Es una fábrica de propiedad privada.
这工厂是私人所有
。
Es una fábrica de propiedad privada.
这工厂是私人所有
。
La mayor parte de las viviendas son de propiedad privada.
大多数住房为私人所有。
Dichas naciones protegen la propiedad privada, la libertad de expresión y de culto.
这都保护私人财产、言论自由和表达宗教意见
自由。
El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.
私人拥有财产特别是拥有土地个体权利也很重要。
El alivio auténtico y sostenido de la pobreza sólo puede lograrse en un entorno de buena gobernanza, crecimiento del sector privado y respeto de la propiedad privada.
只有在善政、私营部门增长和尊重私人财产享有权环境内才可能实现真正
可持续
治理贫困。
En ese sentido, el establecimiento del estado de derecho, la creación de una judicatura independiente y de una administración pública y el respeto de la propiedad privada son indispensables.
确立法治,建立独立司法系统和公共行政机构,并尊重私有财产,这
都是这方面必不可少
工作。
El representante de Zimbabwe dijo que la Autoridad de Zimbabwe en materia de competencia tenía un mandato que abarcaba los sectores económicos tanto de propiedad pública como de propiedad privada.
津巴布韦代表说,津巴布韦竞争主管机构负责管理私营和公有经济部门活动。
El 9% de todo el territorio del Comité es de propiedad privada y los propietarios no están sujetos a las mismas obligaciones que el Estado con respecto a la cría de renos.
民委员会掌握
全部土地中有9%为私人所有,而私人林业主对驯鹿畜
业承担
义务不同于
业主。
El Ministerio de Agronomía ha puesto en marcha una reforma de las tierras de propiedad privada y existen varias asociaciones de mujeres rurales que están tratando de promover los intereses de la mujer.
克罗地亚农业部发起过一项关于私有土地改革,而且许多农村妇女组织都在努力提高妇女权益。
La mayoría de los incidentes denunciados se refieren al robo de ganado, alimentos y otros bienes de propiedad privada, y ocurrieron durante ataques en los que a menudo se mató a civiles y se destruyeron aldeas.
所报告大部分事件涉及抢劫牛群、粮食和其他私人财产,发生在往往涉及杀害平民和摧毁村庄
攻击村庄期间。
Sin embargo, la desigualdad se manifiesta habitualmente en caso de ciertos tipos de créditos que requieran hipoteca, pues en nuestra sociedad, en la mayoría de los casos, los principales titulares de propiedades privadas siguen siendo los hombres.
不过,在需要抵押特定类型
信贷中,经常会出现不平等,因为在我
会里,大多数情况下,私有财产
主要持有人仍为男性。
Las disposiciones de la ley prescriben un período de seis años para la aplicación de la ley en los sectores públicos de propiedad privada y un período de 12 años para su aplicación por parte de las autoridades públicas.
法律规定私有公共场所执行该法律期限为6年,公共机构
执行期限则为12年。
El sector de la acuicultura, que se dedica especialmente a criar gambas para la exportación, se ha visto perturbado por una controversia entre los productores más grandes, SOPAC, que es subsidiada por el Gobierno de Francia, y Blue Lagoon, de propiedad privada.
以养殖虾供出口为主水产业一直受到扰乱,因为两大生产商,即法
政府补贴
南太平洋应用地球科学委员会(南太地科委)和私人拥有
蓝环礁之间出现争端。
El 21 de agosto, las tropas israelíes empezaron a entregar órdenes militares a los palestinos para incautarse de unos 67 kilómetros cuadrados de tierra palestina además de los 396 acres de tierra palestina en propiedad privada en Al-Azzariyeh, Abu Dis y Sawahra al-Sharkiyeh que habían sido incautadas para construir el muro.
21日,以色列部队开始向巴勒斯坦人分发军事命令,没收约67平方公里巴勒斯坦土地,此外,为修建隔离墙已经在Al-Azzariyeh、Abu Dis 和Sawahra al-Sharkiyeh没收了396英亩巴勒斯坦人私人拥有
土地。
La expansión de las ciudades se ha dado, en buena medida, por medio de la invasión de terrenos de origen ejidal y, en menor grado, de terrenos de propiedad privada y del patrimonio inmobiliario de los tres órdenes de gobierno, que muchas veces son inapropiados para el uso urbano debido a sus características fisiográficas.
城市扩张在很大程度上以侵占合作农场或公共来源地为代价,其次是以私人土地或三大政府部门土地资源为代价,这
土地
地形特点一般不适合城市发展使用。
Una visión limitada de las reformas institucionales, especialmente si éstas sólo se centran en el papel de los mercados y en garantizar los derechos de la propiedad privada, sin prestar la debida atención a la obtención de resultados integrales y óptimos desde el punto de vista del desarrollo y la sociedad, puede no ser adecuada.
对体制改革片面看法,特别是只重市场作用和获得私有产权而不从
会角度适当顾及整体最佳发展结果
看法,可能不妥。
El primer factor es un modo distinto de enfocar los recursos y el mercado, porque tradicionalmente la propiedad privada está en manos de los hombres, pese a tener las mujeres los mismos derechos legales en materia de sucesión y reparto de la propiedad (incluso la transferencia de derechos de un esposo al otro no conlleva gastos).
第一个因素是对待资源和市场态度上差别,因为,在传统上,男人是私产
持有者,虽然妇女对于继承和分割财产有相同
法律权利(甚至权利从配偶
一方转移到另一方也是免费)。
En nombre del Grupo de Países Africanos, una delegación señaló que en Benin la protección de la propiedad privada estaba garantizada por la Constitución, que estaba autorizada la propiedad extranjera, que se habían simplificado los procedimientos para la transferencia de dividendos y para la obtención de divisas, y que se garantizaba la concesión de permisos de trabajo a los extranjeros.
一个代表团代表非洲集团指出,贝宁宪法为私有财产提供了保护,并允许外
人
所有权,红利
转移和货币
兑换现已更为方便,并且保证为外
人提供工作许可证。
Se han adoptado medidas para promover la participación de los interesados a varios niveles: en la formulación de políticas, mediante la preparación de códigos de prácticas, mediante la celebración de consultas locales sobre las decisiones que afectan a la ordenación de los bosques de propiedad estatal y mediante mecanismos como la certificación que han promovido la celebración de consultas sobre la ordenación de los bosques de propiedad privada.
已经采取行动,在各个级别促进利益有关者参与:制定政策;拟定实践规则;就公有森林进行地方磋商,讨论森林管理决策;并通过认证机制增进对私有森林管理问题
磋商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Es una fábrica de propiedad privada.
这家工厂是私人所有的。
La mayor parte de las viviendas son de propiedad privada.
大多数的住房为私人所有。
Dichas naciones protegen la propiedad privada, la libertad de expresión y de culto.
这些国家保护私人财产、言论自由和表达宗教意见的自由。
El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.
私人拥有财产特别是拥有土地的个体权利也很重要。
El alivio auténtico y sostenido de la pobreza sólo puede lograrse en un entorno de buena gobernanza, crecimiento del sector privado y respeto de la propiedad privada.
只有善政、私营部门增长和尊重私人财产享有权的环境内才可能实现真正的可持续的治理
。
En ese sentido, el establecimiento del estado de derecho, la creación de una judicatura independiente y de una administración pública y el respeto de la propiedad privada son indispensables.
立法治,建立独立的司法系统和公共行政机构,并尊重私有财产,这些
是这方面必不可少的工作。
El representante de Zimbabwe dijo que la Autoridad de Zimbabwe en materia de competencia tenía un mandato que abarcaba los sectores económicos tanto de propiedad pública como de propiedad privada.
津巴布韦代表说,津巴布韦竞争主管机构负责管理私营和公有经济部门的活动。
El 9% de todo el territorio del Comité es de propiedad privada y los propietarios no están sujetos a las mismas obligaciones que el Estado con respecto a la cría de renos.
民委员会掌握的全部土地中有9%为私人所有,而私人林业主对驯鹿畜
业承担的义务不同于国家业主。
El Ministerio de Agronomía ha puesto en marcha una reforma de las tierras de propiedad privada y existen varias asociaciones de mujeres rurales que están tratando de promover los intereses de la mujer.
克罗地亚农业部发起过一项关于私有土地的改革,而且许多农村妇女组织力提高妇女权益。
La mayoría de los incidentes denunciados se refieren al robo de ganado, alimentos y otros bienes de propiedad privada, y ocurrieron durante ataques en los que a menudo se mató a civiles y se destruyeron aldeas.
所报告的大部分事件涉及抢劫牛群、粮食和其他私人财产,发生往往涉及杀害平民和摧毁村庄的攻击村庄期间。
Sin embargo, la desigualdad se manifiesta habitualmente en caso de ciertos tipos de créditos que requieran hipoteca, pues en nuestra sociedad, en la mayoría de los casos, los principales titulares de propiedades privadas siguen siendo los hombres.
不过,需要抵押的特定类型的信贷中,经常会出现不平等,因为
我们的社会里,大多数情况下,私有财产的主要持有人仍为男性。
Las disposiciones de la ley prescriben un período de seis años para la aplicación de la ley en los sectores públicos de propiedad privada y un período de 12 años para su aplicación por parte de las autoridades públicas.
法律规定私有公共场所执行该法律的期限为6年,公共机构的执行期限则为12年。
El sector de la acuicultura, que se dedica especialmente a criar gambas para la exportación, se ha visto perturbado por una controversia entre los productores más grandes, SOPAC, que es subsidiada por el Gobierno de Francia, y Blue Lagoon, de propiedad privada.
以养殖虾供出口为主的水产业一直受到扰乱,因为两大生产商,即法国政府补贴的南太平洋应用地球科学委员会(南太地科委)和私人拥有的蓝环礁之间出现争端。
El 21 de agosto, las tropas israelíes empezaron a entregar órdenes militares a los palestinos para incautarse de unos 67 kilómetros cuadrados de tierra palestina además de los 396 acres de tierra palestina en propiedad privada en Al-Azzariyeh, Abu Dis y Sawahra al-Sharkiyeh que habían sido incautadas para construir el muro.
21日,以色列部队开始向巴勒斯坦人分发军事命令,没收约67平方公里的巴勒斯坦土地,此外,为修建隔离墙已经Al-Azzariyeh、Abu Dis 和Sawahra al-Sharkiyeh没收了396英亩巴勒斯坦人私人拥有的土地。
La expansión de las ciudades se ha dado, en buena medida, por medio de la invasión de terrenos de origen ejidal y, en menor grado, de terrenos de propiedad privada y del patrimonio inmobiliario de los tres órdenes de gobierno, que muchas veces son inapropiados para el uso urbano debido a sus características fisiográficas.
城市扩张很大程度上以侵占合作农场或公共来源地为代价,其次是以私人土地或三大政府部门的土地资源为代价,这些土地的地形特点一般不适合城市发展使用。
Una visión limitada de las reformas institucionales, especialmente si éstas sólo se centran en el papel de los mercados y en garantizar los derechos de la propiedad privada, sin prestar la debida atención a la obtención de resultados integrales y óptimos desde el punto de vista del desarrollo y la sociedad, puede no ser adecuada.
对体制改革的片面看法,特别是只重市场作用和获得私有产权而不从社会角度适当顾及整体最佳发展结果的看法,可能不妥。
El primer factor es un modo distinto de enfocar los recursos y el mercado, porque tradicionalmente la propiedad privada está en manos de los hombres, pese a tener las mujeres los mismos derechos legales en materia de sucesión y reparto de la propiedad (incluso la transferencia de derechos de un esposo al otro no conlleva gastos).
第一个因素是对待资源和市场态度上的差别,因为,传统上,男人是私产的持有者,虽然妇女对于继承和分割财产有相同的法律权利(甚至权利从配偶的一方转移到另一方也是免费)。
En nombre del Grupo de Países Africanos, una delegación señaló que en Benin la protección de la propiedad privada estaba garantizada por la Constitución, que estaba autorizada la propiedad extranjera, que se habían simplificado los procedimientos para la transferencia de dividendos y para la obtención de divisas, y que se garantizaba la concesión de permisos de trabajo a los extranjeros.
一个代表团代表非洲国家集团指出,贝宁宪法为私有财产提供了保护,并允许外国人的所有权,红利的转移和货币的兑换现已更为方便,并且保证为外国人提供工作许可证。
Se han adoptado medidas para promover la participación de los interesados a varios niveles: en la formulación de políticas, mediante la preparación de códigos de prácticas, mediante la celebración de consultas locales sobre las decisiones que afectan a la ordenación de los bosques de propiedad estatal y mediante mecanismos como la certificación que han promovido la celebración de consultas sobre la ordenación de los bosques de propiedad privada.
已经采取行动,各个级别促进利益有关者的参与:制定政策;拟定实践规则;就公有森林进行地方磋商,讨论森林管理决策;并通过认证机制增进对私有森林管理问题的磋商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es una fábrica de propiedad privada.
这家工厂是私人所有的。
La mayor parte de las viviendas son de propiedad privada.
大多数的住房为私人所有。
Dichas naciones protegen la propiedad privada, la libertad de expresión y de culto.
这些家都保护私人财产、言论自由和表达宗教意见的自由。
El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.
私人拥有财产特别是拥有土地的个体权利也很重要。
El alivio auténtico y sostenido de la pobreza sólo puede lograrse en un entorno de buena gobernanza, crecimiento del sector privado y respeto de la propiedad privada.
只有在善政、私营部门增长和尊重私人财产享有权的环境内才能实现真正的
持续的治理贫困。
En ese sentido, el establecimiento del estado de derecho, la creación de una judicatura independiente y de una administración pública y el respeto de la propiedad privada son indispensables.
确立法治,建立独立的司法系统和公共行政机构,并尊重私有财产,这些都是这方面必的工作。
El representante de Zimbabwe dijo que la Autoridad de Zimbabwe en materia de competencia tenía un mandato que abarcaba los sectores económicos tanto de propiedad pública como de propiedad privada.
津巴布韦代表说,津巴布韦竞争主管机构负责管理私营和公有经济部门的活动。
El 9% de todo el territorio del Comité es de propiedad privada y los propietarios no están sujetos a las mismas obligaciones que el Estado con respecto a la cría de renos.
民委员会掌握的全部土地中有9%为私人所有,而私人林业主对驯鹿畜
业承担的义务
家业主。
El Ministerio de Agronomía ha puesto en marcha una reforma de las tierras de propiedad privada y existen varias asociaciones de mujeres rurales que están tratando de promover los intereses de la mujer.
克罗地亚农业部发起过一项关私有土地的改革,而且许多农村妇女组织都在努力提高妇女权益。
La mayoría de los incidentes denunciados se refieren al robo de ganado, alimentos y otros bienes de propiedad privada, y ocurrieron durante ataques en los que a menudo se mató a civiles y se destruyeron aldeas.
所报告的大部分事件涉及抢劫牛群、粮食和其他私人财产,发生在往往涉及杀害平民和摧毁村庄的攻击村庄期间。
Sin embargo, la desigualdad se manifiesta habitualmente en caso de ciertos tipos de créditos que requieran hipoteca, pues en nuestra sociedad, en la mayoría de los casos, los principales titulares de propiedades privadas siguen siendo los hombres.
过,在需要抵押的特定类型的信贷中,经常会出现
平等,因为在我们的社会里,大多数情况下,私有财产的主要持有人仍为男性。
Las disposiciones de la ley prescriben un período de seis años para la aplicación de la ley en los sectores públicos de propiedad privada y un período de 12 años para su aplicación por parte de las autoridades públicas.
法律规定私有公共场所执行该法律的期限为6年,公共机构的执行期限则为12年。
El sector de la acuicultura, que se dedica especialmente a criar gambas para la exportación, se ha visto perturbado por una controversia entre los productores más grandes, SOPAC, que es subsidiada por el Gobierno de Francia, y Blue Lagoon, de propiedad privada.
以养殖虾供出口为主的水产业一直受到扰乱,因为两大生产商,即法政府补贴的南太平洋应用地球科学委员会(南太地科委)和私人拥有的蓝环礁之间出现争端。
El 21 de agosto, las tropas israelíes empezaron a entregar órdenes militares a los palestinos para incautarse de unos 67 kilómetros cuadrados de tierra palestina además de los 396 acres de tierra palestina en propiedad privada en Al-Azzariyeh, Abu Dis y Sawahra al-Sharkiyeh que habían sido incautadas para construir el muro.
21日,以色列部队开始向巴勒斯坦人分发军事命令,没收约67平方公里的巴勒斯坦土地,此外,为修建隔离墙已经在Al-Azzariyeh、Abu Dis 和Sawahra al-Sharkiyeh没收了396英亩巴勒斯坦人私人拥有的土地。
La expansión de las ciudades se ha dado, en buena medida, por medio de la invasión de terrenos de origen ejidal y, en menor grado, de terrenos de propiedad privada y del patrimonio inmobiliario de los tres órdenes de gobierno, que muchas veces son inapropiados para el uso urbano debido a sus características fisiográficas.
城市扩张在很大程度上以侵占合作农场或公共来源地为代价,其次是以私人土地或三大政府部门的土地资源为代价,这些土地的地形特点一般适合城市发展使用。
Una visión limitada de las reformas institucionales, especialmente si éstas sólo se centran en el papel de los mercados y en garantizar los derechos de la propiedad privada, sin prestar la debida atención a la obtención de resultados integrales y óptimos desde el punto de vista del desarrollo y la sociedad, puede no ser adecuada.
对体制改革的片面看法,特别是只重市场作用和获得私有产权而从社会角度适当顾及整体最佳发展结果的看法,
能
妥。
El primer factor es un modo distinto de enfocar los recursos y el mercado, porque tradicionalmente la propiedad privada está en manos de los hombres, pese a tener las mujeres los mismos derechos legales en materia de sucesión y reparto de la propiedad (incluso la transferencia de derechos de un esposo al otro no conlleva gastos).
第一个因素是对待资源和市场态度上的差别,因为,在传统上,男人是私产的持有者,虽然妇女对继承和分割财产有相
的法律权利(甚至权利从配偶的一方转移到另一方也是免费)。
En nombre del Grupo de Países Africanos, una delegación señaló que en Benin la protección de la propiedad privada estaba garantizada por la Constitución, que estaba autorizada la propiedad extranjera, que se habían simplificado los procedimientos para la transferencia de dividendos y para la obtención de divisas, y que se garantizaba la concesión de permisos de trabajo a los extranjeros.
一个代表团代表非洲家集团指出,贝宁宪法为私有财产提供了保护,并允许外
人的所有权,红利的转移和货币的兑换现已更为方便,并且保证为外
人提供工作许
证。
Se han adoptado medidas para promover la participación de los interesados a varios niveles: en la formulación de políticas, mediante la preparación de códigos de prácticas, mediante la celebración de consultas locales sobre las decisiones que afectan a la ordenación de los bosques de propiedad estatal y mediante mecanismos como la certificación que han promovido la celebración de consultas sobre la ordenación de los bosques de propiedad privada.
已经采取行动,在各个级别促进利益有关者的参与:制定政策;拟定实践规则;就公有森林进行地方磋商,讨论森林管理决策;并通过认证机制增进对私有森林管理问题的磋商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es una fábrica de propiedad privada.
这家工厂私人所有的。
La mayor parte de las viviendas son de propiedad privada.
大多数的住房为私人所有。
Dichas naciones protegen la propiedad privada, la libertad de expresión y de culto.
这些国家都保护私人财产、言论自由和表达宗教意见的自由。
El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.
私人有财产特
有土地的个体权利也很重要。
El alivio auténtico y sostenido de la pobreza sólo puede lograrse en un entorno de buena gobernanza, crecimiento del sector privado y respeto de la propiedad privada.
只有在善政、私营部门增长和尊重私人财产享有权的环境内才可能实现真正的可持续的治理贫困。
En ese sentido, el establecimiento del estado de derecho, la creación de una judicatura independiente y de una administración pública y el respeto de la propiedad privada son indispensables.
确立法治,建立独立的司法系统和公共行政机构,并尊重私有财产,这些都这方面必不可少的工作。
El representante de Zimbabwe dijo que la Autoridad de Zimbabwe en materia de competencia tenía un mandato que abarcaba los sectores económicos tanto de propiedad pública como de propiedad privada.
津巴布韦代表说,津巴布韦竞争主管机构负责管理私营和公有经济部门的活动。
El 9% de todo el territorio del Comité es de propiedad privada y los propietarios no están sujetos a las mismas obligaciones que el Estado con respecto a la cría de renos.
民委员会掌握的全部土地中有9%为私人所有,而私人林业主对驯鹿畜
业承担的义务不同于国家业主。
El Ministerio de Agronomía ha puesto en marcha una reforma de las tierras de propiedad privada y existen varias asociaciones de mujeres rurales que están tratando de promover los intereses de la mujer.
克罗地亚农业部发起过一项关于私有土地的改革,而且许多农村妇女组织都在努力提高妇女权益。
La mayoría de los incidentes denunciados se refieren al robo de ganado, alimentos y otros bienes de propiedad privada, y ocurrieron durante ataques en los que a menudo se mató a civiles y se destruyeron aldeas.
所报告的大部分事件涉及抢劫牛群、粮食和其他私人财产,发生在往往涉及杀害平民和摧毁村的攻击村
。
Sin embargo, la desigualdad se manifiesta habitualmente en caso de ciertos tipos de créditos que requieran hipoteca, pues en nuestra sociedad, en la mayoría de los casos, los principales titulares de propiedades privadas siguen siendo los hombres.
不过,在需要抵押的特定类型的信贷中,经常会出现不平等,因为在我们的社会里,大多数情况下,私有财产的主要持有人仍为男性。
Las disposiciones de la ley prescriben un período de seis años para la aplicación de la ley en los sectores públicos de propiedad privada y un período de 12 años para su aplicación por parte de las autoridades públicas.
法律规定私有公共场所执行该法律的限为6年,公共机构的执行
限则为12年。
El sector de la acuicultura, que se dedica especialmente a criar gambas para la exportación, se ha visto perturbado por una controversia entre los productores más grandes, SOPAC, que es subsidiada por el Gobierno de Francia, y Blue Lagoon, de propiedad privada.
以养殖虾供出口为主的水产业一直受到扰乱,因为两大生产商,即法国政府补贴的南太平洋应用地球科学委员会(南太地科委)和私人有的蓝环礁之
出现争端。
El 21 de agosto, las tropas israelíes empezaron a entregar órdenes militares a los palestinos para incautarse de unos 67 kilómetros cuadrados de tierra palestina además de los 396 acres de tierra palestina en propiedad privada en Al-Azzariyeh, Abu Dis y Sawahra al-Sharkiyeh que habían sido incautadas para construir el muro.
21日,以色列部队开始向巴勒斯坦人分发军事命令,没收约67平方公里的巴勒斯坦土地,此外,为修建隔离墙已经在Al-Azzariyeh、Abu Dis 和Sawahra al-Sharkiyeh没收了396英亩巴勒斯坦人私人有的土地。
La expansión de las ciudades se ha dado, en buena medida, por medio de la invasión de terrenos de origen ejidal y, en menor grado, de terrenos de propiedad privada y del patrimonio inmobiliario de los tres órdenes de gobierno, que muchas veces son inapropiados para el uso urbano debido a sus características fisiográficas.
城市扩张在很大程度上以侵占合作农场或公共来源地为代价,其次以私人土地或三大政府部门的土地资源为代价,这些土地的地形特点一般不适合城市发展使用。
Una visión limitada de las reformas institucionales, especialmente si éstas sólo se centran en el papel de los mercados y en garantizar los derechos de la propiedad privada, sin prestar la debida atención a la obtención de resultados integrales y óptimos desde el punto de vista del desarrollo y la sociedad, puede no ser adecuada.
对体制改革的片面看法,特只重市场作用和获得私有产权而不从社会角度适当顾及整体最佳发展结果的看法,可能不妥。
El primer factor es un modo distinto de enfocar los recursos y el mercado, porque tradicionalmente la propiedad privada está en manos de los hombres, pese a tener las mujeres los mismos derechos legales en materia de sucesión y reparto de la propiedad (incluso la transferencia de derechos de un esposo al otro no conlleva gastos).
第一个因素对待资源和市场态度上的差
,因为,在传统上,男人
私产的持有者,虽然妇女对于继承和分割财产有相同的法律权利(甚至权利从配偶的一方转移到另一方也
免费)。
En nombre del Grupo de Países Africanos, una delegación señaló que en Benin la protección de la propiedad privada estaba garantizada por la Constitución, que estaba autorizada la propiedad extranjera, que se habían simplificado los procedimientos para la transferencia de dividendos y para la obtención de divisas, y que se garantizaba la concesión de permisos de trabajo a los extranjeros.
一个代表团代表非洲国家集团指出,贝宁宪法为私有财产提供了保护,并允许外国人的所有权,红利的转移和货币的兑换现已更为方便,并且保证为外国人提供工作许可证。
Se han adoptado medidas para promover la participación de los interesados a varios niveles: en la formulación de políticas, mediante la preparación de códigos de prácticas, mediante la celebración de consultas locales sobre las decisiones que afectan a la ordenación de los bosques de propiedad estatal y mediante mecanismos como la certificación que han promovido la celebración de consultas sobre la ordenación de los bosques de propiedad privada.
已经采取行动,在各个级促进利益有关者的参与:制定政策;拟定实践规则;就公有森林进行地方磋商,讨论森林管理决策;并通过认证机制增进对私有森林管理问题的磋商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es una fábrica de propiedad privada.
这家工厂是私人所有的。
La mayor parte de las viviendas son de propiedad privada.
大多数的住房为私人所有。
Dichas naciones protegen la propiedad privada, la libertad de expresión y de culto.
这些国家都保护私人财产、言论自由和表达宗教意见的自由。
El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.
私人拥有财产特别是拥有土地的个体权利也很重要。
El alivio auténtico y sostenido de la pobreza sólo puede lograrse en un entorno de buena gobernanza, crecimiento del sector privado y respeto de la propiedad privada.
只有在善政、私营部门增长和尊重私人财产享有权的环境内才可能实现真正的可持续的困。
En ese sentido, el establecimiento del estado de derecho, la creación de una judicatura independiente y de una administración pública y el respeto de la propiedad privada son indispensables.
确立法,建立独立的司法系统和公共行政机构,并尊重私有财产,这些都是这方面必不可少的工作。
El representante de Zimbabwe dijo que la Autoridad de Zimbabwe en materia de competencia tenía un mandato que abarcaba los sectores económicos tanto de propiedad pública como de propiedad privada.
津巴布韦代表说,津巴布韦竞争主管机构负责管私营和公有经济部门的活动。
El 9% de todo el territorio del Comité es de propiedad privada y los propietarios no están sujetos a las mismas obligaciones que el Estado con respecto a la cría de renos.
民委员会掌握的全部土地中有9%为私人所有,而私人林业主对驯鹿畜
业承担的义务不同于国家业主。
El Ministerio de Agronomía ha puesto en marcha una reforma de las tierras de propiedad privada y existen varias asociaciones de mujeres rurales que están tratando de promover los intereses de la mujer.
克罗地亚农业部发起过一项关于私有土地的改革,而且许多农村妇女组织都在高妇女权益。
La mayoría de los incidentes denunciados se refieren al robo de ganado, alimentos y otros bienes de propiedad privada, y ocurrieron durante ataques en los que a menudo se mató a civiles y se destruyeron aldeas.
所报告的大部分事件涉及抢劫牛群、粮食和其他私人财产,发生在往往涉及杀害平民和摧毁村庄的攻击村庄期间。
Sin embargo, la desigualdad se manifiesta habitualmente en caso de ciertos tipos de créditos que requieran hipoteca, pues en nuestra sociedad, en la mayoría de los casos, los principales titulares de propiedades privadas siguen siendo los hombres.
不过,在需要抵押的特定类型的信贷中,经常会出现不平等,因为在我们的社会里,大多数情况下,私有财产的主要持有人仍为男性。
Las disposiciones de la ley prescriben un período de seis años para la aplicación de la ley en los sectores públicos de propiedad privada y un período de 12 años para su aplicación por parte de las autoridades públicas.
法律规定私有公共场所执行该法律的期限为6年,公共机构的执行期限则为12年。
El sector de la acuicultura, que se dedica especialmente a criar gambas para la exportación, se ha visto perturbado por una controversia entre los productores más grandes, SOPAC, que es subsidiada por el Gobierno de Francia, y Blue Lagoon, de propiedad privada.
以养殖虾供出口为主的水产业一直受到扰乱,因为两大生产商,即法国政府补贴的南太平洋应用地球科学委员会(南太地科委)和私人拥有的蓝环礁之间出现争端。
El 21 de agosto, las tropas israelíes empezaron a entregar órdenes militares a los palestinos para incautarse de unos 67 kilómetros cuadrados de tierra palestina además de los 396 acres de tierra palestina en propiedad privada en Al-Azzariyeh, Abu Dis y Sawahra al-Sharkiyeh que habían sido incautadas para construir el muro.
21日,以色列部队开始向巴勒斯坦人分发军事命令,没收约67平方公里的巴勒斯坦土地,此外,为修建隔离墙已经在Al-Azzariyeh、Abu Dis 和Sawahra al-Sharkiyeh没收了396英亩巴勒斯坦人私人拥有的土地。
La expansión de las ciudades se ha dado, en buena medida, por medio de la invasión de terrenos de origen ejidal y, en menor grado, de terrenos de propiedad privada y del patrimonio inmobiliario de los tres órdenes de gobierno, que muchas veces son inapropiados para el uso urbano debido a sus características fisiográficas.
城市扩张在很大程度上以侵占合作农场或公共来源地为代价,其次是以私人土地或三大政府部门的土地资源为代价,这些土地的地形特点一般不适合城市发展使用。
Una visión limitada de las reformas institucionales, especialmente si éstas sólo se centran en el papel de los mercados y en garantizar los derechos de la propiedad privada, sin prestar la debida atención a la obtención de resultados integrales y óptimos desde el punto de vista del desarrollo y la sociedad, puede no ser adecuada.
对体制改革的片面看法,特别是只重市场作用和获得私有产权而不从社会角度适当顾及整体最佳发展结果的看法,可能不妥。
El primer factor es un modo distinto de enfocar los recursos y el mercado, porque tradicionalmente la propiedad privada está en manos de los hombres, pese a tener las mujeres los mismos derechos legales en materia de sucesión y reparto de la propiedad (incluso la transferencia de derechos de un esposo al otro no conlleva gastos).
第一个因素是对待资源和市场态度上的差别,因为,在传统上,男人是私产的持有者,虽然妇女对于继承和分割财产有相同的法律权利(甚至权利从配偶的一方转移到另一方也是免费)。
En nombre del Grupo de Países Africanos, una delegación señaló que en Benin la protección de la propiedad privada estaba garantizada por la Constitución, que estaba autorizada la propiedad extranjera, que se habían simplificado los procedimientos para la transferencia de dividendos y para la obtención de divisas, y que se garantizaba la concesión de permisos de trabajo a los extranjeros.
一个代表团代表非洲国家集团指出,贝宁宪法为私有财产供了保护,并允许外国人的所有权,红利的转移和货币的兑换现已更为方便,并且保证为外国人
供工作许可证。
Se han adoptado medidas para promover la participación de los interesados a varios niveles: en la formulación de políticas, mediante la preparación de códigos de prácticas, mediante la celebración de consultas locales sobre las decisiones que afectan a la ordenación de los bosques de propiedad estatal y mediante mecanismos como la certificación que han promovido la celebración de consultas sobre la ordenación de los bosques de propiedad privada.
已经采取行动,在各个级别促进利益有关者的参与:制定政策;拟定实践规则;就公有森林进行地方磋商,讨论森林管决策;并通过认证机制增进对私有森林管
问题的磋商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es una fábrica de propiedad privada.
这家工厂是所有的。
La mayor parte de las viviendas son de propiedad privada.
大多数的住房为所有。
Dichas naciones protegen la propiedad privada, la libertad de expresión y de culto.
这些国家都保护产、言论自由
表达宗教意见的自由。
El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.
拥有
产特别是拥有土地的个体权利也很重要。
El alivio auténtico y sostenido de la pobreza sólo puede lograrse en un entorno de buena gobernanza, crecimiento del sector privado y respeto de la propiedad privada.
只有在善政、营部门
尊重
产享有权的环境内才可能实现真正的可持续的治理贫困。
En ese sentido, el establecimiento del estado de derecho, la creación de una judicatura independiente y de una administración pública y el respeto de la propiedad privada son indispensables.
确立法治,建立独立的司法系统公共行政机构,并尊重
有
产,这些都是这方面必不可少的工作。
El representante de Zimbabwe dijo que la Autoridad de Zimbabwe en materia de competencia tenía un mandato que abarcaba los sectores económicos tanto de propiedad pública como de propiedad privada.
津巴布韦代表说,津巴布韦竞争主管机构负责管理营
公有经济部门的活动。
El 9% de todo el territorio del Comité es de propiedad privada y los propietarios no están sujetos a las mismas obligaciones que el Estado con respecto a la cría de renos.
民委员会掌握的全部土地中有9%为
所有,而
林业主对驯鹿畜
业承担的义务不同于国家业主。
El Ministerio de Agronomía ha puesto en marcha una reforma de las tierras de propiedad privada y existen varias asociaciones de mujeres rurales que están tratando de promover los intereses de la mujer.
克罗地亚农业部发起过一项关于有土地的改革,而且许多农村妇女组织都在努力提高妇女权益。
La mayoría de los incidentes denunciados se refieren al robo de ganado, alimentos y otros bienes de propiedad privada, y ocurrieron durante ataques en los que a menudo se mató a civiles y se destruyeron aldeas.
所报告的大部分事件涉及抢劫牛群、粮食其他
产,发生在往往涉及杀害平民
摧毁村庄的攻击村庄期间。
Sin embargo, la desigualdad se manifiesta habitualmente en caso de ciertos tipos de créditos que requieran hipoteca, pues en nuestra sociedad, en la mayoría de los casos, los principales titulares de propiedades privadas siguen siendo los hombres.
不过,在需要抵押的特定类型的信贷中,经常会出现不平等,因为在我们的社会里,大多数情况下,有
产的主要持有
仍为男性。
Las disposiciones de la ley prescriben un período de seis años para la aplicación de la ley en los sectores públicos de propiedad privada y un período de 12 años para su aplicación por parte de las autoridades públicas.
法律规定有公共场所执行该法律的期限为6年,公共机构的执行期限则为12年。
El sector de la acuicultura, que se dedica especialmente a criar gambas para la exportación, se ha visto perturbado por una controversia entre los productores más grandes, SOPAC, que es subsidiada por el Gobierno de Francia, y Blue Lagoon, de propiedad privada.
以养殖虾供出口为主的水产业一直受到扰乱,因为两大生产商,即法国政府补贴的南太平洋应用地球科学委员会(南太地科委)拥有的蓝环礁之间出现争端。
El 21 de agosto, las tropas israelíes empezaron a entregar órdenes militares a los palestinos para incautarse de unos 67 kilómetros cuadrados de tierra palestina además de los 396 acres de tierra palestina en propiedad privada en Al-Azzariyeh, Abu Dis y Sawahra al-Sharkiyeh que habían sido incautadas para construir el muro.
21日,以色列部队开始向巴勒斯坦分发军事命令,没收约67平方公里的巴勒斯坦土地,此外,为修建隔离墙已经在Al-Azzariyeh、Abu Dis
Sawahra al-Sharkiyeh没收了396英亩巴勒斯坦
拥有的土地。
La expansión de las ciudades se ha dado, en buena medida, por medio de la invasión de terrenos de origen ejidal y, en menor grado, de terrenos de propiedad privada y del patrimonio inmobiliario de los tres órdenes de gobierno, que muchas veces son inapropiados para el uso urbano debido a sus características fisiográficas.
城市扩张在很大程度上以侵占合作农场或公共来源地为代价,其次是以土地或三大政府部门的土地资源为代价,这些土地的地形特点一般不适合城市发展使用。
Una visión limitada de las reformas institucionales, especialmente si éstas sólo se centran en el papel de los mercados y en garantizar los derechos de la propiedad privada, sin prestar la debida atención a la obtención de resultados integrales y óptimos desde el punto de vista del desarrollo y la sociedad, puede no ser adecuada.
对体制改革的片面看法,特别是只重市场作用获得
有产权而不从社会角度适当顾及整体最佳发展结果的看法,可能不妥。
El primer factor es un modo distinto de enfocar los recursos y el mercado, porque tradicionalmente la propiedad privada está en manos de los hombres, pese a tener las mujeres los mismos derechos legales en materia de sucesión y reparto de la propiedad (incluso la transferencia de derechos de un esposo al otro no conlleva gastos).
第一个因素是对待资源市场态度上的差别,因为,在传统上,男
是
产的持有者,虽然妇女对于继承
分割
产有相同的法律权利(甚至权利从配偶的一方转移到另一方也是免费)。
En nombre del Grupo de Países Africanos, una delegación señaló que en Benin la protección de la propiedad privada estaba garantizada por la Constitución, que estaba autorizada la propiedad extranjera, que se habían simplificado los procedimientos para la transferencia de dividendos y para la obtención de divisas, y que se garantizaba la concesión de permisos de trabajo a los extranjeros.
一个代表团代表非洲国家集团指出,贝宁宪法为有
产提供了保护,并允许外国
的所有权,红利的转移
货币的兑换现已更为方便,并且保证为外国
提供工作许可证。
Se han adoptado medidas para promover la participación de los interesados a varios niveles: en la formulación de políticas, mediante la preparación de códigos de prácticas, mediante la celebración de consultas locales sobre las decisiones que afectan a la ordenación de los bosques de propiedad estatal y mediante mecanismos como la certificación que han promovido la celebración de consultas sobre la ordenación de los bosques de propiedad privada.
已经采取行动,在各个级别促进利益有关者的参与:制定政策;拟定实践规则;就公有森林进行地方磋商,讨论森林管理决策;并通过认证机制进对
有森林管理问题的磋商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es una fábrica de propiedad privada.
这家工厂是私人所有的。
La mayor parte de las viviendas son de propiedad privada.
的住房为私人所有。
Dichas naciones protegen la propiedad privada, la libertad de expresión y de culto.
这些国家都保护私人、言论自由和表达宗教意见的自由。
El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.
私人拥有特别是拥有土地的个体权利也很重要。
El alivio auténtico y sostenido de la pobreza sólo puede lograrse en un entorno de buena gobernanza, crecimiento del sector privado y respeto de la propiedad privada.
只有在善政、私营部门增长和尊重私人享有权的环境内才可能实现真正的可持续的治理贫困。
En ese sentido, el establecimiento del estado de derecho, la creación de una judicatura independiente y de una administración pública y el respeto de la propiedad privada son indispensables.
确立法治,建立独立的司法系统和公共行政机构,并尊重私有,这些都是这方面必不可少的工作。
El representante de Zimbabwe dijo que la Autoridad de Zimbabwe en materia de competencia tenía un mandato que abarcaba los sectores económicos tanto de propiedad pública como de propiedad privada.
津巴布韦代表说,津巴布韦竞争主管机构负责管理私营和公有经济部门的活动。
El 9% de todo el territorio del Comité es de propiedad privada y los propietarios no están sujetos a las mismas obligaciones que el Estado con respecto a la cría de renos.
民委员会掌握的全部土地中有9%为私人所有,而私人林业主对驯鹿畜
业承担的义务不同于国家业主。
El Ministerio de Agronomía ha puesto en marcha una reforma de las tierras de propiedad privada y existen varias asociaciones de mujeres rurales que están tratando de promover los intereses de la mujer.
克罗地亚农业部发起过一项关于私有土地的改革,而且许农村妇女组织都在努力提高妇女权益。
La mayoría de los incidentes denunciados se refieren al robo de ganado, alimentos y otros bienes de propiedad privada, y ocurrieron durante ataques en los que a menudo se mató a civiles y se destruyeron aldeas.
所报告的部分事件涉及抢劫牛群、粮食和其他私人
,发生在往往涉及杀害平民和摧毁村庄的攻击村庄期间。
Sin embargo, la desigualdad se manifiesta habitualmente en caso de ciertos tipos de créditos que requieran hipoteca, pues en nuestra sociedad, en la mayoría de los casos, los principales titulares de propiedades privadas siguen siendo los hombres.
不过,在需要抵押的特定类型的信贷中,经常会出现不平等,因为在我们的社会里,情况下,私有
的主要持有人仍为男性。
Las disposiciones de la ley prescriben un período de seis años para la aplicación de la ley en los sectores públicos de propiedad privada y un período de 12 años para su aplicación por parte de las autoridades públicas.
法律规定私有公共场所执行该法律的期限为6年,公共机构的执行期限则为12年。
El sector de la acuicultura, que se dedica especialmente a criar gambas para la exportación, se ha visto perturbado por una controversia entre los productores más grandes, SOPAC, que es subsidiada por el Gobierno de Francia, y Blue Lagoon, de propiedad privada.
以养殖虾供出口为主的水业一直受到扰乱,因为两
生
商,即法国政府补贴的南太平洋应用地球科学委员会(南太地科委)和私人拥有的蓝环礁之间出现争端。
El 21 de agosto, las tropas israelíes empezaron a entregar órdenes militares a los palestinos para incautarse de unos 67 kilómetros cuadrados de tierra palestina además de los 396 acres de tierra palestina en propiedad privada en Al-Azzariyeh, Abu Dis y Sawahra al-Sharkiyeh que habían sido incautadas para construir el muro.
21日,以色列部队开始向巴勒斯坦人分发军事命令,没收约67平方公里的巴勒斯坦土地,此外,为修建隔离墙已经在Al-Azzariyeh、Abu Dis 和Sawahra al-Sharkiyeh没收了396英亩巴勒斯坦人私人拥有的土地。
La expansión de las ciudades se ha dado, en buena medida, por medio de la invasión de terrenos de origen ejidal y, en menor grado, de terrenos de propiedad privada y del patrimonio inmobiliario de los tres órdenes de gobierno, que muchas veces son inapropiados para el uso urbano debido a sus características fisiográficas.
城市扩张在很程度上以侵占合作农场或公共来源地为代价,其次是以私人土地或三
政府部门的土地资源为代价,这些土地的地形特点一般不适合城市发展使用。
Una visión limitada de las reformas institucionales, especialmente si éstas sólo se centran en el papel de los mercados y en garantizar los derechos de la propiedad privada, sin prestar la debida atención a la obtención de resultados integrales y óptimos desde el punto de vista del desarrollo y la sociedad, puede no ser adecuada.
对体制改革的片面看法,特别是只重市场作用和获得私有权而不从社会角度适当顾及整体最佳发展结果的看法,可能不妥。
El primer factor es un modo distinto de enfocar los recursos y el mercado, porque tradicionalmente la propiedad privada está en manos de los hombres, pese a tener las mujeres los mismos derechos legales en materia de sucesión y reparto de la propiedad (incluso la transferencia de derechos de un esposo al otro no conlleva gastos).
第一个因素是对待资源和市场态度上的差别,因为,在传统上,男人是私的持有者,虽然妇女对于继承和分割
有相同的法律权利(甚至权利从配偶的一方转移到另一方也是免费)。
En nombre del Grupo de Países Africanos, una delegación señaló que en Benin la protección de la propiedad privada estaba garantizada por la Constitución, que estaba autorizada la propiedad extranjera, que se habían simplificado los procedimientos para la transferencia de dividendos y para la obtención de divisas, y que se garantizaba la concesión de permisos de trabajo a los extranjeros.
一个代表团代表非洲国家集团指出,贝宁宪法为私有提供了保护,并允许外国人的所有权,红利的转移和货币的兑换现已更为方便,并且保证为外国人提供工作许可证。
Se han adoptado medidas para promover la participación de los interesados a varios niveles: en la formulación de políticas, mediante la preparación de códigos de prácticas, mediante la celebración de consultas locales sobre las decisiones que afectan a la ordenación de los bosques de propiedad estatal y mediante mecanismos como la certificación que han promovido la celebración de consultas sobre la ordenación de los bosques de propiedad privada.
已经采取行动,在各个级别促进利益有关者的参与:制定政策;拟定实践规则;就公有森林进行地方磋商,讨论森林管理决策;并通过认证机制增进对私有森林管理问题的磋商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es una fábrica de propiedad privada.
这家工厂是人所有
。
La mayor parte de las viviendas son de propiedad privada.
大多数为
人所有。
Dichas naciones protegen la propiedad privada, la libertad de expresión y de culto.
这些国家都保护人财产、言论自由和表达宗教意见
自由。
El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.
人拥有财产特别是拥有土地
个体权利也很重要。
El alivio auténtico y sostenido de la pobreza sólo puede lograrse en un entorno de buena gobernanza, crecimiento del sector privado y respeto de la propiedad privada.
只有在善政、营部门增长和尊重
人财产享有权
环境内才可能实现真正
可持续
治理贫困。
En ese sentido, el establecimiento del estado de derecho, la creación de una judicatura independiente y de una administración pública y el respeto de la propiedad privada son indispensables.
确立法治,建立独立司法系统和公共行政机构,并尊重
有财产,这些都是这方面必不可少
工作。
El representante de Zimbabwe dijo que la Autoridad de Zimbabwe en materia de competencia tenía un mandato que abarcaba los sectores económicos tanto de propiedad pública como de propiedad privada.
津巴布韦代表说,津巴布韦竞争主管机构负责管理营和公有经济部门
活动。
El 9% de todo el territorio del Comité es de propiedad privada y los propietarios no están sujetos a las mismas obligaciones que el Estado con respecto a la cría de renos.
民委员会掌握
全部土地中有9%为
人所有,而
人林业主对驯鹿畜
业承担
义务不同于国家业主。
El Ministerio de Agronomía ha puesto en marcha una reforma de las tierras de propiedad privada y existen varias asociaciones de mujeres rurales que están tratando de promover los intereses de la mujer.
克罗地亚农业部发起过一项关于有土地
改革,而且许多农村妇女组织都在努力提高妇女权益。
La mayoría de los incidentes denunciados se refieren al robo de ganado, alimentos y otros bienes de propiedad privada, y ocurrieron durante ataques en los que a menudo se mató a civiles y se destruyeron aldeas.
所报告大部分事件涉及抢劫牛群、粮食和其他
人财产,发生在往往涉及杀害平民和摧毁村庄
攻击村庄期间。
Sin embargo, la desigualdad se manifiesta habitualmente en caso de ciertos tipos de créditos que requieran hipoteca, pues en nuestra sociedad, en la mayoría de los casos, los principales titulares de propiedades privadas siguen siendo los hombres.
不过,在需要抵押特定类型
信贷中,经常会出现不平等,因为在我们
社会里,大多数情
,
有财产
主要持有人仍为男性。
Las disposiciones de la ley prescriben un período de seis años para la aplicación de la ley en los sectores públicos de propiedad privada y un período de 12 años para su aplicación por parte de las autoridades públicas.
法律规定有公共场所执行该法律
期限为6年,公共机构
执行期限则为12年。
El sector de la acuicultura, que se dedica especialmente a criar gambas para la exportación, se ha visto perturbado por una controversia entre los productores más grandes, SOPAC, que es subsidiada por el Gobierno de Francia, y Blue Lagoon, de propiedad privada.
以养殖虾供出口为主水产业一直受到扰乱,因为两大生产商,即法国政府补贴
南太平洋应用地球科学委员会(南太地科委)和
人拥有
蓝环礁之间出现争端。
El 21 de agosto, las tropas israelíes empezaron a entregar órdenes militares a los palestinos para incautarse de unos 67 kilómetros cuadrados de tierra palestina además de los 396 acres de tierra palestina en propiedad privada en Al-Azzariyeh, Abu Dis y Sawahra al-Sharkiyeh que habían sido incautadas para construir el muro.
21日,以色列部队开始向巴勒斯坦人分发军事命令,没收约67平方公里巴勒斯坦土地,此外,为修建隔离墙已经在Al-Azzariyeh、Abu Dis 和Sawahra al-Sharkiyeh没收了396英亩巴勒斯坦人
人拥有
土地。
La expansión de las ciudades se ha dado, en buena medida, por medio de la invasión de terrenos de origen ejidal y, en menor grado, de terrenos de propiedad privada y del patrimonio inmobiliario de los tres órdenes de gobierno, que muchas veces son inapropiados para el uso urbano debido a sus características fisiográficas.
城市扩张在很大程度上以侵占合作农场或公共来源地为代价,其次是以人土地或三大政府部门
土地资源为代价,这些土地
地形特点一般不适合城市发展使用。
Una visión limitada de las reformas institucionales, especialmente si éstas sólo se centran en el papel de los mercados y en garantizar los derechos de la propiedad privada, sin prestar la debida atención a la obtención de resultados integrales y óptimos desde el punto de vista del desarrollo y la sociedad, puede no ser adecuada.
对体制改革片面看法,特别是只重市场作用和获得
有产权而不从社会角度适当顾及整体最佳发展结果
看法,可能不妥。
El primer factor es un modo distinto de enfocar los recursos y el mercado, porque tradicionalmente la propiedad privada está en manos de los hombres, pese a tener las mujeres los mismos derechos legales en materia de sucesión y reparto de la propiedad (incluso la transferencia de derechos de un esposo al otro no conlleva gastos).
第一个因素是对待资源和市场态度上差别,因为,在传统上,男人是
产
持有者,虽然妇女对于继承和分割财产有相同
法律权利(甚至权利从配偶
一方转移到另一方也是免费)。
En nombre del Grupo de Países Africanos, una delegación señaló que en Benin la protección de la propiedad privada estaba garantizada por la Constitución, que estaba autorizada la propiedad extranjera, que se habían simplificado los procedimientos para la transferencia de dividendos y para la obtención de divisas, y que se garantizaba la concesión de permisos de trabajo a los extranjeros.
一个代表团代表非洲国家集团指出,贝宁宪法为有财产提供了保护,并允许外国人
所有权,红利
转移和货币
兑换现已更为方便,并且保证为外国人提供工作许可证。
Se han adoptado medidas para promover la participación de los interesados a varios niveles: en la formulación de políticas, mediante la preparación de códigos de prácticas, mediante la celebración de consultas locales sobre las decisiones que afectan a la ordenación de los bosques de propiedad estatal y mediante mecanismos como la certificación que han promovido la celebración de consultas sobre la ordenación de los bosques de propiedad privada.
已经采取行动,在各个级别促进利益有关者参与:制定政策;拟定实践规则;就公有森林进行地方磋商,讨论森林管理决策;并通过认证机制增进对
有森林管理问题
磋商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es una fábrica de propiedad privada.
这家工厂是私人所有。
La mayor parte de las viviendas son de propiedad privada.
大多数住房为私人所有。
Dichas naciones protegen la propiedad privada, la libertad de expresión y de culto.
这些国家都保护私人财产、言论自由和表达宗教意见自由。
El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.
私人拥有财产特别是拥有土地个体权利也很重要。
El alivio auténtico y sostenido de la pobreza sólo puede lograrse en un entorno de buena gobernanza, crecimiento del sector privado y respeto de la propiedad privada.
只有在善政、私营部增长和尊重私人财产享有权
环境内才可能实现真正
可持续
治理贫困。
En ese sentido, el establecimiento del estado de derecho, la creación de una judicatura independiente y de una administración pública y el respeto de la propiedad privada son indispensables.
确立法治,建立独立司法系统和公共行政机构,并尊重私有财产,这些都是这方面必不可少
工作。
El representante de Zimbabwe dijo que la Autoridad de Zimbabwe en materia de competencia tenía un mandato que abarcaba los sectores económicos tanto de propiedad pública como de propiedad privada.
津巴布韦代表说,津巴布韦竞争主管机构负责管理私营和公有经济部动。
El 9% de todo el territorio del Comité es de propiedad privada y los propietarios no están sujetos a las mismas obligaciones que el Estado con respecto a la cría de renos.
民
掌握
全部土地中有9%为私人所有,而私人林业主对驯鹿畜
业承担
义务不同于国家业主。
El Ministerio de Agronomía ha puesto en marcha una reforma de las tierras de propiedad privada y existen varias asociaciones de mujeres rurales que están tratando de promover los intereses de la mujer.
克罗地亚农业部发起过一项关于私有土地改革,而且许多农村妇女组织都在努力提高妇女权益。
La mayoría de los incidentes denunciados se refieren al robo de ganado, alimentos y otros bienes de propiedad privada, y ocurrieron durante ataques en los que a menudo se mató a civiles y se destruyeron aldeas.
所报告大部分事件涉及抢劫牛群、粮食和其他私人财产,发生在往往涉及杀害平民和摧毁村庄
攻击村庄期间。
Sin embargo, la desigualdad se manifiesta habitualmente en caso de ciertos tipos de créditos que requieran hipoteca, pues en nuestra sociedad, en la mayoría de los casos, los principales titulares de propiedades privadas siguen siendo los hombres.
不过,在需要抵押特定类型
信贷中,经常
出现不平等,因为在我们
社
里,大多数情况下,私有财产
主要持有人仍为男性。
Las disposiciones de la ley prescriben un período de seis años para la aplicación de la ley en los sectores públicos de propiedad privada y un período de 12 años para su aplicación por parte de las autoridades públicas.
法律规定私有公共场所执行该法律期限为6年,公共机构
执行期限则为12年。
El sector de la acuicultura, que se dedica especialmente a criar gambas para la exportación, se ha visto perturbado por una controversia entre los productores más grandes, SOPAC, que es subsidiada por el Gobierno de Francia, y Blue Lagoon, de propiedad privada.
以养殖虾供出口为主水产业一直受到扰乱,因为两大生产商,即法国政府补贴
南太平洋应用地球科学
(南太地科
)和私人拥有
蓝环礁之间出现争端。
El 21 de agosto, las tropas israelíes empezaron a entregar órdenes militares a los palestinos para incautarse de unos 67 kilómetros cuadrados de tierra palestina además de los 396 acres de tierra palestina en propiedad privada en Al-Azzariyeh, Abu Dis y Sawahra al-Sharkiyeh que habían sido incautadas para construir el muro.
21日,以色列部队开始向巴勒斯坦人分发军事命令,没收约67平方公里巴勒斯坦土地,此外,为修建隔离墙已经在Al-Azzariyeh、Abu Dis 和Sawahra al-Sharkiyeh没收了396英亩巴勒斯坦人私人拥有
土地。
La expansión de las ciudades se ha dado, en buena medida, por medio de la invasión de terrenos de origen ejidal y, en menor grado, de terrenos de propiedad privada y del patrimonio inmobiliario de los tres órdenes de gobierno, que muchas veces son inapropiados para el uso urbano debido a sus características fisiográficas.
城市扩张在很大程度上以侵占合作农场或公共来源地为代价,其次是以私人土地或三大政府部土地资源为代价,这些土地
地形特点一般不适合城市发展使用。
Una visión limitada de las reformas institucionales, especialmente si éstas sólo se centran en el papel de los mercados y en garantizar los derechos de la propiedad privada, sin prestar la debida atención a la obtención de resultados integrales y óptimos desde el punto de vista del desarrollo y la sociedad, puede no ser adecuada.
对体制改革片面看法,特别是只重市场作用和获得私有产权而不从社
角度适当顾及整体最佳发展结果
看法,可能不妥。
El primer factor es un modo distinto de enfocar los recursos y el mercado, porque tradicionalmente la propiedad privada está en manos de los hombres, pese a tener las mujeres los mismos derechos legales en materia de sucesión y reparto de la propiedad (incluso la transferencia de derechos de un esposo al otro no conlleva gastos).
第一个因素是对待资源和市场态度上差别,因为,在传统上,男人是私产
持有者,虽然妇女对于继承和分割财产有相同
法律权利(甚至权利从配偶
一方转移到另一方也是免费)。
En nombre del Grupo de Países Africanos, una delegación señaló que en Benin la protección de la propiedad privada estaba garantizada por la Constitución, que estaba autorizada la propiedad extranjera, que se habían simplificado los procedimientos para la transferencia de dividendos y para la obtención de divisas, y que se garantizaba la concesión de permisos de trabajo a los extranjeros.
一个代表团代表非洲国家集团指出,贝宁宪法为私有财产提供了保护,并允许外国人所有权,红利
转移和货币
兑换现已更为方便,并且保证为外国人提供工作许可证。
Se han adoptado medidas para promover la participación de los interesados a varios niveles: en la formulación de políticas, mediante la preparación de códigos de prácticas, mediante la celebración de consultas locales sobre las decisiones que afectan a la ordenación de los bosques de propiedad estatal y mediante mecanismos como la certificación que han promovido la celebración de consultas sobre la ordenación de los bosques de propiedad privada.
已经采取行动,在各个级别促进利益有关者参与:制定政策;拟定实践规则;就公有森林进行地方磋商,讨论森林管理决策;并通过认证机制增进对私有森林管理问题
磋商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es una fábrica de propiedad privada.
这工厂是私人所有的。
La mayor parte de las viviendas son de propiedad privada.
大多数的住房为私人所有。
Dichas naciones protegen la propiedad privada, la libertad de expresión y de culto.
这些国护私人财产、言论自由和表达宗教意见的自由。
El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.
私人拥有财产特别是拥有土地的个体权利也很重要。
El alivio auténtico y sostenido de la pobreza sólo puede lograrse en un entorno de buena gobernanza, crecimiento del sector privado y respeto de la propiedad privada.
只有善政、私营部门增长和尊重私人财产享有权的环境内才可能实现真正的可持续的治理贫困。
En ese sentido, el establecimiento del estado de derecho, la creación de una judicatura independiente y de una administración pública y el respeto de la propiedad privada son indispensables.
确立法治,建立独立的司法系统和公共行政机构,并尊重私有财产,这些是这方面必不可少的工作。
El representante de Zimbabwe dijo que la Autoridad de Zimbabwe en materia de competencia tenía un mandato que abarcaba los sectores económicos tanto de propiedad pública como de propiedad privada.
津巴布韦代表说,津巴布韦竞争主管机构负责管理私营和公有经济部门的活动。
El 9% de todo el territorio del Comité es de propiedad privada y los propietarios no están sujetos a las mismas obligaciones que el Estado con respecto a la cría de renos.
民委员会掌握的全部土地中有9%为私人所有,而私人林业主对驯鹿畜
业承担的义务不同于国
业主。
El Ministerio de Agronomía ha puesto en marcha una reforma de las tierras de propiedad privada y existen varias asociaciones de mujeres rurales que están tratando de promover los intereses de la mujer.
克罗地亚农业部发起过一项关于私有土地的改革,而且许多农村妇女组织努力提高妇女权益。
La mayoría de los incidentes denunciados se refieren al robo de ganado, alimentos y otros bienes de propiedad privada, y ocurrieron durante ataques en los que a menudo se mató a civiles y se destruyeron aldeas.
所报告的大部分事件涉及抢劫牛群、粮食和其他私人财产,发生往往涉及杀害平民和摧毁村庄的攻击村庄期间。
Sin embargo, la desigualdad se manifiesta habitualmente en caso de ciertos tipos de créditos que requieran hipoteca, pues en nuestra sociedad, en la mayoría de los casos, los principales titulares de propiedades privadas siguen siendo los hombres.
不过,需要抵押的特定类型的信贷中,经常会出现不平等,因为
的社会里,大多数情况下,私有财产的主要持有人仍为男性。
Las disposiciones de la ley prescriben un período de seis años para la aplicación de la ley en los sectores públicos de propiedad privada y un período de 12 años para su aplicación por parte de las autoridades públicas.
法律规定私有公共场所执行该法律的期限为6年,公共机构的执行期限则为12年。
El sector de la acuicultura, que se dedica especialmente a criar gambas para la exportación, se ha visto perturbado por una controversia entre los productores más grandes, SOPAC, que es subsidiada por el Gobierno de Francia, y Blue Lagoon, de propiedad privada.
以养殖虾供出口为主的水产业一直受到扰乱,因为两大生产商,即法国政府补贴的南太平洋应用地球科学委员会(南太地科委)和私人拥有的蓝环礁之间出现争端。
El 21 de agosto, las tropas israelíes empezaron a entregar órdenes militares a los palestinos para incautarse de unos 67 kilómetros cuadrados de tierra palestina además de los 396 acres de tierra palestina en propiedad privada en Al-Azzariyeh, Abu Dis y Sawahra al-Sharkiyeh que habían sido incautadas para construir el muro.
21日,以色列部队开始向巴勒斯坦人分发军事命令,没收约67平方公里的巴勒斯坦土地,此外,为修建隔离墙已经Al-Azzariyeh、Abu Dis 和Sawahra al-Sharkiyeh没收了396英亩巴勒斯坦人私人拥有的土地。
La expansión de las ciudades se ha dado, en buena medida, por medio de la invasión de terrenos de origen ejidal y, en menor grado, de terrenos de propiedad privada y del patrimonio inmobiliario de los tres órdenes de gobierno, que muchas veces son inapropiados para el uso urbano debido a sus características fisiográficas.
城市扩张很大程度上以侵占合作农场或公共来源地为代价,其次是以私人土地或三大政府部门的土地资源为代价,这些土地的地形特点一般不适合城市发展使用。
Una visión limitada de las reformas institucionales, especialmente si éstas sólo se centran en el papel de los mercados y en garantizar los derechos de la propiedad privada, sin prestar la debida atención a la obtención de resultados integrales y óptimos desde el punto de vista del desarrollo y la sociedad, puede no ser adecuada.
对体制改革的片面看法,特别是只重市场作用和获得私有产权而不从社会角度适当顾及整体最佳发展结果的看法,可能不妥。
El primer factor es un modo distinto de enfocar los recursos y el mercado, porque tradicionalmente la propiedad privada está en manos de los hombres, pese a tener las mujeres los mismos derechos legales en materia de sucesión y reparto de la propiedad (incluso la transferencia de derechos de un esposo al otro no conlleva gastos).
第一个因素是对待资源和市场态度上的差别,因为,传统上,男人是私产的持有者,虽然妇女对于继承和分割财产有相同的法律权利(甚至权利从配偶的一方转移到另一方也是免费)。
En nombre del Grupo de Países Africanos, una delegación señaló que en Benin la protección de la propiedad privada estaba garantizada por la Constitución, que estaba autorizada la propiedad extranjera, que se habían simplificado los procedimientos para la transferencia de dividendos y para la obtención de divisas, y que se garantizaba la concesión de permisos de trabajo a los extranjeros.
一个代表团代表非洲国集团指出,贝宁宪法为私有财产提供了
护,并允许外国人的所有权,红利的转移和货币的兑换现已更为方便,并且
证为外国人提供工作许可证。
Se han adoptado medidas para promover la participación de los interesados a varios niveles: en la formulación de políticas, mediante la preparación de códigos de prácticas, mediante la celebración de consultas locales sobre las decisiones que afectan a la ordenación de los bosques de propiedad estatal y mediante mecanismos como la certificación que han promovido la celebración de consultas sobre la ordenación de los bosques de propiedad privada.
已经采取行动,各个级别促进利益有关者的参与:制定政策;拟定实践规则;就公有森林进行地方磋商,讨论森林管理决策;并通过认证机制增进对私有森林管理问题的磋商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。