西语助手
  • 关闭

f.
«entablar; para, por»
1. 争斗, 斗争.
2. 矛盾, 冲突, 对抗.
欧 路 软 件版 权 所 有
派生

近义词
desacuerdo,  disconformidad,  discordia,  lucha,  pelea,  brega,  competencia intensa,  desavenencia,  discordancia,  discrepancia,  forcejeo,  forcejo,  incomprensión,  puja,  roce,  desconcierto,  desconforme,  desconformidad,  diferendo,  disenso,  disentimiento,  disidencia
conflicto

反义词
concordia,  concordancia,  unión,  armonía,  amistad,  amigabilidad,  camaradería,  concierto,  conciliación,  concordación,  conformidad,  conformismo,  consonancia,  correlación,  harmonía,  acordanza,  avenencia

联想词
disputa争论;confrontación比较, 对质, 核对, 情投意合, 连接;rivalidad争夺;puja努力;lucha角斗;pelea搏斗;hegemonía盟主权,霸权;contienda武力争斗;enfrentamiento面对面;enemistad敌意;contradicción反驳;

Los comentaristas y la práctica de los Estados reflejan esta lógica en pugna.

各种评论和各国的实际做法反映了这种相互抵触的推论

Un resumen del informe se hizo público y motivó una pugna política sobre si debe permitirse una auditoría complementaria.

该报告的摘要已公诸于众,引起一场是否允许进行后续审计的政治斗争

Es imperativo que se acelere este proceso para obviar cualesquiera problemas que los demás grupos en pugna puedan tener con respecto a la composición de la actual policía provisional.

一项紧迫的任务是,加快警察重建进程,消除其他敌对团体对目前临时警察的组成怀有的任何忧虑。

Un conjunto de principios al respecto serviría de guía para las actividades futuras de establecimiento de normas y aseguraría que éstas no estén en pugna con ninguno de esos principios.

一套法治原则用来指导其它法律定活动,从而确保法律定活动不会与那些原则冲突。

Todo ello era fundamental para que el país se hiciera cargo del proceso y para resolver problemas derivados de prioridades en pugna y a veces contrapuestas de los donantes que dificultaban la coordinación.

上述各项是掌握所有权、处理相互竞争、有时是冲突的从而难调整的捐助优先事项的关键。

Es importante que los procedimientos de la Corte Penal Internacional despierten entre las facciones en pugna una mayor conciencia acerca de su respectiva culpabilidad y del hecho de que no están por encima de la ley.

重要的是,国际刑事法院的工作,必须使交战各派进一步认识到本身的罪责,应该知道它们并不能逃脱法网的这一事实。

Algunas delegaciones opinaron que no era adecuado y estaba en pugna con el mandato fundamental de las Naciones Unidas que las Naciones Unidas o cualquiera de sus oficinas aceptaran asumir la función de organismo de supervisión en relación con el futuro protocolo.

有些代表团认为,联合国或其任何机关接受未来议定书规定的监督机关的职能是不妥当的,也是与联合国的基本任务授权相抵触的。

Ese enfoque resulta mucho más decepcionante y desafortunado en el momento actual en que, a raíz de la iniciativa de desconexión de Israel, surge la oportunidad única de regenerar el diálogo y la cooperación entre israelíes y palestinos y alcanzar una solución negociada de las cuestiones en pugna.

当前,在色列实施脱离接触计划后出现了难得的机会,色列人和巴勒斯坦人之重新开始对话和合作,并就有分歧的问题达成谈到解决;此时该报告的做法尤其令人失望和遗憾。

Fuera de los campamentos, la localidad de acogida era a menudo fuente de hostilidad y peligro para la integridad física de las mujeres, los niños y los hombres desplazados, por ejemplo, a causa de la tirantez étnica o de otra índole o la pugna por los recursos locales.

在难民营外面,流离失所的妇女、儿童和男子常常受到当地社区的敌视和人身威胁,例如由于种族或其他紧张局势,或者是争夺当地资源所引起。

También se hace notar en casos muchos más modestos -siempre que una empresa tenga activos en más de un país, existe el riesgo de que los directivos tengan que afrontar leyes o reglamentos en pugna en cuanto a la forma de usar esos activos para pagar a los acreedores, o qué acreedores tienen prioridad, o muchas otras cuestiones.

在轻微的小案件中也同样存在——只要一家公司在一个上国家拥有资产,那么关于如何使用这些资产偿付债权人,或哪些债权人优先,或在其他许多问题上,管理人员就将能必须面对竞合的法律或条例。

Los esfuerzos regionales requieren el cese de las injerencias foráneas, la liquidación definitiva del mercenarismo y que se detengan las pugnas entre las grandes trasnacionales por controlar los vastos recursos minerales del continente, para que los beneficios derivados de la comercialización de los mismos se traduzcan finalmente en la erradicación definitiva de la pobreza, la mejoría de las condiciones sanitarias y se garantice la educación de todos los habitantes del continente.

区域努力要求停止外国干涉,完全消除雇佣军活动及结束跨国公司之在控该大陆丰富矿藏资源方面的争端便终于能够把销售利润用于永久性地消除贫困、改善健康条件及保障该大陆所有居民的教育。

Los temas de los debates sobre recursos hídricos se centraron en el suministro de agua potable en las zonas urbanas y rurales; la preparación de planes de ordenación integrada de los recursos hídricos y la creación de un marco institucional y normativo adecuado; la potenciación del ahorro en el consumo de agua y la gestión de usos en pugna; la calidad del agua, la ordenación de los ecosistemas y la prevención de desastres; el fortalecimiento de los programas de supervisión y evaluación, y la financiación de las inversiones relacionadas con los recursos hídricos.

关于水的讨论主题集中于在城市和农村地区提供安全饮用水;编水资源综合管理计划及建立适当的体和政策框架加强水的使用效率和管理相互竞争的用途;水质、生态系统管理和预防灾害;加强监测和评价方案;及确保为与水有关的投资提供资金。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pugna 的西班牙语例句

用户正在搜索


伪装, 伪装工事, 伪装进步, 伪装虔诚, 伪装术, 伪装衣, 伪足, , 苇箔, 苇帘,

相似单词


pugging, púgil, pugilar, pugilato, pugilista, pugna, pugnacidad, pugnante, pugnar, pugnaz,

f.
«entablar; para, por»
1. 争斗, 斗争.
2. 矛盾, 突, 对抗.
欧 路 软 件版 权 所 有
派生

近义词
desacuerdo,  disconformidad,  discordia,  lucha,  pelea,  brega,  competencia intensa,  desavenencia,  discordancia,  discrepancia,  forcejeo,  forcejo,  incomprensión,  puja,  roce,  desconcierto,  desconforme,  desconformidad,  diferendo,  disenso,  disentimiento,  disidencia
conflicto

反义词
concordia,  concordancia,  unión,  armonía,  amistad,  amigabilidad,  camaradería,  concierto,  conciliación,  concordación,  conformidad,  conformismo,  consonancia,  correlación,  harmonía,  acordanza,  avenencia

联想词
disputa争论;confrontación比较, 对质, 核对, 情投意合, 连接;rivalidad争夺;puja努力;lucha角斗;pelea搏斗;hegemonía盟主权,霸权;contienda武力争斗;enfrentamiento面对面;enemistad敌意;contradicción反驳;

Los comentaristas y la práctica de los Estados reflejan esta lógica en pugna.

各种评论和各国的实际做法反映了这种相互抵触的推论

Un resumen del informe se hizo público y motivó una pugna política sobre si debe permitirse una auditoría complementaria.

该报告的摘要已公诸于众,引起一场否允许进行后续审计的政治斗争

Es imperativo que se acelere este proceso para obviar cualesquiera problemas que los demás grupos en pugna puedan tener con respecto a la composición de la actual policía provisional.

一项紧迫的任务,加快警察重建进程,其他敌对团体对目前临警察的组成怀有的任何忧虑。

Un conjunto de principios al respecto serviría de guía para las actividades futuras de establecimiento de normas y aseguraría que éstas no estén en pugna con ninguno de esos principios.

一套法治原则可用来指导其它法律定活动,从而确保法律定活动不会与那些原则突。

Todo ello era fundamental para que el país se hiciera cargo del proceso y para resolver problemas derivados de prioridades en pugna y a veces contrapuestas de los donantes que dificultaban la coordinación.

上述各项掌握所有权、处理相互竞争、有的从而难调整的捐助优先事项的关键。

Es importante que los procedimientos de la Corte Penal Internacional despierten entre las facciones en pugna una mayor conciencia acerca de su respectiva culpabilidad y del hecho de que no están por encima de la ley.

重要的,国际刑事法院的工作,必须使交战各派进一步认识到本身的罪责,应该知道它们并不能逃脱法网的这一事实。

Algunas delegaciones opinaron que no era adecuado y estaba en pugna con el mandato fundamental de las Naciones Unidas que las Naciones Unidas o cualquiera de sus oficinas aceptaran asumir la función de organismo de supervisión en relación con el futuro protocolo.

有些代表团认为,联合国或其任何机关接受未来议定书规定的监督机关的职能不妥当的,也与联合国的基本任务授权相抵触的。

Ese enfoque resulta mucho más decepcionante y desafortunado en el momento actual en que, a raíz de la iniciativa de desconexión de Israel, surge la oportunidad única de regenerar el diálogo y la cooperación entre israelíes y palestinos y alcanzar una solución negociada de las cuestiones en pugna.

当前,在色列实施脱离接触计划后出现了难得的机会,色列人和巴勒斯坦人之间可重新开始对话和合作,并可就有分歧的问题达成谈到解决;此该报告的做法尤其令人失望和遗憾。

Fuera de los campamentos, la localidad de acogida era a menudo fuente de hostilidad y peligro para la integridad física de las mujeres, los niños y los hombres desplazados, por ejemplo, a causa de la tirantez étnica o de otra índole o la pugna por los recursos locales.

在难民营外面,流离失所的妇女、儿童和男子常常受到当地社区的敌视和人身威胁,例如由于种族或其他紧张局势,或者争夺当地资源所引起。

También se hace notar en casos muchos más modestos -siempre que una empresa tenga activos en más de un país, existe el riesgo de que los directivos tengan que afrontar leyes o reglamentos en pugna en cuanto a la forma de usar esos activos para pagar a los acreedores, o qué acreedores tienen prioridad, o muchas otras cuestiones.

在轻微的小案件中也同样存在——只要一家公司在一个上国家拥有资产,那么关于如何使用这些资产偿付债权人,或哪些债权人优先,或在其他许多问题上,管理人员就将可能必须面对竞合的法律或条例。

Los esfuerzos regionales requieren el cese de las injerencias foráneas, la liquidación definitiva del mercenarismo y que se detengan las pugnas entre las grandes trasnacionales por controlar los vastos recursos minerales del continente, para que los beneficios derivados de la comercialización de los mismos se traduzcan finalmente en la erradicación definitiva de la pobreza, la mejoría de las condiciones sanitarias y se garantice la educación de todos los habitantes del continente.

区域努力要求停止外国干涉,完全雇佣军活动及结束跨国公司之间在控该大陆丰富矿藏资源方面的争端便终于能够把销售利润用于永久性地贫困、改善健康条件及保障该大陆所有居民的教育。

Los temas de los debates sobre recursos hídricos se centraron en el suministro de agua potable en las zonas urbanas y rurales; la preparación de planes de ordenación integrada de los recursos hídricos y la creación de un marco institucional y normativo adecuado; la potenciación del ahorro en el consumo de agua y la gestión de usos en pugna; la calidad del agua, la ordenación de los ecosistemas y la prevención de desastres; el fortalecimiento de los programas de supervisión y evaluación, y la financiación de las inversiones relacionadas con los recursos hídricos.

关于水的讨论主题集中于在城市和农村地区提供安全饮用水;编水资源综合管理计划及建立适当的体和政策框架加强水的使用效率和管理相互竞争的用途;水质、生态系统管理和预防灾害;加强监测和评价方案;及确保为与水有关的投资提供资金。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pugna 的西班牙语例句

用户正在搜索


卫生院, 卫生纸, 卫生状况, 卫士, 卫戍, 卫戍部队, 卫星, 卫星城, 卫星城镇, 卫星导航,

相似单词


pugging, púgil, pugilar, pugilato, pugilista, pugna, pugnacidad, pugnante, pugnar, pugnaz,

f.
«entablar; para, por»
1. .
2. 矛盾, 冲突, 对抗.
欧 路 软 件版 权 所 有
派生

近义词
desacuerdo,  disconformidad,  discordia,  lucha,  pelea,  brega,  competencia intensa,  desavenencia,  discordancia,  discrepancia,  forcejeo,  forcejo,  incomprensión,  puja,  roce,  desconcierto,  desconforme,  desconformidad,  diferendo,  disenso,  disentimiento,  disidencia
conflicto

反义词
concordia,  concordancia,  unión,  armonía,  amistad,  amigabilidad,  camaradería,  concierto,  conciliación,  concordación,  conformidad,  conformismo,  consonancia,  correlación,  harmonía,  acordanza,  avenencia

联想词
disputa论;confrontación比较, 对质, 核对, 情投意合, 连接;rivalidad夺;puja努力;lucha;pelea;hegemonía盟主权,霸权;contienda武力;enfrentamiento面对面;enemistad敌意;contradicción反驳;

Los comentaristas y la práctica de los Estados reflejan esta lógica en pugna.

各种评论和各国的实际做法反映了这种相互抵触的推论

Un resumen del informe se hizo público y motivó una pugna política sobre si debe permitirse una auditoría complementaria.

该报告的摘要已公诸于众,引起一场是否允许进行后续审计的政治

Es imperativo que se acelere este proceso para obviar cualesquiera problemas que los demás grupos en pugna puedan tener con respecto a la composición de la actual policía provisional.

一项紧迫的任务是,加快警察重建进程,以消除其他敌对团体对目前临时警察的组成怀有的任何忧虑。

Un conjunto de principios al respecto serviría de guía para las actividades futuras de establecimiento de normas y aseguraría que éstas no estén en pugna con ninguno de esos principios.

一套法治原则可以用来指导其它法律定活动,从而确保法律定活动不会与那些原则冲突。

Todo ello era fundamental para que el país se hiciera cargo del proceso y para resolver problemas derivados de prioridades en pugna y a veces contrapuestas de los donantes que dificultaban la coordinación.

上述各项是掌握所有权、处理相互竞、有时是冲突的从而难以调整的捐助优先事项的关键。

Es importante que los procedimientos de la Corte Penal Internacional despierten entre las facciones en pugna una mayor conciencia acerca de su respectiva culpabilidad y del hecho de que no están por encima de la ley.

重要的是,国际刑事法院的工作,必须使交战各派进一步认识到本身的罪责,应该知道它们并不能逃脱法网的这一事实。

Algunas delegaciones opinaron que no era adecuado y estaba en pugna con el mandato fundamental de las Naciones Unidas que las Naciones Unidas o cualquiera de sus oficinas aceptaran asumir la función de organismo de supervisión en relación con el futuro protocolo.

有些代表团认为,联合国或其任何机关接受未来议定书规定的监督机关的职能是不妥当的,也是与联合国的基本任务授权相抵触的。

Ese enfoque resulta mucho más decepcionante y desafortunado en el momento actual en que, a raíz de la iniciativa de desconexión de Israel, surge la oportunidad única de regenerar el diálogo y la cooperación entre israelíes y palestinos y alcanzar una solución negociada de las cuestiones en pugna.

当前,在以色列实施脱离接触计划后出现了难得的机会,以色列人和巴人之间可以重新开始对话和合作,并可就有分歧的问题达成谈到解决;此时该报告的做法尤其令人失望和遗憾。

Fuera de los campamentos, la localidad de acogida era a menudo fuente de hostilidad y peligro para la integridad física de las mujeres, los niños y los hombres desplazados, por ejemplo, a causa de la tirantez étnica o de otra índole o la pugna por los recursos locales.

在难民营外面,流离失所的妇女、儿童和男子常常受到当地社区的敌视和人身威胁,例如由于种族或其他紧张局势,或者是当地资源所引起。

También se hace notar en casos muchos más modestos -siempre que una empresa tenga activos en más de un país, existe el riesgo de que los directivos tengan que afrontar leyes o reglamentos en pugna en cuanto a la forma de usar esos activos para pagar a los acreedores, o qué acreedores tienen prioridad, o muchas otras cuestiones.

在轻微的小案件中也同样存在——只要一家公司在一个以上国家拥有资产,那么关于如何使用这些资产偿付债权人,或哪些债权人优先,或在其他许多问题上,管理人员就将可能必须面对竞合的法律或条例。

Los esfuerzos regionales requieren el cese de las injerencias foráneas, la liquidación definitiva del mercenarismo y que se detengan las pugnas entre las grandes trasnacionales por controlar los vastos recursos minerales del continente, para que los beneficios derivados de la comercialización de los mismos se traduzcan finalmente en la erradicación definitiva de la pobreza, la mejoría de las condiciones sanitarias y se garantice la educación de todos los habitantes del continente.

区域努力要求停止外国干涉,完全消除雇佣军活动以及结束跨国公司之间在控该大陆丰富矿藏资源方面的,以便终于能够把销售利润用于永久性地消除贫困、改善健康条件以及保障该大陆所有居民的教育。

Los temas de los debates sobre recursos hídricos se centraron en el suministro de agua potable en las zonas urbanas y rurales; la preparación de planes de ordenación integrada de los recursos hídricos y la creación de un marco institucional y normativo adecuado; la potenciación del ahorro en el consumo de agua y la gestión de usos en pugna; la calidad del agua, la ordenación de los ecosistemas y la prevención de desastres; el fortalecimiento de los programas de supervisión y evaluación, y la financiación de las inversiones relacionadas con los recursos hídricos.

关于水的讨论主题集中于在城市和农村地区提供安全饮用水;编水资源综合管理计划以及建立适当的体和政策框架以加强水的使用效率和管理相互竞的用途;水质、生态系统管理和预防灾害;加强监测和评价方案;以及确保为与水有关的投资提供资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pugna 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 位次, 位能, 位势米, 位图, 位移, 位于, 位于(某处)的, 位于..., 位于…侧面,

相似单词


pugging, púgil, pugilar, pugilato, pugilista, pugna, pugnacidad, pugnante, pugnar, pugnaz,

f.
«entablar; para, por»
1. 争斗, 斗争.
2. 矛盾, 冲突, 对抗.
欧 路 软 件版 权 所 有
派生

近义词
desacuerdo,  disconformidad,  discordia,  lucha,  pelea,  brega,  competencia intensa,  desavenencia,  discordancia,  discrepancia,  forcejeo,  forcejo,  incomprensión,  puja,  roce,  desconcierto,  desconforme,  desconformidad,  diferendo,  disenso,  disentimiento,  disidencia
conflicto

反义词
concordia,  concordancia,  unión,  armonía,  amistad,  amigabilidad,  camaradería,  concierto,  conciliación,  concordación,  conformidad,  conformismo,  consonancia,  correlación,  harmonía,  acordanza,  avenencia

联想词
disputa争论;confrontación比较, 对质, 核对, 情投意合, 连接;rivalidad争夺;puja努力;lucha角斗;pelea搏斗;hegemonía盟主权,霸权;contienda武力争斗;enfrentamiento面对面;enemistad敌意;contradicción反驳;

Los comentaristas y la práctica de los Estados reflejan esta lógica en pugna.

各种评论和各国的实际做法反映了这种相互抵触的推论

Un resumen del informe se hizo público y motivó una pugna política sobre si debe permitirse una auditoría complementaria.

该报告的摘要已公诸于众,引起一场是否允许进行后续审计的政治斗争

Es imperativo que se acelere este proceso para obviar cualesquiera problemas que los demás grupos en pugna puedan tener con respecto a la composición de la actual policía provisional.

一项紧迫的任务是,加快警察建进程,消除其他敌对团体对目前临时警察的组成怀有的任何忧虑。

Un conjunto de principios al respecto serviría de guía para las actividades futuras de establecimiento de normas y aseguraría que éstas no estén en pugna con ninguno de esos principios.

一套法治原则用来指导其它法律定活动,从而确保法律定活动不会与那些原则冲突。

Todo ello era fundamental para que el país se hiciera cargo del proceso y para resolver problemas derivados de prioridades en pugna y a veces contrapuestas de los donantes que dificultaban la coordinación.

上述各项是掌握所有权、处理相互竞争、有时是冲突的从而难调整的捐助优先事项的关键。

Es importante que los procedimientos de la Corte Penal Internacional despierten entre las facciones en pugna una mayor conciencia acerca de su respectiva culpabilidad y del hecho de que no están por encima de la ley.

要的是,国际刑事法院的工作,必须使交战各派进一步认识到本身的罪责,应该知道它们并不能逃脱法网的这一事实。

Algunas delegaciones opinaron que no era adecuado y estaba en pugna con el mandato fundamental de las Naciones Unidas que las Naciones Unidas o cualquiera de sus oficinas aceptaran asumir la función de organismo de supervisión en relación con el futuro protocolo.

有些代表团认为,联合国或其任何机关接受未来议定书规定的监督机关的职能是不妥当的,也是与联合国的基本任务授权相抵触的。

Ese enfoque resulta mucho más decepcionante y desafortunado en el momento actual en que, a raíz de la iniciativa de desconexión de Israel, surge la oportunidad única de regenerar el diálogo y la cooperación entre israelíes y palestinos y alcanzar una solución negociada de las cuestiones en pugna.

当前,在色列实施脱离接触计划后出现了难得的机会,色列人和巴勒斯坦人之间新开始对话和合作,并就有分歧的问题达成谈到解决;此时该报告的做法尤其令人失望和遗憾。

Fuera de los campamentos, la localidad de acogida era a menudo fuente de hostilidad y peligro para la integridad física de las mujeres, los niños y los hombres desplazados, por ejemplo, a causa de la tirantez étnica o de otra índole o la pugna por los recursos locales.

在难民营外面,流离失所的妇女、儿童和男子常常受到当地社区的敌视和人身威胁,例如由于种族或其他紧张局势,或者是争夺当地资源所引起。

También se hace notar en casos muchos más modestos -siempre que una empresa tenga activos en más de un país, existe el riesgo de que los directivos tengan que afrontar leyes o reglamentos en pugna en cuanto a la forma de usar esos activos para pagar a los acreedores, o qué acreedores tienen prioridad, o muchas otras cuestiones.

在轻微的小案件中也同样存在——只要一家公司在一个上国家拥有资产,那么关于如何使用这些资产偿付债权人,或哪些债权人优先,或在其他许多问题上,管理人员就将能必须面对竞合的法律或条例。

Los esfuerzos regionales requieren el cese de las injerencias foráneas, la liquidación definitiva del mercenarismo y que se detengan las pugnas entre las grandes trasnacionales por controlar los vastos recursos minerales del continente, para que los beneficios derivados de la comercialización de los mismos se traduzcan finalmente en la erradicación definitiva de la pobreza, la mejoría de las condiciones sanitarias y se garantice la educación de todos los habitantes del continente.

区域努力要求停止外国干涉,完全消除雇佣军活动及结束跨国公司之间在控该大陆丰富矿藏资源方面的争端便终于能够把销售利润用于永久性地消除贫困、改善健康条件及保障该大陆所有居民的教育。

Los temas de los debates sobre recursos hídricos se centraron en el suministro de agua potable en las zonas urbanas y rurales; la preparación de planes de ordenación integrada de los recursos hídricos y la creación de un marco institucional y normativo adecuado; la potenciación del ahorro en el consumo de agua y la gestión de usos en pugna; la calidad del agua, la ordenación de los ecosistemas y la prevención de desastres; el fortalecimiento de los programas de supervisión y evaluación, y la financiación de las inversiones relacionadas con los recursos hídricos.

关于水的讨论主题集中于在城市和农村地区提供安全饮用水;编水资源综合管理计划及建立适当的体和政策框架加强水的使用效率和管理相互竞争的用途;水质、生态系统管理和预防灾害;加强监测和评价方案;及确保为与水有关的投资提供资金。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pugna 的西班牙语例句

用户正在搜索


畏首畏尾, 畏缩, 畏缩不前, 畏途, 畏葸, 畏友, 畏罪, 畏罪潜逃, 畏罪自杀, ,

相似单词


pugging, púgil, pugilar, pugilato, pugilista, pugna, pugnacidad, pugnante, pugnar, pugnaz,

f.
«entablar; para, por»
1. 争斗, 斗争.
2. 矛盾, 冲突, 对抗.
欧 路 软 件版 权 所 有
派生

近义词
desacuerdo,  disconformidad,  discordia,  lucha,  pelea,  brega,  competencia intensa,  desavenencia,  discordancia,  discrepancia,  forcejeo,  forcejo,  incomprensión,  puja,  roce,  desconcierto,  desconforme,  desconformidad,  diferendo,  disenso,  disentimiento,  disidencia
conflicto

反义词
concordia,  concordancia,  unión,  armonía,  amistad,  amigabilidad,  camaradería,  concierto,  conciliación,  concordación,  conformidad,  conformismo,  consonancia,  correlación,  harmonía,  acordanza,  avenencia

联想词
disputa争论;confrontación比较, 对质, 核对, 情投意合, 连接;rivalidad争夺;puja努力;lucha角斗;pelea搏斗;hegemonía盟主权,霸权;contienda武力争斗;enfrentamiento面对面;enemistad敌意;contradicción反驳;

Los comentaristas y la práctica de los Estados reflejan esta lógica en pugna.

各种评论和各国的实际做法反映了这种相互抵触的推论

Un resumen del informe se hizo público y motivó una pugna política sobre si debe permitirse una auditoría complementaria.

该报告的摘要已公诸于众,引起场是否允许进行后续审计的政治斗争

Es imperativo que se acelere este proceso para obviar cualesquiera problemas que los demás grupos en pugna puedan tener con respecto a la composición de la actual policía provisional.

项紧迫的任务是,加快警察重建进程,以消除其他敌对团体对目前临时警察的组成怀有的任何忧虑。

Un conjunto de principios al respecto serviría de guía para las actividades futuras de establecimiento de normas y aseguraría que éstas no estén en pugna con ninguno de esos principios.

法治原则可以用来指导其它法律定活动,从而确保法律定活动那些原则冲突。

Todo ello era fundamental para que el país se hiciera cargo del proceso y para resolver problemas derivados de prioridades en pugna y a veces contrapuestas de los donantes que dificultaban la coordinación.

上述各项是掌握所有权、处理相互竞争、有时是冲突的从而难以调整的捐助优先事项的关键。

Es importante que los procedimientos de la Corte Penal Internacional despierten entre las facciones en pugna una mayor conciencia acerca de su respectiva culpabilidad y del hecho de que no están por encima de la ley.

重要的是,国际刑事法院的工作,必须使交战各派进步认识到本身的罪责,应该知道它们并能逃脱法网的这事实。

Algunas delegaciones opinaron que no era adecuado y estaba en pugna con el mandato fundamental de las Naciones Unidas que las Naciones Unidas o cualquiera de sus oficinas aceptaran asumir la función de organismo de supervisión en relación con el futuro protocolo.

有些代表团认为,联合国或其任何机关接受未来议定书规定的监督机关的职能是妥当的,也是联合国的基本任务授权相抵触的。

Ese enfoque resulta mucho más decepcionante y desafortunado en el momento actual en que, a raíz de la iniciativa de desconexión de Israel, surge la oportunidad única de regenerar el diálogo y la cooperación entre israelíes y palestinos y alcanzar una solución negociada de las cuestiones en pugna.

当前,在以色列实施脱离接触计划后出现了难得的机,以色列人和巴勒斯坦人之间可以重新开始对话和合作,并可就有分歧的问题达成谈到解决;此时该报告的做法尤其令人失望和遗憾。

Fuera de los campamentos, la localidad de acogida era a menudo fuente de hostilidad y peligro para la integridad física de las mujeres, los niños y los hombres desplazados, por ejemplo, a causa de la tirantez étnica o de otra índole o la pugna por los recursos locales.

在难民营外面,流离失所的妇女、儿童和男子常常受到当地社区的敌视和人身威胁,例如由于种族或其他紧张局势,或者是争夺当地资源所引起。

También se hace notar en casos muchos más modestos -siempre que una empresa tenga activos en más de un país, existe el riesgo de que los directivos tengan que afrontar leyes o reglamentos en pugna en cuanto a la forma de usar esos activos para pagar a los acreedores, o qué acreedores tienen prioridad, o muchas otras cuestiones.

在轻微的小案件中也同样存在——只要家公司在个以上国家拥有资产,那么关于如何使用这些资产偿付债权人,或哪些债权人优先,或在其他许多问题上,管理人员就将可能必须面对竞合的法律或条例。

Los esfuerzos regionales requieren el cese de las injerencias foráneas, la liquidación definitiva del mercenarismo y que se detengan las pugnas entre las grandes trasnacionales por controlar los vastos recursos minerales del continente, para que los beneficios derivados de la comercialización de los mismos se traduzcan finalmente en la erradicación definitiva de la pobreza, la mejoría de las condiciones sanitarias y se garantice la educación de todos los habitantes del continente.

区域努力要求停止外国干涉,完全消除雇佣军活动以及结束跨国公司之间在控该大陆丰富矿藏资源方面的争端,以便终于能够把销售利润用于永久性地消除贫困、改善健康条件以及保障该大陆所有居民的教育。

Los temas de los debates sobre recursos hídricos se centraron en el suministro de agua potable en las zonas urbanas y rurales; la preparación de planes de ordenación integrada de los recursos hídricos y la creación de un marco institucional y normativo adecuado; la potenciación del ahorro en el consumo de agua y la gestión de usos en pugna; la calidad del agua, la ordenación de los ecosistemas y la prevención de desastres; el fortalecimiento de los programas de supervisión y evaluación, y la financiación de las inversiones relacionadas con los recursos hídricos.

关于水的讨论主题集中于在城市和农村地区提供安全饮用水;编水资源综合管理计划以及建立适当的体和政策框架以加强水的使用效率和管理相互竞争的用途;水质、生态系统管理和预防灾害;加强监测和评价方案;以及确保为水有关的投资提供资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pugna 的西班牙语例句

用户正在搜索


喂奶, 喂牲口, 喂养, 喂猪, , 蔚蓝, 蔚蓝的大海, 蔚蓝色, 蔚然成风, 蔚为大观,

相似单词


pugging, púgil, pugilar, pugilato, pugilista, pugna, pugnacidad, pugnante, pugnar, pugnaz,

用户正在搜索


温差, 温差电, 温床, 温存, 温带, 温得和克, 温的, 温度, 温度计, 温哥华,

相似单词


pugging, púgil, pugilar, pugilato, pugilista, pugna, pugnacidad, pugnante, pugnar, pugnaz,

用户正在搜索


温习, 温习功课, 温煦, 温血动物, 温驯, 温疹, , 瘟病, 瘟神, 瘟疫,

相似单词


pugging, púgil, pugilar, pugilato, pugilista, pugna, pugnacidad, pugnante, pugnar, pugnaz,

f.
«entablar; para, por»
1. 斗, 斗.
2. 矛盾, 冲突, 对抗.
欧 路 软 件版 权 所 有
派生

近义词
desacuerdo,  disconformidad,  discordia,  lucha,  pelea,  brega,  competencia intensa,  desavenencia,  discordancia,  discrepancia,  forcejeo,  forcejo,  incomprensión,  puja,  roce,  desconcierto,  desconforme,  desconformidad,  diferendo,  disenso,  disentimiento,  disidencia
conflicto

反义词
concordia,  concordancia,  unión,  armonía,  amistad,  amigabilidad,  camaradería,  concierto,  conciliación,  concordación,  conformidad,  conformismo,  consonancia,  correlación,  harmonía,  acordanza,  avenencia

联想词
disputa论;confrontación比较, 对质, 核对, 情投意合, 连接;rivalidad夺;puja努力;lucha角斗;pelea搏斗;hegemonía盟主权,霸权;contienda武力斗;enfrentamiento面对面;enemistad敌意;contradicción反驳;

Los comentaristas y la práctica de los Estados reflejan esta lógica en pugna.

各种评论和各国的实际做法反映了这种相互抵触的推论

Un resumen del informe se hizo público y motivó una pugna política sobre si debe permitirse una auditoría complementaria.

该报告的摘要已公诸于众,引起一场是否允许进行后续审计的政治

Es imperativo que se acelere este proceso para obviar cualesquiera problemas que los demás grupos en pugna puedan tener con respecto a la composición de la actual policía provisional.

一项紧迫的任务是,加快警察重建进程,以消敌对团体对目前临警察的组成怀有的任何忧虑。

Un conjunto de principios al respecto serviría de guía para las actividades futuras de establecimiento de normas y aseguraría que éstas no estén en pugna con ninguno de esos principios.

一套法治原则可以用来指导它法律定活动,从而确保法律定活动不会与那些原则冲突。

Todo ello era fundamental para que el país se hiciera cargo del proceso y para resolver problemas derivados de prioridades en pugna y a veces contrapuestas de los donantes que dificultaban la coordinación.

上述各项是掌握所有权、处理相互竞、有冲突的从而难以调整的捐助优先事项的关键。

Es importante que los procedimientos de la Corte Penal Internacional despierten entre las facciones en pugna una mayor conciencia acerca de su respectiva culpabilidad y del hecho de que no están por encima de la ley.

重要的是,国际刑事法院的工作,必须使交战各派进一步认识到本身的罪责,应该知道它们并不能逃脱法网的这一事实。

Algunas delegaciones opinaron que no era adecuado y estaba en pugna con el mandato fundamental de las Naciones Unidas que las Naciones Unidas o cualquiera de sus oficinas aceptaran asumir la función de organismo de supervisión en relación con el futuro protocolo.

有些代表团认为,联合国或任何机关接受未来议定书规定的监督机关的职能是不妥当的,也是与联合国的基本任务授权相抵触的。

Ese enfoque resulta mucho más decepcionante y desafortunado en el momento actual en que, a raíz de la iniciativa de desconexión de Israel, surge la oportunidad única de regenerar el diálogo y la cooperación entre israelíes y palestinos y alcanzar una solución negociada de las cuestiones en pugna.

当前,在以色列实施脱离接触计划后出现了难得的机会,以色列人和巴勒斯坦人之间可以重新开始对话和合作,并可就有分歧的问题达成谈到解决;此该报告的做法尤令人失望和遗憾。

Fuera de los campamentos, la localidad de acogida era a menudo fuente de hostilidad y peligro para la integridad física de las mujeres, los niños y los hombres desplazados, por ejemplo, a causa de la tirantez étnica o de otra índole o la pugna por los recursos locales.

在难民营外面,流离失所的妇女、儿童和男子常常受到当地社区的敌视和人身威胁,例如由于种族或紧张局势,或者是当地资源所引起。

También se hace notar en casos muchos más modestos -siempre que una empresa tenga activos en más de un país, existe el riesgo de que los directivos tengan que afrontar leyes o reglamentos en pugna en cuanto a la forma de usar esos activos para pagar a los acreedores, o qué acreedores tienen prioridad, o muchas otras cuestiones.

在轻微的小案件中也同样存在——只要一家公司在一个以上国家拥有资产,那么关于如何使用这些资产偿付债权人,或哪些债权人优先,或在许多问题上,管理人员就将可能必须面对竞合的法律或条例。

Los esfuerzos regionales requieren el cese de las injerencias foráneas, la liquidación definitiva del mercenarismo y que se detengan las pugnas entre las grandes trasnacionales por controlar los vastos recursos minerales del continente, para que los beneficios derivados de la comercialización de los mismos se traduzcan finalmente en la erradicación definitiva de la pobreza, la mejoría de las condiciones sanitarias y se garantice la educación de todos los habitantes del continente.

区域努力要求停止外国干涉,完全消雇佣军活动以及结束跨国公司之间在控该大陆丰富矿藏资源方面的,以便终于能够把销售利润用于永久性地消贫困、改善健康条件以及保障该大陆所有居民的教育。

Los temas de los debates sobre recursos hídricos se centraron en el suministro de agua potable en las zonas urbanas y rurales; la preparación de planes de ordenación integrada de los recursos hídricos y la creación de un marco institucional y normativo adecuado; la potenciación del ahorro en el consumo de agua y la gestión de usos en pugna; la calidad del agua, la ordenación de los ecosistemas y la prevención de desastres; el fortalecimiento de los programas de supervisión y evaluación, y la financiación de las inversiones relacionadas con los recursos hídricos.

关于水的讨论主题集中于在城市和农村地区提供安全饮用水;编水资源综合管理计划以及建立适当的体和政策框架以加强水的使用效率和管理相互竞的用途;水质、生态系统管理和预防灾害;加强监测和评价方案;以及确保为与水有关的投资提供资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pugna 的西班牙语例句

用户正在搜索


文蛤, 文豪, 文化, 文化的, 文化宫, 文化馆, 文化活动场所, 文化界, 文化人, 文化水平,

相似单词


pugging, púgil, pugilar, pugilato, pugilista, pugna, pugnacidad, pugnante, pugnar, pugnaz,

f.
«entablar; para, por»
1. 争斗, 斗争.
2. 矛盾, 冲突, 对抗.
欧 路 软 件版 权 所 有
派生

近义词
desacuerdo,  disconformidad,  discordia,  lucha,  pelea,  brega,  competencia intensa,  desavenencia,  discordancia,  discrepancia,  forcejeo,  forcejo,  incomprensión,  puja,  roce,  desconcierto,  desconforme,  desconformidad,  diferendo,  disenso,  disentimiento,  disidencia
conflicto

反义词
concordia,  concordancia,  unión,  armonía,  amistad,  amigabilidad,  camaradería,  concierto,  conciliación,  concordación,  conformidad,  conformismo,  consonancia,  correlación,  harmonía,  acordanza,  avenencia

联想词
disputa争论;confrontación比较, 对质, 核对, 情投意合, 连接;rivalidad争夺;puja努力;lucha角斗;pelea搏斗;hegemonía盟主权,霸权;contienda武力争斗;enfrentamiento面对面;enemistad敌意;contradicción反驳;

Los comentaristas y la práctica de los Estados reflejan esta lógica en pugna.

各种评论和各国实际做法反映了这种相互抵触推论

Un resumen del informe se hizo público y motivó una pugna política sobre si debe permitirse una auditoría complementaria.

该报告摘要已公诸于众,引起场是否允许进行后续审计政治斗争

Es imperativo que se acelere este proceso para obviar cualesquiera problemas que los demás grupos en pugna puedan tener con respecto a la composición de la actual policía provisional.

任务是,加快警察重建进程,以消除其他敌对团体对目前临时警察组成怀有任何忧虑。

Un conjunto de principios al respecto serviría de guía para las actividades futuras de establecimiento de normas y aseguraría que éstas no estén en pugna con ninguno de esos principios.

套法治原则可以用来指导其它法律定活动,从而确保法律定活动不会与那些原则冲突。

Todo ello era fundamental para que el país se hiciera cargo del proceso y para resolver problemas derivados de prioridades en pugna y a veces contrapuestas de los donantes que dificultaban la coordinación.

上述各是掌握所有权、处理相互竞争、有时是冲突从而难以调整捐助优先关键。

Es importante que los procedimientos de la Corte Penal Internacional despierten entre las facciones en pugna una mayor conciencia acerca de su respectiva culpabilidad y del hecho de que no están por encima de la ley.

重要是,国际刑法院工作,必须使交战各派进步认识到本身罪责,应该知道它们并不能逃脱法网实。

Algunas delegaciones opinaron que no era adecuado y estaba en pugna con el mandato fundamental de las Naciones Unidas que las Naciones Unidas o cualquiera de sus oficinas aceptaran asumir la función de organismo de supervisión en relación con el futuro protocolo.

有些代表团认为,联合国或其任何机关接受未来议定书规定监督机关职能是不妥当,也是与联合国基本任务授权相抵触

Ese enfoque resulta mucho más decepcionante y desafortunado en el momento actual en que, a raíz de la iniciativa de desconexión de Israel, surge la oportunidad única de regenerar el diálogo y la cooperación entre israelíes y palestinos y alcanzar una solución negociada de las cuestiones en pugna.

当前,在以色列实施脱离接触计划后出现了难得机会,以色列人和巴勒斯坦人之间可以重新开始对话和合作,并可就有分歧问题达成谈到解决;此时该报告做法尤其令人失望和遗憾。

Fuera de los campamentos, la localidad de acogida era a menudo fuente de hostilidad y peligro para la integridad física de las mujeres, los niños y los hombres desplazados, por ejemplo, a causa de la tirantez étnica o de otra índole o la pugna por los recursos locales.

在难民营外面,流离失所妇女、儿童和男子常常受到当地社区敌视和人身威胁,例如由于种族或其他张局势,或者是争夺当地资源所引起。

También se hace notar en casos muchos más modestos -siempre que una empresa tenga activos en más de un país, existe el riesgo de que los directivos tengan que afrontar leyes o reglamentos en pugna en cuanto a la forma de usar esos activos para pagar a los acreedores, o qué acreedores tienen prioridad, o muchas otras cuestiones.

在轻微小案件中也同样存在——只要家公司在个以上国家拥有资产,那么关于如何使用这些资产偿付债权人,或哪些债权人优先,或在其他许多问题上,管理人员就将可能必须面对竞合法律或条例。

Los esfuerzos regionales requieren el cese de las injerencias foráneas, la liquidación definitiva del mercenarismo y que se detengan las pugnas entre las grandes trasnacionales por controlar los vastos recursos minerales del continente, para que los beneficios derivados de la comercialización de los mismos se traduzcan finalmente en la erradicación definitiva de la pobreza, la mejoría de las condiciones sanitarias y se garantice la educación de todos los habitantes del continente.

区域努力要求停止外国干涉,完全消除雇佣军活动以及结束跨国公司之间在控该大陆丰富矿藏资源方面争端,以便终于能够把销售利润用于永久性地消除贫困、改善健康条件以及保障该大陆所有居民教育。

Los temas de los debates sobre recursos hídricos se centraron en el suministro de agua potable en las zonas urbanas y rurales; la preparación de planes de ordenación integrada de los recursos hídricos y la creación de un marco institucional y normativo adecuado; la potenciación del ahorro en el consumo de agua y la gestión de usos en pugna; la calidad del agua, la ordenación de los ecosistemas y la prevención de desastres; el fortalecimiento de los programas de supervisión y evaluación, y la financiación de las inversiones relacionadas con los recursos hídricos.

关于水讨论主题集中于在城市和农村地区提供安全饮用水;编水资源综合管理计划以及建立适当和政策框架以加强水使用效率和管理相互竞争用途;水质、生态系统管理和预防灾害;加强监测和评价方案;以及确保为与水有关投资提供资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pugna 的西班牙语例句

用户正在搜索


文史, 文书, 文思, 文坛, 文体, 文体活动, 文体家, 文恬武嬉, 文武双全, 文物,

相似单词


pugging, púgil, pugilar, pugilato, pugilista, pugna, pugnacidad, pugnante, pugnar, pugnaz,

f.
«entablar; para, por»
1. .
2. 矛盾, 冲突, 对抗.
欧 路 软 件版 权 所 有
派生

近义词
desacuerdo,  disconformidad,  discordia,  lucha,  pelea,  brega,  competencia intensa,  desavenencia,  discordancia,  discrepancia,  forcejeo,  forcejo,  incomprensión,  puja,  roce,  desconcierto,  desconforme,  desconformidad,  diferendo,  disenso,  disentimiento,  disidencia
conflicto

反义词
concordia,  concordancia,  unión,  armonía,  amistad,  amigabilidad,  camaradería,  concierto,  conciliación,  concordación,  conformidad,  conformismo,  consonancia,  correlación,  harmonía,  acordanza,  avenencia

联想词
disputa论;confrontación比较, 对质, 核对, 情投意合, 连;rivalidad夺;puja努力;lucha;pelea;hegemonía盟主权,霸权;contienda武力;enfrentamiento;enemistad敌意;contradicción反驳;

Los comentaristas y la práctica de los Estados reflejan esta lógica en pugna.

各种评论和各国的实际做法反映了这种相互抵触的推论

Un resumen del informe se hizo público y motivó una pugna política sobre si debe permitirse una auditoría complementaria.

该报告的摘要已公诸于众,引起一场是否允许进行后续审计的政治

Es imperativo que se acelere este proceso para obviar cualesquiera problemas que los demás grupos en pugna puedan tener con respecto a la composición de la actual policía provisional.

一项紧迫的任务是,加快警察重建进程,以消除其他敌对团体对目前临时警察的组成怀有的任何忧虑。

Un conjunto de principios al respecto serviría de guía para las actividades futuras de establecimiento de normas y aseguraría que éstas no estén en pugna con ninguno de esos principios.

一套法治原则可以用来指导其它法律定活动,从而确保法律定活动不会与那些原则冲突。

Todo ello era fundamental para que el país se hiciera cargo del proceso y para resolver problemas derivados de prioridades en pugna y a veces contrapuestas de los donantes que dificultaban la coordinación.

上述各项是掌握所有权、处理相互竞、有时是冲突的从而难以调整的捐助优先事项的键。

Es importante que los procedimientos de la Corte Penal Internacional despierten entre las facciones en pugna una mayor conciencia acerca de su respectiva culpabilidad y del hecho de que no están por encima de la ley.

重要的是,国际刑事法院的工作,必须使交战各派进一步认识到本身的罪责,应该知道它们并不能逃脱法网的这一事实。

Algunas delegaciones opinaron que no era adecuado y estaba en pugna con el mandato fundamental de las Naciones Unidas que las Naciones Unidas o cualquiera de sus oficinas aceptaran asumir la función de organismo de supervisión en relación con el futuro protocolo.

有些代表团认为,联合国或其任何受未来议定书规定的监督的职能是不妥当的,也是与联合国的基本任务授权相抵触的。

Ese enfoque resulta mucho más decepcionante y desafortunado en el momento actual en que, a raíz de la iniciativa de desconexión de Israel, surge la oportunidad única de regenerar el diálogo y la cooperación entre israelíes y palestinos y alcanzar una solución negociada de las cuestiones en pugna.

当前,在以色列实施脱离触计划后出现了难得的会,以色列人和巴勒斯坦人之间可以重新开始对话和合作,并可就有分歧的问题达成谈到解决;此时该报告的做法尤其令人失望和遗憾。

Fuera de los campamentos, la localidad de acogida era a menudo fuente de hostilidad y peligro para la integridad física de las mujeres, los niños y los hombres desplazados, por ejemplo, a causa de la tirantez étnica o de otra índole o la pugna por los recursos locales.

在难民营外,流离失所的妇女、儿童和男子常常受到当地社区的敌视和人身威胁,例如由于种族或其他紧张局势,或者是当地资源所引起。

También se hace notar en casos muchos más modestos -siempre que una empresa tenga activos en más de un país, existe el riesgo de que los directivos tengan que afrontar leyes o reglamentos en pugna en cuanto a la forma de usar esos activos para pagar a los acreedores, o qué acreedores tienen prioridad, o muchas otras cuestiones.

在轻微的小案件中也同样存在——只要一家公司在一个以上国家拥有资产,那么于如何使用这些资产偿付债权人,或哪些债权人优先,或在其他许多问题上,管理人员就将可能必须竞合的法律或条例。

Los esfuerzos regionales requieren el cese de las injerencias foráneas, la liquidación definitiva del mercenarismo y que se detengan las pugnas entre las grandes trasnacionales por controlar los vastos recursos minerales del continente, para que los beneficios derivados de la comercialización de los mismos se traduzcan finalmente en la erradicación definitiva de la pobreza, la mejoría de las condiciones sanitarias y se garantice la educación de todos los habitantes del continente.

区域努力要求停止外国干涉,完全消除雇佣军活动以及结束跨国公司之间在控该大陆丰富矿藏资源方,以便终于能够把销售利润用于永久性地消除贫困、改善健康条件以及保障该大陆所有居民的教育。

Los temas de los debates sobre recursos hídricos se centraron en el suministro de agua potable en las zonas urbanas y rurales; la preparación de planes de ordenación integrada de los recursos hídricos y la creación de un marco institucional y normativo adecuado; la potenciación del ahorro en el consumo de agua y la gestión de usos en pugna; la calidad del agua, la ordenación de los ecosistemas y la prevención de desastres; el fortalecimiento de los programas de supervisión y evaluación, y la financiación de las inversiones relacionadas con los recursos hídricos.

于水的讨论主题集中于在城市和农村地区提供安全饮用水;编水资源综合管理计划以及建立适当的体和政策框架以加强水的使用效率和管理相互竞的用途;水质、生态系统管理和预防灾害;加强监测和评价方案;以及确保为与水有的投资提供资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pugna 的西班牙语例句

用户正在搜索


文学书籍, 文学素养, 文学讨论, 文学语言, 文学作品, 文雅, 文雅的, 文言, 文言文, 文艺,

相似单词


pugging, púgil, pugilar, pugilato, pugilista, pugna, pugnacidad, pugnante, pugnar, pugnaz,

f.
«entablar; para, por»
1. 争斗, 斗争.
2. 矛盾, 冲突, 对抗.
欧 路 软 件版 权 所 有
派生

近义词
desacuerdo,  disconformidad,  discordia,  lucha,  pelea,  brega,  competencia intensa,  desavenencia,  discordancia,  discrepancia,  forcejeo,  forcejo,  incomprensión,  puja,  roce,  desconcierto,  desconforme,  desconformidad,  diferendo,  disenso,  disentimiento,  disidencia
conflicto

反义词
concordia,  concordancia,  unión,  armonía,  amistad,  amigabilidad,  camaradería,  concierto,  conciliación,  concordación,  conformidad,  conformismo,  consonancia,  correlación,  harmonía,  acordanza,  avenencia

联想词
disputa争论;confrontación比较, 对质, 核对, 情投意合, 连接;rivalidad争夺;puja努力;lucha角斗;pelea搏斗;hegemonía盟主权,霸权;contienda武力争斗;enfrentamiento面对面;enemistad敌意;contradicción反驳;

Los comentaristas y la práctica de los Estados reflejan esta lógica en pugna.

各种评论和各国的实际做法反映了这种相互抵触的推论

Un resumen del informe se hizo público y motivó una pugna política sobre si debe permitirse una auditoría complementaria.

该报告的摘要已公诸于一场是否允许进行后续审计的政治斗争

Es imperativo que se acelere este proceso para obviar cualesquiera problemas que los demás grupos en pugna puedan tener con respecto a la composición de la actual policía provisional.

一项紧迫的任务是,加快警察重建进程,以消除其他敌对团体对目前临时警察的组成怀有的任何忧虑。

Un conjunto de principios al respecto serviría de guía para las actividades futuras de establecimiento de normas y aseguraría que éstas no estén en pugna con ninguno de esos principios.

一套法治原则可以用来指导其它法律定活动,从而确保法律定活动不会与那些原则冲突。

Todo ello era fundamental para que el país se hiciera cargo del proceso y para resolver problemas derivados de prioridades en pugna y a veces contrapuestas de los donantes que dificultaban la coordinación.

上述各项是掌握所有权、处理相互竞争、有时是冲突的从而难以调整的捐助优先事项的关键。

Es importante que los procedimientos de la Corte Penal Internacional despierten entre las facciones en pugna una mayor conciencia acerca de su respectiva culpabilidad y del hecho de que no están por encima de la ley.

重要的是,国际刑事法院的工作,必须各派进一步认识到本身的罪责,应该知道它们并不能逃脱法网的这一事实。

Algunas delegaciones opinaron que no era adecuado y estaba en pugna con el mandato fundamental de las Naciones Unidas que las Naciones Unidas o cualquiera de sus oficinas aceptaran asumir la función de organismo de supervisión en relación con el futuro protocolo.

有些代表团认为,联合国或其任何机关接受未来议定书规定的监督机关的职能是不妥当的,也是与联合国的基本任务授权相抵触的。

Ese enfoque resulta mucho más decepcionante y desafortunado en el momento actual en que, a raíz de la iniciativa de desconexión de Israel, surge la oportunidad única de regenerar el diálogo y la cooperación entre israelíes y palestinos y alcanzar una solución negociada de las cuestiones en pugna.

当前,在以色列实施脱离接触计划后出现了难得的机会,以色列人和巴勒斯坦人之间可以重新开始对话和合作,并可就有分歧的问题达成谈到解决;此时该报告的做法尤其令人失望和遗憾。

Fuera de los campamentos, la localidad de acogida era a menudo fuente de hostilidad y peligro para la integridad física de las mujeres, los niños y los hombres desplazados, por ejemplo, a causa de la tirantez étnica o de otra índole o la pugna por los recursos locales.

在难民营外面,流离失所的妇女、儿童和男子常常受到当地社区的敌视和人身威胁,例如由于种族或其他紧张局势,或者是争夺当地资源所

También se hace notar en casos muchos más modestos -siempre que una empresa tenga activos en más de un país, existe el riesgo de que los directivos tengan que afrontar leyes o reglamentos en pugna en cuanto a la forma de usar esos activos para pagar a los acreedores, o qué acreedores tienen prioridad, o muchas otras cuestiones.

在轻微的小案件中也同样存在——只要一家公司在一个以上国家拥有资产,那么关于如何用这些资产偿付债权人,或哪些债权人优先,或在其他许多问题上,管理人员就将可能必须面对竞合的法律或条例。

Los esfuerzos regionales requieren el cese de las injerencias foráneas, la liquidación definitiva del mercenarismo y que se detengan las pugnas entre las grandes trasnacionales por controlar los vastos recursos minerales del continente, para que los beneficios derivados de la comercialización de los mismos se traduzcan finalmente en la erradicación definitiva de la pobreza, la mejoría de las condiciones sanitarias y se garantice la educación de todos los habitantes del continente.

区域努力要求停止外国干涉,完全消除雇佣军活动以及结束跨国公司之间在控该大陆丰富矿藏资源方面的争端,以便终于能够把销售利润用于永久性地消除贫困、改善健康条件以及保障该大陆所有居民的教育。

Los temas de los debates sobre recursos hídricos se centraron en el suministro de agua potable en las zonas urbanas y rurales; la preparación de planes de ordenación integrada de los recursos hídricos y la creación de un marco institucional y normativo adecuado; la potenciación del ahorro en el consumo de agua y la gestión de usos en pugna; la calidad del agua, la ordenación de los ecosistemas y la prevención de desastres; el fortalecimiento de los programas de supervisión y evaluación, y la financiación de las inversiones relacionadas con los recursos hídricos.

关于水的讨论主题集中于在城市和农村地区提供安全饮用水;编水资源综合管理计划以及建立适当的体和政策框架以加强水的用效率和管理相互竞争的用途;水质、生态系统管理和预防灾害;加强监测和评价方案;以及确保为与水有关的投资提供资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pugna 的西班牙语例句

用户正在搜索


文娱活动, 文责, 文责自负, 文摘, 文章, 文章作法, 文职, 文质彬彬, 文绉绉, 文字,

相似单词


pugging, púgil, pugilar, pugilato, pugilista, pugna, pugnacidad, pugnante, pugnar, pugnaz,