乔治·布什总统说明是否知晓恐怖分子Luis Posada Carriles已在美国境内个半月多,并确认Luis Posada Carriles已乘“Santrina”号船塔纳罗进入美国,该船途停靠Islas Mujeres十分可疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quintana 的西班牙语例句

用户正在搜索


有脊椎的, 有计划, 有纪律的, 有继承权的, 有加利, 有价证券, 有价证券经纪人, 有价证券市场, 有价证券投资, 有价值,

相似单词


quintada, quintaesencia, quintaesenciar, quintal, quintalada, quintana, quintañón, quintante, quintar, quinte,

f.

1. 庄园, 田庄.
2. (古罗马的) 粮食市.

Dos días después, otro periódico de Quintana Roo, “Por Esto”, reportaba que la citada embarcación había recibido inspección de rutina por parte de las autoridades de migración, Sanidad Internacional y la Capitanía de Puerto, entre otros, sin que se hallara nada irregular.

两天后,塔纳罗的另一杂志“Por Esto”报道,移民局、国际卫生局和港务局对该船进行例行检查,未发现异常情况。

Cabe señalar también que la vía para arribar a Miami desde las Bahamas no es precisamente el territorio mexicano de Islas Mujeres, por lo que desde el principio fue obvio que los motivos para tocar en un puerto del Estado de Quintana Roo tenían que ser otros.

还应指出,巴哈马到迈阿密不一定途经墨西哥领土Islas Mujeres,因此中途停靠塔纳罗州的港口一开始显然就另有原因。

De otra parte, el ya citado diario de Quintana Roo “Por Esto”, reportó el día 26 de abril que desde una lancha que se encontraba en las inmediaciones de la embarcación tipo camaronero “Santrina” mientras ésta repostaba combustible, vieron claramente en cubierta a seis personas, mientras que el manifiesto de salida de dicha embarcación hacia Miami, sólo reportaba cinco personas.

另一方面,塔纳罗日报 “Por Esto”4月26日报道,在捕虾船“Santrina”加油时,附近摩托艇上的观察员清楚看到,该船上藏着6个,但在该船前往迈阿密的离境申报中只申报5

El Presidente de la República de Cuba ha emplazado repetidamente al Gobierno de los Estados Unidos, y muy particularmente al Presidente George W. Bush, a que diga si sabe o no que el terrorista Luis Posada Carriles se encuentra en territorio norteamericano desde hace más de un mes y medio, a la par que ha garantizado que Luis Posada Carriles se trasladó a Estados Unidos desde Quintana Roo en la embarcación “Santrina” que hiciera tan sospechosa escala en Islas Mujeres.

古巴共和国主席多次要求美国政是乔治·布什总统说明是否知晓恐怖分子Luis Posada Carriles已在美国境内一个半月多,并确认Luis Posada Carriles已乘“Santrina”号船塔纳罗进入美国,因该船中途停靠Islas Mujeres十分可疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quintana 的西班牙语例句

用户正在搜索


有节制地供给的, 有节奏的, 有节奏的敲击, 有节奏地跳动, 有节奏地用手指叩击, 有结的, 有金属包皮的, 有进取心的, 有进展, 有禁不止,

相似单词


quintada, quintaesencia, quintaesenciar, quintal, quintalada, quintana, quintañón, quintante, quintar, quinte,

f.

1. 庄园, 田庄.
2. (古罗人驻地的) 粮食市.

Dos días después, otro periódico de Quintana Roo, “Por Esto”, reportaba que la citada embarcación había recibido inspección de rutina por parte de las autoridades de migración, Sanidad Internacional y la Capitanía de Puerto, entre otros, sin que se hallara nada irregular.

两天后,塔纳罗的另一杂志“Por Esto”报道,移民局、国际卫生局和港务局对该船进行例行检查,未发现异常情况。

Cabe señalar también que la vía para arribar a Miami desde las Bahamas no es precisamente el territorio mexicano de Islas Mujeres, por lo que desde el principio fue obvio que los motivos para tocar en un puerto del Estado de Quintana Roo tenían que ser otros.

还应指出,到迈阿密不一定途经墨西哥领土Islas Mujeres,因此中途停靠塔纳罗州的港口一开始显然就另有原因。

De otra parte, el ya citado diario de Quintana Roo “Por Esto”, reportó el día 26 de abril que desde una lancha que se encontraba en las inmediaciones de la embarcación tipo camaronero “Santrina” mientras ésta repostaba combustible, vieron claramente en cubierta a seis personas, mientras que el manifiesto de salida de dicha embarcación hacia Miami, sólo reportaba cinco personas.

另一方面,塔纳罗日报 “Por Esto”4月26日报道,在捕虾船“Santrina”,附近摩托艇上的观察人员清楚地看到,该船上藏着6个人,但在该船前往迈阿密的离境申报中只申报5人。

El Presidente de la República de Cuba ha emplazado repetidamente al Gobierno de los Estados Unidos, y muy particularmente al Presidente George W. Bush, a que diga si sabe o no que el terrorista Luis Posada Carriles se encuentra en territorio norteamericano desde hace más de un mes y medio, a la par que ha garantizado que Luis Posada Carriles se trasladó a Estados Unidos desde Quintana Roo en la embarcación “Santrina” que hiciera tan sospechosa escala en Islas Mujeres.

共和国主席多次要求美国政府特别是乔治·布什总统说明是否知晓恐怖分子Luis Posada Carriles已在美国境内一个半月多,并确认Luis Posada Carriles已乘“Santrina”号船塔纳罗进入美国,因该船中途停靠Islas Mujeres十分可疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quintana 的西班牙语例句

用户正在搜索


有壳斗的, 有壳目, 有壳目的, 有可能, 有空, 有空缺的, 有空调的, 有孔虫, 有口才的, 有口皆碑,

相似单词


quintada, quintaesencia, quintaesenciar, quintal, quintalada, quintana, quintañón, quintante, quintar, quinte,

f.

1. 庄园, 田庄.
2. (古罗马人驻地的) 粮食市.

Dos días después, otro periódico de Quintana Roo, “Por Esto”, reportaba que la citada embarcación había recibido inspección de rutina por parte de las autoridades de migración, Sanidad Internacional y la Capitanía de Puerto, entre otros, sin que se hallara nada irregular.

两天后,塔纳罗的另一杂志“Por Esto”报道,移民、国际卫生和港务船进行例行检查,未发现异常情况。

Cabe señalar también que la vía para arribar a Miami desde las Bahamas no es precisamente el territorio mexicano de Islas Mujeres, por lo que desde el principio fue obvio que los motivos para tocar en un puerto del Estado de Quintana Roo tenían que ser otros.

还应指出,巴哈马到迈阿密不一定途经墨西哥领土Islas Mujeres,因此中途停靠塔纳罗州的港口一开始显然就另有原因。

De otra parte, el ya citado diario de Quintana Roo “Por Esto”, reportó el día 26 de abril que desde una lancha que se encontraba en las inmediaciones de la embarcación tipo camaronero “Santrina” mientras ésta repostaba combustible, vieron claramente en cubierta a seis personas, mientras que el manifiesto de salida de dicha embarcación hacia Miami, sólo reportaba cinco personas.

另一方面,塔纳罗日报 “Por Esto”4月26日报道,在捕虾船“Santrina”加油时,附近摩托艇上的观察人员清楚地看到,船上6人,但在船前往迈阿密的离境申报中只申报5人。

El Presidente de la República de Cuba ha emplazado repetidamente al Gobierno de los Estados Unidos, y muy particularmente al Presidente George W. Bush, a que diga si sabe o no que el terrorista Luis Posada Carriles se encuentra en territorio norteamericano desde hace más de un mes y medio, a la par que ha garantizado que Luis Posada Carriles se trasladó a Estados Unidos desde Quintana Roo en la embarcación “Santrina” que hiciera tan sospechosa escala en Islas Mujeres.

古巴共和国主席多次要求美国政府特别是乔治·布什总统说明是否知晓恐怖分子Luis Posada Carriles已在美国境内一半月多,并确认Luis Posada Carriles已乘“Santrina”号船塔纳罗进入美国,因船中途停靠Islas Mujeres十分可疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quintana 的西班牙语例句

用户正在搜索


有泪的, 有棱角的, 有礼, 有礼的, 有礼貌, 有礼貌的, 有理, 有理分式, 有理函数, 有理解力的,

相似单词


quintada, quintaesencia, quintaesenciar, quintal, quintalada, quintana, quintañón, quintante, quintar, quinte,

用户正在搜索


有生命危险, 有生气的, 有生以来, 有生长力的, 有生殖力的, 有生殖能力的, 有声读物, 有声片, 有声音的, 有声有色,

相似单词


quintada, quintaesencia, quintaesenciar, quintal, quintalada, quintana, quintañón, quintante, quintar, quinte,

用户正在搜索


有史以来, 有使用价值的东西, 有始无终, 有始有终, 有事, 有视力, 有恃无恐, 有嗜好的, 有收缩性能的, 有手腕的,

相似单词


quintada, quintaesencia, quintaesenciar, quintal, quintalada, quintana, quintañón, quintante, quintar, quinte,

f.

1. 庄园, 田庄.
2. (古罗马人驻地的) 粮食市.

Dos días después, otro periódico de Quintana Roo, “Por Esto”, reportaba que la citada embarcación había recibido inspección de rutina por parte de las autoridades de migración, Sanidad Internacional y la Capitanía de Puerto, entre otros, sin que se hallara nada irregular.

两天后,塔纳罗的另一杂志“Por Esto”报道,移民局、国际卫生局和港务局对该船进行例行检查,未发现异常情况。

Cabe señalar también que la vía para arribar a Miami desde las Bahamas no es precisamente el territorio mexicano de Islas Mujeres, por lo que desde el principio fue obvio que los motivos para tocar en un puerto del Estado de Quintana Roo tenían que ser otros.

还应指出,巴哈马到迈阿密不一定途经墨西哥领Islas Mujeres,中途停靠塔纳罗州的港口一开始显然就另有原

De otra parte, el ya citado diario de Quintana Roo “Por Esto”, reportó el día 26 de abril que desde una lancha que se encontraba en las inmediaciones de la embarcación tipo camaronero “Santrina” mientras ésta repostaba combustible, vieron claramente en cubierta a seis personas, mientras que el manifiesto de salida de dicha embarcación hacia Miami, sólo reportaba cinco personas.

另一塔纳罗日报 “Por Esto”4月26日报道,在捕虾船“Santrina”加油时,附近摩托艇上的观察人员清楚地看到,该船上藏着6个人,但在该船前往迈阿密的离境申报中只申报5人。

El Presidente de la República de Cuba ha emplazado repetidamente al Gobierno de los Estados Unidos, y muy particularmente al Presidente George W. Bush, a que diga si sabe o no que el terrorista Luis Posada Carriles se encuentra en territorio norteamericano desde hace más de un mes y medio, a la par que ha garantizado que Luis Posada Carriles se trasladó a Estados Unidos desde Quintana Roo en la embarcación “Santrina” que hiciera tan sospechosa escala en Islas Mujeres.

古巴共和国主席多次要求美国政府特别是乔治·布什总统说明是否知晓恐怖分子Luis Posada Carriles已在美国境内一个半月多,并确认Luis Posada Carriles已乘“Santrina”号船塔纳罗进入美国,该船中途停靠Islas Mujeres十分可疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quintana 的西班牙语例句

用户正在搜索


有损国家利益, 有损健康的, 有损名誉, 有损形象, 有损于…的, 有所, 有所有权的, 有特权的, 有特色的, 有特性的,

相似单词


quintada, quintaesencia, quintaesenciar, quintal, quintalada, quintana, quintañón, quintante, quintar, quinte,

f.

1. 庄园, 田庄.
2. (古罗马人驻地的) 粮食市.

Dos días después, otro periódico de Quintana Roo, “Por Esto”, reportaba que la citada embarcación había recibido inspección de rutina por parte de las autoridades de migración, Sanidad Internacional y la Capitanía de Puerto, entre otros, sin que se hallara nada irregular.

两天后,塔纳罗的另一杂志“Por Esto”报道,移民局、国际卫生局和港务局对该船进行例行检查,未发现异常情况。

Cabe señalar también que la vía para arribar a Miami desde las Bahamas no es precisamente el territorio mexicano de Islas Mujeres, por lo que desde el principio fue obvio que los motivos para tocar en un puerto del Estado de Quintana Roo tenían que ser otros.

还应指出,巴哈马到迈阿密不一定途经墨西哥领土Islas Mujeres,因此中途停靠塔纳罗州的港口一开始显然就另有原因。

De otra parte, el ya citado diario de Quintana Roo “Por Esto”, reportó el día 26 de abril que desde una lancha que se encontraba en las inmediaciones de la embarcación tipo camaronero “Santrina” mientras ésta repostaba combustible, vieron claramente en cubierta a seis personas, mientras que el manifiesto de salida de dicha embarcación hacia Miami, sólo reportaba cinco personas.

另一方面,塔纳罗日报 “Por Esto”4月26日报道,在捕虾船“Santrina”加油时,附近摩托艇上的观察人员清楚地看到,该船上藏着6个人,但在该船前往迈阿密的离境申报中只申报5人。

El Presidente de la República de Cuba ha emplazado repetidamente al Gobierno de los Estados Unidos, y muy particularmente al Presidente George W. Bush, a que diga si sabe o no que el terrorista Luis Posada Carriles se encuentra en territorio norteamericano desde hace más de un mes y medio, a la par que ha garantizado que Luis Posada Carriles se trasladó a Estados Unidos desde Quintana Roo en la embarcación “Santrina” que hiciera tan sospechosa escala en Islas Mujeres.

古巴共和国主席多次要求美国政府特别是乔治·布什总统说明是恐怖分子Luis Posada Carriles已在美国境内一个半月多,并确认Luis Posada Carriles已乘“Santrina”号船塔纳罗进入美国,因该船中途停靠Islas Mujeres十分可疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quintana 的西班牙语例句

用户正在搜索


有条有理, 有通道的, 有同感, 有同情心的, 有头衔的, 有透彻的了解, 有退无进, 有瓦楞的, 有望, 有望成功的,

相似单词


quintada, quintaesencia, quintaesenciar, quintal, quintalada, quintana, quintañón, quintante, quintar, quinte,

f.

1. .
2. (古罗马人驻地的) 粮食市.

Dos días después, otro periódico de Quintana Roo, “Por Esto”, reportaba que la citada embarcación había recibido inspección de rutina por parte de las autoridades de migración, Sanidad Internacional y la Capitanía de Puerto, entre otros, sin que se hallara nada irregular.

两天后,塔纳罗的另一杂志“Por Esto”报道,移民局、国际卫生局和港务局对该船进行例行检查,未发现异常情况。

Cabe señalar también que la vía para arribar a Miami desde las Bahamas no es precisamente el territorio mexicano de Islas Mujeres, por lo que desde el principio fue obvio que los motivos para tocar en un puerto del Estado de Quintana Roo tenían que ser otros.

还应指出,巴哈马到迈阿密不一定途经墨西哥领土Islas Mujeres,因此中途停靠塔纳罗州的港口一开始显然就另有原因。

De otra parte, el ya citado diario de Quintana Roo “Por Esto”, reportó el día 26 de abril que desde una lancha que se encontraba en las inmediaciones de la embarcación tipo camaronero “Santrina” mientras ésta repostaba combustible, vieron claramente en cubierta a seis personas, mientras que el manifiesto de salida de dicha embarcación hacia Miami, sólo reportaba cinco personas.

另一方面,塔纳罗日报 “Por Esto”4月26日报道,在捕虾船“Santrina”加油时,附近摩托艇上的观察人员清楚地看到,该船上藏着6个人,但在该船前往迈阿密的离境申报中只申报5人。

El Presidente de la República de Cuba ha emplazado repetidamente al Gobierno de los Estados Unidos, y muy particularmente al Presidente George W. Bush, a que diga si sabe o no que el terrorista Luis Posada Carriles se encuentra en territorio norteamericano desde hace más de un mes y medio, a la par que ha garantizado que Luis Posada Carriles se trasladó a Estados Unidos desde Quintana Roo en la embarcación “Santrina” que hiciera tan sospechosa escala en Islas Mujeres.

古巴共和国主席多次要求美国政府特别是乔治·布说明是否知晓恐怖分子Luis Posada Carriles已在美国境内一个半月多,并确认Luis Posada Carriles已乘“Santrina”号船塔纳罗进入美国,因该船中途停靠Islas Mujeres十分可疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quintana 的西班牙语例句

用户正在搜索


有问题的, 有雾的, 有吸收力的, 有吸收能力的, 有吸引力的, 有希望, 有希望成功的人, 有希望的, 有洗净作用的, 有喜,

相似单词


quintada, quintaesencia, quintaesenciar, quintal, quintalada, quintana, quintañón, quintante, quintar, quinte,

f.

1. .
2. (古罗马人驻地的) 粮食市.

Dos días después, otro periódico de Quintana Roo, “Por Esto”, reportaba que la citada embarcación había recibido inspección de rutina por parte de las autoridades de migración, Sanidad Internacional y la Capitanía de Puerto, entre otros, sin que se hallara nada irregular.

两天后,塔纳罗的另一杂志“Por Esto”报道,移民局、国际卫生局和港务局对该船进行例行检查,未发现异常情况。

Cabe señalar también que la vía para arribar a Miami desde las Bahamas no es precisamente el territorio mexicano de Islas Mujeres, por lo que desde el principio fue obvio que los motivos para tocar en un puerto del Estado de Quintana Roo tenían que ser otros.

还应指出,巴哈马到迈阿密不一定途经墨西哥领土Islas Mujeres,因此中途停靠塔纳罗州的港口一开始显然就另有原因。

De otra parte, el ya citado diario de Quintana Roo “Por Esto”, reportó el día 26 de abril que desde una lancha que se encontraba en las inmediaciones de la embarcación tipo camaronero “Santrina” mientras ésta repostaba combustible, vieron claramente en cubierta a seis personas, mientras que el manifiesto de salida de dicha embarcación hacia Miami, sólo reportaba cinco personas.

另一方面,塔纳罗日报 “Por Esto”4月26日报道,在捕虾船“Santrina”加油时,附近摩托艇上的观察人员清楚地看到,该船上藏着6个人,但在该船前往迈阿密的离境申报中只申报5人。

El Presidente de la República de Cuba ha emplazado repetidamente al Gobierno de los Estados Unidos, y muy particularmente al Presidente George W. Bush, a que diga si sabe o no que el terrorista Luis Posada Carriles se encuentra en territorio norteamericano desde hace más de un mes y medio, a la par que ha garantizado que Luis Posada Carriles se trasladó a Estados Unidos desde Quintana Roo en la embarcación “Santrina” que hiciera tan sospechosa escala en Islas Mujeres.

古巴共和国主席多次要求美国政府特别是乔治·布说明是否知晓恐怖分子Luis Posada Carriles已在美国境内一个半月多,并确认Luis Posada Carriles已乘“Santrina”号船塔纳罗进入美国,因该船中途停靠Islas Mujeres十分可疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quintana 的西班牙语例句

用户正在搜索


有限级数, 有限生长, 有限限幅, 有限责任, 有限主权论, 有线, 有线传真, 有线电报, 有线电视, 有线广播,

相似单词


quintada, quintaesencia, quintaesenciar, quintal, quintalada, quintana, quintañón, quintante, quintar, quinte,

f.

1. 庄园, 田庄.
2. (古罗马人驻地的) 粮食市.

Dos días después, otro periódico de Quintana Roo, “Por Esto”, reportaba que la citada embarcación había recibido inspección de rutina por parte de las autoridades de migración, Sanidad Internacional y la Capitanía de Puerto, entre otros, sin que se hallara nada irregular.

两天后,塔纳罗的另一杂志“Por Esto”报道,移民局、国际卫生局和港务局对该船进行例行检查,未发现异常情

Cabe señalar también que la vía para arribar a Miami desde las Bahamas no es precisamente el territorio mexicano de Islas Mujeres, por lo que desde el principio fue obvio que los motivos para tocar en un puerto del Estado de Quintana Roo tenían que ser otros.

指出,巴哈马到迈阿密不一定途经墨西哥领土Islas Mujeres,因此中途停靠塔纳罗州的港口一开始显然就另有原因。

De otra parte, el ya citado diario de Quintana Roo “Por Esto”, reportó el día 26 de abril que desde una lancha que se encontraba en las inmediaciones de la embarcación tipo camaronero “Santrina” mientras ésta repostaba combustible, vieron claramente en cubierta a seis personas, mientras que el manifiesto de salida de dicha embarcación hacia Miami, sólo reportaba cinco personas.

另一方面,塔纳罗日报 “Por Esto”4月26日报道,在捕虾船“Santrina”加油时,附近摩的观察人员清楚地看到,该船藏着6个人,但在该船前往迈阿密的离境申报中只申报5人。

El Presidente de la República de Cuba ha emplazado repetidamente al Gobierno de los Estados Unidos, y muy particularmente al Presidente George W. Bush, a que diga si sabe o no que el terrorista Luis Posada Carriles se encuentra en territorio norteamericano desde hace más de un mes y medio, a la par que ha garantizado que Luis Posada Carriles se trasladó a Estados Unidos desde Quintana Roo en la embarcación “Santrina” que hiciera tan sospechosa escala en Islas Mujeres.

古巴共和国主席多次要求美国政府特别是乔治·布什总统说明是否知晓恐怖分子Luis Posada Carriles已在美国境内一个半月多,并确认Luis Posada Carriles已乘“Santrina”号船塔纳罗进入美国,因该船中途停靠Islas Mujeres十分可疑。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quintana 的西班牙语例句

用户正在搜索


有效步骤, 有效措施, 有效的, 有效地, 有效功率, 有效力的, 有效螺距, 有效期, 有效期限, 有效射程,

相似单词


quintada, quintaesencia, quintaesenciar, quintal, quintalada, quintana, quintañón, quintante, quintar, quinte,