西语助手
  • 关闭

f.
【军】 (拉炮用) 缆绳.
近义词
cuerda del avantrén

联想词
alarga延长;prolongación延长;alargar长,延长,拖长;durar持续;cierra闭合;estira拉伸;remonta钉掌;torna归还;alargado抻长了;transcurrir消逝, 度过;lleva带走;

La ayuda se prolonga en la forma de suministros de artículos médicos, prendas de vestir, etc.

我们继续过提供医疗用品和衣物等物品形式提供帮助。

En particular, la complejidad de los casos disciplinarios prolonga el tiempo necesario para la representación de los funcionarios sobre el terreno.

纪律案件特别复杂,这也了为外地工作人员担任法律代表所需时间。

La supervivencia infantil necesita una serie continua de servicios de atención que empieza en el embarazo y se prolonga durante el parto y la infancia.

儿童生存,需要从怀孕开始到出生和儿童时持续提供保健服务。

La comunicación entre las misiones sobre el terreno y la Sede a menudo es difícil y prolonga el tiempo necesario para atenderlas en ciertos casos.

外地特派团同总部之间往往难以进行信联系,这就了处理个案所需时间。

La proliferación de las armas ligeras y su circulación sin control constituyen, sin duda alguna, un factor importante que complica y prolonga los conflictos, en particular en África.

小军火扩散及其不受控制无疑是一个重要事实,使冲突变得更复杂和时间更长,特别是在非洲。

El gran número de submuniciones que no estallan conforme a lo deseado prolonga el peligro para los civiles y las organizaciones humanitarias mucho tiempo después de finalizadas las operaciones militares.

没有按大量子弹药在现行敌对行为结束后很长一段时间内对平民和人道主义组织造成危险。

Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.

这种安排还使下一级协调工作复杂化,延长送交情报和作出反应时间,因为有关报告必须过两个汇报渠道上报和下达。

Las cifras indican claramente que los alimentos básicos aportados por el PMA sólo bastan durante una crisis y son totalmente insuficientes cuando la crisis se prolonga, como es el caso del Sáhara Occidental.

数据明确显示,粮食计划署提供基本粮食仅能满足危机需要,完全不能够满足像西撒哈拉这样危机局势。

Sin embargo, persisten en la mayoría de los sectores deficiencias sustanciales en la respuesta de las entidades humanitarias, debido principalmente a que el número de personas afectadas crece a medida que se prolonga el conflicto.

但是,在大部分领域里,人道主义机构救助仍然存在着巨大缺口,原因主要是冲突继续发展使受影响人数不断增

Los niños en edad de asistir a la escuela son cuidados personalmente por otros miembros de la familia o por vecinos cuando el horario de trabajo de sus padres o madres se prolonga más allá de la jornada escolar.

学龄儿童父母上班时间如果长于他们上学时间,那么在上学以外时间由其他家庭成员或邻居照看。

A medida que la guerra se prolonga, no cabe duda de que el número de personas afectadas por el conflicto seguirá aumentando, mientras que podría disminuir la capacidad o la voluntad de la comunidad internacional de mantener su nivel actual de asistencia.

随着战争继续进行,可以肯定受冲突影响居民人数将继续增,而国际社会保持目前援助水平能力和意愿则可能会减弱。

En tal caso, la violación se extiende durante todo el período que comienza con la primera de las acciones u omisiones de la serie y se prolonga mientras esas acciones u omisiones se repiten y se mantiene su falta de conformidad con la obligación internacional.

在上述情况下,该违背义务行为延续时间从一系列作为和不作为中第一个开始发生到此类行为再次发生并且一直不遵守该国际义务整个间。

Si el período de examen y consulta se prolonga más allá de un plazo razonable, el Comité podría estudiar permitir a las personas o entidades incluidas en la lista optar por que el Estado requerido notifique su petición al Comité antes de que concluyan las consultas.

如果审查和协商时间超过合理长度,委员会可考虑允许列入清单个人或实体选择由收到请求国家向委员会知其提出请求,无须在此之前完成协商。

En consecuencia, el detenido pasar a ser un detenido en régimen de incomunicación y su detención se prolonga a veces por más de 12 meses, sin que se le imputen cargos, sin que se le permita comunicarse con un abogado, sin que pueda comparecer a juicio y sin que pueda recibir visitas.

结果使被拘留者受到单独监禁,有时候扣押超过12个月,不提控诉,没有律师协助,不出庭,并且不准探访。

Por último, el Sr. Briones considera alarmante la falta de firmeza del Consejo de Seguridad, orgulloso como está de Timor Oriental y que, sin embargo, se pliega a vaivenes intolerables respecto del Sáhara Occidental, donde el proceso de descolonización se prolonga desde hace 40 años.

最后,Briones先生对安理会态度不够坚决表示遗憾,安理会在对它为东帝汶做事情感到骄傲之同时却在西撒哈拉问题上老是举棋不定,西撒哈拉非殖民化进程已经持续了40个年头。

El apoyo insuficiente que presta el Estado a sus fuerzas armadas debilita la cadena de mando, fomenta actividades delictivas como la transferencia de armas o la transferencia de armas a las partes embargadas o las medidas de apoyo a esas transferencias, y prolonga la existencia de un entorno permisivo para el tráfico de armas.

国家对武装部队支助不足,既削弱了指挥系统,又助长了犯罪活动,包括支助或向受禁运方转移武器活动,并且造成纵容武器贩运环境长存在。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prolonga 的西班牙语例句

用户正在搜索


对内, 对内贸易, 对牛弹琴, 对女人献殷勤的人, 对偶, 对妻子过于宽容, 对妻子过于宽容的男子, 对日点, 对审的, 对生,

相似单词


prolina, prologal, prologar, prólogo, prologuista, prolonga, prolongable, prolongación, prolongadamente, prolongado,

f.
【军】 (炮用的) 缆绳.
近义词
cuerda del avantrén

联想词
alarga延长;prolongación延长;alargar长,延长,拖长;durar持续;cierra闭合;estira伸;remonta钉掌;torna归还;alargado抻长了的;transcurrir消逝, 度过;lleva带走;

La ayuda se prolonga en la forma de suministros de artículos médicos, prendas de vestir, etc.

们继续通过提供医疗用品和衣物等物品的形式提供帮助。

En particular, la complejidad de los casos disciplinarios prolonga el tiempo necesario para la representación de los funcionarios sobre el terreno.

纪律案件特别复杂,这也了为外地工作人员担任法律代表所需的时间。

La supervivencia infantil necesita una serie continua de servicios de atención que empieza en el embarazo y se prolonga durante el parto y la infancia.

儿童生存,需要从怀孕开始到出生和儿童时期持续提供保健服务。

La comunicación entre las misiones sobre el terreno y la Sede a menudo es difícil y prolonga el tiempo necesario para atenderlas en ciertos casos.

外地特派团同总部之间往往难以进行通信联系,这就了处理个案所需的时间。

La proliferación de las armas ligeras y su circulación sin control constituyen, sin duda alguna, un factor importante que complica y prolonga los conflictos, en particular en África.

小军火的扩散及其不受控制的流通无疑是一个重要的事实,使冲突变得更复杂和时间更长,特别是在非洲。

El gran número de submuniciones que no estallan conforme a lo deseado prolonga el peligro para los civiles y las organizaciones humanitarias mucho tiempo después de finalizadas las operaciones militares.

没有按预期爆炸的大量子弹药在现行敌对行为结束后很长一段时间内对平民和人道主义组织造成危险。

Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.

这种安排还使下一级的协调工作复杂化,延长送交情报和作出反应的时间,因为有关报告必须通过两个汇报渠道上报和下达。

Las cifras indican claramente que los alimentos básicos aportados por el PMA sólo bastan durante una crisis y son totalmente insuficientes cuando la crisis se prolonga, como es el caso del Sáhara Occidental.

数据明确显示,粮食计划署提供的基本粮食仅能满足危机期间的需要,完全不能够满足像西这样的长期危机局势。

Sin embargo, persisten en la mayoría de los sectores deficiencias sustanciales en la respuesta de las entidades humanitarias, debido principalmente a que el número de personas afectadas crece a medida que se prolonga el conflicto.

但是,在大部分领域里,人道主义机构救助仍然存在着巨大缺口,原因主要是冲突继续发展使受影响人数不断增

Los niños en edad de asistir a la escuela son cuidados personalmente por otros miembros de la familia o por vecinos cuando el horario de trabajo de sus padres o madres se prolonga más allá de la jornada escolar.

学龄儿童父母的上班时间如果长于他们的上学时间,那么在上学以外的时间由其他家庭成员或邻居照看。

A medida que la guerra se prolonga, no cabe duda de que el número de personas afectadas por el conflicto seguirá aumentando, mientras que podría disminuir la capacidad o la voluntad de la comunidad internacional de mantener su nivel actual de asistencia.

随着战争的继续进行,可以肯定受冲突影响居民的人数将继续增,而国际社会保持目前援助水平的能力和意愿则可能会减弱。

En tal caso, la violación se extiende durante todo el período que comienza con la primera de las acciones u omisiones de la serie y se prolonga mientras esas acciones u omisiones se repiten y se mantiene su falta de conformidad con la obligación internacional.

在上述情况下,该违背义务行为延续的时间从一系列作为和不作为中的第一个开始发生到此类行为再次发生并且一直不遵守该国际义务的整个期间。

Si el período de examen y consulta se prolonga más allá de un plazo razonable, el Comité podría estudiar permitir a las personas o entidades incluidas en la lista optar por que el Estado requerido notifique su petición al Comité antes de que concluyan las consultas.

如果审查和协商时间超过合理的长度,委员会可考虑允许列入清单的个人或实体选择由收到请求的国家向委员会通知其提出的请求,无须在此之前完成协商。

En consecuencia, el detenido pasar a ser un detenido en régimen de incomunicación y su detención se prolonga a veces por más de 12 meses, sin que se le imputen cargos, sin que se le permita comunicarse con un abogado, sin que pueda comparecer a juicio y sin que pueda recibir visitas.

结果使被拘留者受到单独监禁,有时候扣押超过12个月,不提控诉,没有律师协助,不出庭,并且不准探访。

Por último, el Sr. Briones considera alarmante la falta de firmeza del Consejo de Seguridad, orgulloso como está de Timor Oriental y que, sin embargo, se pliega a vaivenes intolerables respecto del Sáhara Occidental, donde el proceso de descolonización se prolonga desde hace 40 años.

最后,Briones先生对安理会态度不够坚决表示遗憾,安理会在对它为东帝汶做的事情感到骄傲之同时却在西问题上老是举棋不定,西的非殖民化进程已经持续了40个年头。

El apoyo insuficiente que presta el Estado a sus fuerzas armadas debilita la cadena de mando, fomenta actividades delictivas como la transferencia de armas o la transferencia de armas a las partes embargadas o las medidas de apoyo a esas transferencias, y prolonga la existencia de un entorno permisivo para el tráfico de armas.

国家对武装部队的支助不足,既削弱了指挥系统,又助长了犯罪活动,包括支助或向受禁运方转移武器的活动,并且造成纵容武器贩运的环境长期存在。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 prolonga 的西班牙语例句

用户正在搜索


对置的, 对准, 兑付, 兑付汇票, 兑换, 兑换货币, 兑换率, 兑换所, 兑现, ,

相似单词


prolina, prologal, prologar, prólogo, prologuista, prolonga, prolongable, prolongación, prolongadamente, prolongado,

f.
【军】 (拉炮用) 缆绳.
近义词
cuerda del avantrén

联想词
alarga;prolongación;alargar,延,拖;durar持续;cierra闭合;estira拉伸;remonta钉掌;torna归还;alargado;transcurrir消逝, 度过;lleva带走;

La ayuda se prolonga en la forma de suministros de artículos médicos, prendas de vestir, etc.

我们继续通过提供医疗用品和衣物等物品形式提供帮助。

En particular, la complejidad de los casos disciplinarios prolonga el tiempo necesario para la representación de los funcionarios sobre el terreno.

纪律案件特别复杂,这也为外地工作人员担任法律代表所需时间。

La supervivencia infantil necesita una serie continua de servicios de atención que empieza en el embarazo y se prolonga durante el parto y la infancia.

儿童生存,需要从怀孕开始到出生和儿童时期持续提供保健服务。

La comunicación entre las misiones sobre el terreno y la Sede a menudo es difícil y prolonga el tiempo necesario para atenderlas en ciertos casos.

外地特派团同总部之间往往难以进行通信联系,这就处理个案所需时间。

La proliferación de las armas ligeras y su circulación sin control constituyen, sin duda alguna, un factor importante que complica y prolonga los conflictos, en particular en África.

小军火扩散及其不受控制流通无疑一个重要事实,使冲突变得更复杂和时间,特别非洲。

El gran número de submuniciones que no estallan conforme a lo deseado prolonga el peligro para los civiles y las organizaciones humanitarias mucho tiempo después de finalizadas las operaciones militares.

没有按预期爆炸大量子弹药现行敌对行为结束后很一段时间内对平民和人道主义组织造成危险。

Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.

这种安排还使下一级协调工作复杂化,送交情报和作出反应时间,因为有关报告必须通过两个汇报渠道上报和下达。

Las cifras indican claramente que los alimentos básicos aportados por el PMA sólo bastan durante una crisis y son totalmente insuficientes cuando la crisis se prolonga, como es el caso del Sáhara Occidental.

数据明确显示,粮食计划署提供基本粮食仅能满足危机期间需要,完全不能够满足像西撒哈拉这样期危机局势。

Sin embargo, persisten en la mayoría de los sectores deficiencias sustanciales en la respuesta de las entidades humanitarias, debido principalmente a que el número de personas afectadas crece a medida que se prolonga el conflicto.

大部分领域里,人道主义机构救助仍然存着巨大缺口,原因主要冲突继续发展使受影响人数不断增

Los niños en edad de asistir a la escuela son cuidados personalmente por otros miembros de la familia o por vecinos cuando el horario de trabajo de sus padres o madres se prolonga más allá de la jornada escolar.

学龄儿童父母上班时间如果于他们上学时间,那么上学以外时间由其他家庭成员或邻居照看。

A medida que la guerra se prolonga, no cabe duda de que el número de personas afectadas por el conflicto seguirá aumentando, mientras que podría disminuir la capacidad o la voluntad de la comunidad internacional de mantener su nivel actual de asistencia.

随着战争继续进行,可以肯定受冲突影响居民人数将继续增,而国际社会保持目前援助水平能力和意愿则可能会减弱。

En tal caso, la violación se extiende durante todo el período que comienza con la primera de las acciones u omisiones de la serie y se prolonga mientras esas acciones u omisiones se repiten y se mantiene su falta de conformidad con la obligación internacional.

上述情况下,该违背义务行为延续时间从一系列作为和不作为中第一个开始发生到此类行为再次发生并且一直不遵守该国际义务整个期间。

Si el período de examen y consulta se prolonga más allá de un plazo razonable, el Comité podría estudiar permitir a las personas o entidades incluidas en la lista optar por que el Estado requerido notifique su petición al Comité antes de que concluyan las consultas.

如果审查和协商时间超过合理度,委员会可考虑允许列入清单个人或实体选择由收到请求国家向委员会通知其提出请求,无须此之前完成协商。

En consecuencia, el detenido pasar a ser un detenido en régimen de incomunicación y su detención se prolonga a veces por más de 12 meses, sin que se le imputen cargos, sin que se le permita comunicarse con un abogado, sin que pueda comparecer a juicio y sin que pueda recibir visitas.

结果使被拘留者受到单独监禁,有时候扣押超过12个月,不提控诉,没有律师协助,不出庭,并且不准探访。

Por último, el Sr. Briones considera alarmante la falta de firmeza del Consejo de Seguridad, orgulloso como está de Timor Oriental y que, sin embargo, se pliega a vaivenes intolerables respecto del Sáhara Occidental, donde el proceso de descolonización se prolonga desde hace 40 años.

最后,Briones先生对安理会态度不够坚决表示遗憾,安理会对它为东帝汶做事情感到骄傲之同时却西撒哈拉问题上老举棋不定,西撒哈拉非殖民化进程已经持续40个年头。

El apoyo insuficiente que presta el Estado a sus fuerzas armadas debilita la cadena de mando, fomenta actividades delictivas como la transferencia de armas o la transferencia de armas a las partes embargadas o las medidas de apoyo a esas transferencias, y prolonga la existencia de un entorno permisivo para el tráfico de armas.

国家对武装部队支助不足,既削弱指挥系统,又助犯罪活动,包括支助或向受禁运方转移武器活动,并且造成纵容武器贩运环境期存

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prolonga 的西班牙语例句

用户正在搜索


顿挫, 顿口无言, 顿然, 顿时, 顿首, 顿足, 顿钻, , 遁词, 遁辞,

相似单词


prolina, prologal, prologar, prólogo, prologuista, prolonga, prolongable, prolongación, prolongadamente, prolongado,

f.
【军】 (拉炮用) 缆绳.
近义词
cuerda del avantrén

联想词
alarga;prolongación;alargar,延,拖;durar持续;cierra闭合;estira拉伸;remonta钉掌;torna归还;alargado;transcurrir消逝, 度过;lleva带走;

La ayuda se prolonga en la forma de suministros de artículos médicos, prendas de vestir, etc.

我们继续通过提供医疗用品和衣物等物品形式提供帮助。

En particular, la complejidad de los casos disciplinarios prolonga el tiempo necesario para la representación de los funcionarios sobre el terreno.

纪律案件特别复杂,这也为外地工作人员担任法律代表所需时间。

La supervivencia infantil necesita una serie continua de servicios de atención que empieza en el embarazo y se prolonga durante el parto y la infancia.

儿童生存,需要从怀孕开始到出生和儿童时期持续提供保健服务。

La comunicación entre las misiones sobre el terreno y la Sede a menudo es difícil y prolonga el tiempo necesario para atenderlas en ciertos casos.

外地特派团同总部之间往往难以进行通信联系,这就处理个案所需时间。

La proliferación de las armas ligeras y su circulación sin control constituyen, sin duda alguna, un factor importante que complica y prolonga los conflictos, en particular en África.

小军火扩散及其不受控制流通无疑一个重要事实,使冲突变得更复杂和时间,特别非洲。

El gran número de submuniciones que no estallan conforme a lo deseado prolonga el peligro para los civiles y las organizaciones humanitarias mucho tiempo después de finalizadas las operaciones militares.

没有按预期爆炸大量子弹药现行敌对行为结束后很一段时间内对平民和人道主义组织造成危险。

Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.

这种安排还使下一级协调工作复杂化,送交情报和作出反应时间,因为有关报告必须通过两个汇报渠道上报和下达。

Las cifras indican claramente que los alimentos básicos aportados por el PMA sólo bastan durante una crisis y son totalmente insuficientes cuando la crisis se prolonga, como es el caso del Sáhara Occidental.

数据明确显示,粮食计划署提供基本粮食仅能满足危机期间需要,完全不能够满足像西撒哈拉这样期危机局势。

Sin embargo, persisten en la mayoría de los sectores deficiencias sustanciales en la respuesta de las entidades humanitarias, debido principalmente a que el número de personas afectadas crece a medida que se prolonga el conflicto.

大部分领域里,人道主义机构救助仍然存着巨大缺口,原因主要冲突继续发展使受影响人数不断增

Los niños en edad de asistir a la escuela son cuidados personalmente por otros miembros de la familia o por vecinos cuando el horario de trabajo de sus padres o madres se prolonga más allá de la jornada escolar.

学龄儿童父母上班时间如果于他们上学时间,那么上学以外时间由其他家庭成员或邻居照看。

A medida que la guerra se prolonga, no cabe duda de que el número de personas afectadas por el conflicto seguirá aumentando, mientras que podría disminuir la capacidad o la voluntad de la comunidad internacional de mantener su nivel actual de asistencia.

随着战争继续进行,可以肯定受冲突影响居民人数将继续增,而国际社会保持目前援助水平能力和意愿则可能会减弱。

En tal caso, la violación se extiende durante todo el período que comienza con la primera de las acciones u omisiones de la serie y se prolonga mientras esas acciones u omisiones se repiten y se mantiene su falta de conformidad con la obligación internacional.

上述情况下,该违背义务行为延续时间从一系列作为和不作为中第一个开始发生到此类行为再次发生并且一直不遵守该国际义务整个期间。

Si el período de examen y consulta se prolonga más allá de un plazo razonable, el Comité podría estudiar permitir a las personas o entidades incluidas en la lista optar por que el Estado requerido notifique su petición al Comité antes de que concluyan las consultas.

如果审查和协商时间超过合理度,委员会可考虑允许列入清单个人或实体选择由收到请求国家向委员会通知其提出请求,无须此之前完成协商。

En consecuencia, el detenido pasar a ser un detenido en régimen de incomunicación y su detención se prolonga a veces por más de 12 meses, sin que se le imputen cargos, sin que se le permita comunicarse con un abogado, sin que pueda comparecer a juicio y sin que pueda recibir visitas.

结果使被拘留者受到单独监禁,有时候扣押超过12个月,不提控诉,没有律师协助,不出庭,并且不准探访。

Por último, el Sr. Briones considera alarmante la falta de firmeza del Consejo de Seguridad, orgulloso como está de Timor Oriental y que, sin embargo, se pliega a vaivenes intolerables respecto del Sáhara Occidental, donde el proceso de descolonización se prolonga desde hace 40 años.

最后,Briones先生对安理会态度不够坚决表示遗憾,安理会对它为东帝汶做事情感到骄傲之同时却西撒哈拉问题上老举棋不定,西撒哈拉非殖民化进程已经持续40个年头。

El apoyo insuficiente que presta el Estado a sus fuerzas armadas debilita la cadena de mando, fomenta actividades delictivas como la transferencia de armas o la transferencia de armas a las partes embargadas o las medidas de apoyo a esas transferencias, y prolonga la existencia de un entorno permisivo para el tráfico de armas.

国家对武装部队支助不足,既削弱指挥系统,又助犯罪活动,包括支助或向受禁运方转移武器活动,并且造成纵容武器贩运环境期存

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prolonga 的西班牙语例句

用户正在搜索


多年生的, 多泡沫的, 多泡沫甜点, 多妻的, 多气的, 多情, 多绒毛, 多绒毛的, 多肉的, 多肉赘的,

相似单词


prolina, prologal, prologar, prólogo, prologuista, prolonga, prolongable, prolongación, prolongadamente, prolongado,

f.
【军】 (拉炮用) 缆绳.
近义词
cuerda del avantrén

联想词
alarga延长;prolongación延长;alargar长,延长,拖长;durar持续;cierra闭合;estira拉伸;remonta钉掌;torna归还;alargado抻长了;transcurrir消逝, 度过;lleva带走;

La ayuda se prolonga en la forma de suministros de artículos médicos, prendas de vestir, etc.

我们继续通过提供医疗用品和衣物等物品形式提供帮助。

En particular, la complejidad de los casos disciplinarios prolonga el tiempo necesario para la representación de los funcionarios sobre el terreno.

纪律案件特别复杂,这也了为外地工作人员担任法律代表所间。

La supervivencia infantil necesita una serie continua de servicios de atención que empieza en el embarazo y se prolonga durante el parto y la infancia.

儿童生存,要从怀孕开始到出生和儿童期持续提供保健服务。

La comunicación entre las misiones sobre el terreno y la Sede a menudo es difícil y prolonga el tiempo necesario para atenderlas en ciertos casos.

外地特派团同总部之间往往难以进行通信联系,这就了处理个案所间。

La proliferación de las armas ligeras y su circulación sin control constituyen, sin duda alguna, un factor importante que complica y prolonga los conflictos, en particular en África.

小军火扩散及其不受控制流通无疑是一个重要事实,使冲突变得更复杂和更长,特别是在非洲。

El gran número de submuniciones que no estallan conforme a lo deseado prolonga el peligro para los civiles y las organizaciones humanitarias mucho tiempo después de finalizadas las operaciones militares.

没有按预期爆炸大量子弹药在现行敌对行为结束后很长一段间内对平民和人道主义组织造成危险。

Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.

这种安排还使下一级协调工作复杂化,延长送交情报和作出反应间,因为有关报通过两个汇报渠道上报和下达。

Las cifras indican claramente que los alimentos básicos aportados por el PMA sólo bastan durante una crisis y son totalmente insuficientes cuando la crisis se prolonga, como es el caso del Sáhara Occidental.

数据明确显示,粮食计划署提供基本粮食仅能满足危机期间要,完全不能够满足像西撒哈拉这样长期危机局势。

Sin embargo, persisten en la mayoría de los sectores deficiencias sustanciales en la respuesta de las entidades humanitarias, debido principalmente a que el número de personas afectadas crece a medida que se prolonga el conflicto.

但是,在大部分领域里,人道主义机构救助仍然存在着巨大缺口,原因主要是冲突继续发展使受影响人数不断增

Los niños en edad de asistir a la escuela son cuidados personalmente por otros miembros de la familia o por vecinos cuando el horario de trabajo de sus padres o madres se prolonga más allá de la jornada escolar.

学龄儿童父母上班间如果长于他们上学间,那么在上学以外间由其他家庭成员或邻居照看。

A medida que la guerra se prolonga, no cabe duda de que el número de personas afectadas por el conflicto seguirá aumentando, mientras que podría disminuir la capacidad o la voluntad de la comunidad internacional de mantener su nivel actual de asistencia.

随着战争继续进行,可以肯定受冲突影响居民人数将继续增,而国际社会保持目前援助水平能力和意愿则可能会减弱。

En tal caso, la violación se extiende durante todo el período que comienza con la primera de las acciones u omisiones de la serie y se prolonga mientras esas acciones u omisiones se repiten y se mantiene su falta de conformidad con la obligación internacional.

在上述情况下,该违背义务行为延续间从一系列作为和不作为中第一个开始发生到此类行为再次发生并且一直不遵守该国际义务整个期间。

Si el período de examen y consulta se prolonga más allá de un plazo razonable, el Comité podría estudiar permitir a las personas o entidades incluidas en la lista optar por que el Estado requerido notifique su petición al Comité antes de que concluyan las consultas.

如果审查和协商间超过合理长度,委员会可考虑允许列入清单个人或实体选择由收到请求国家向委员会通知其提出请求,无在此之前完成协商。

En consecuencia, el detenido pasar a ser un detenido en régimen de incomunicación y su detención se prolonga a veces por más de 12 meses, sin que se le imputen cargos, sin que se le permita comunicarse con un abogado, sin que pueda comparecer a juicio y sin que pueda recibir visitas.

结果使被拘留者受到单独监禁,有候扣押超过12个月,不提控诉,没有律师协助,不出庭,并且不准探访。

Por último, el Sr. Briones considera alarmante la falta de firmeza del Consejo de Seguridad, orgulloso como está de Timor Oriental y que, sin embargo, se pliega a vaivenes intolerables respecto del Sáhara Occidental, donde el proceso de descolonización se prolonga desde hace 40 años.

最后,Briones先生对安理会态度不够坚决表示遗憾,安理会在对它为东帝汶做事情感到骄傲之同却在西撒哈拉问题上老是举棋不定,西撒哈拉非殖民化进程已经持续了40个年头。

El apoyo insuficiente que presta el Estado a sus fuerzas armadas debilita la cadena de mando, fomenta actividades delictivas como la transferencia de armas o la transferencia de armas a las partes embargadas o las medidas de apoyo a esas transferencias, y prolonga la existencia de un entorno permisivo para el tráfico de armas.

国家对武装部队支助不足,既削弱了指挥系统,又助长了犯罪活动,包括支助或向受禁运方转移武器活动,并且造成纵容武器贩运环境长期存在。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prolonga 的西班牙语例句

用户正在搜索


多形的, 多学科技术的, 多岩石的, 多岩石的地方, 多盐的, 多样的, 多样化, 多样性, 多叶的, 多疑,

相似单词


prolina, prologal, prologar, prólogo, prologuista, prolonga, prolongable, prolongación, prolongadamente, prolongado,

f.
【军】 (拉炮用的) 缆绳.
近义词
cuerda del avantrén

联想词
alarga延长;prolongación延长;alargar长,延长,拖长;durar持续;cierra闭合;estira拉伸;remonta钉掌;torna归还;alargado抻长了的;transcurrir消逝, 度过;lleva带走;

La ayuda se prolonga en la forma de suministros de artículos médicos, prendas de vestir, etc.

我们继续通过提供医疗用品和衣物等物品的形式提供帮助。

En particular, la complejidad de los casos disciplinarios prolonga el tiempo necesario para la representación de los funcionarios sobre el terreno.

纪律案件特,这也了为外地工作人员担任法律代表所需的时间。

La supervivencia infantil necesita una serie continua de servicios de atención que empieza en el embarazo y se prolonga durante el parto y la infancia.

儿童生存,需要从怀孕开始到出生和儿童时期持续提供保健服务。

La comunicación entre las misiones sobre el terreno y la Sede a menudo es difícil y prolonga el tiempo necesario para atenderlas en ciertos casos.

外地特派团同总部之间往往难以进行通信联系,这就了处理个案所需的时间。

La proliferación de las armas ligeras y su circulación sin control constituyen, sin duda alguna, un factor importante que complica y prolonga los conflictos, en particular en África.

小军火的扩散及其不受控制的流通无疑是一个重要的事实,使冲突变得更和时间更长,特是在非洲。

El gran número de submuniciones que no estallan conforme a lo deseado prolonga el peligro para los civiles y las organizaciones humanitarias mucho tiempo después de finalizadas las operaciones militares.

没有按预期爆炸的大量子弹药在现行敌对行为结束后很长一段时间内对平民和人道主义组织造成危险。

Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.

这种安排还使下一级的协调工作化,延长送交情报和作出反应的时间,因为有关报告必须通过两个汇报渠道上报和下达。

Las cifras indican claramente que los alimentos básicos aportados por el PMA sólo bastan durante una crisis y son totalmente insuficientes cuando la crisis se prolonga, como es el caso del Sáhara Occidental.

数据明确显示,划署提供的基本仅能满足危机期间的需要,完全不能够满足像西撒哈拉这样的长期危机局势。

Sin embargo, persisten en la mayoría de los sectores deficiencias sustanciales en la respuesta de las entidades humanitarias, debido principalmente a que el número de personas afectadas crece a medida que se prolonga el conflicto.

但是,在大部分领域里,人道主义机构救助仍然存在着巨大缺口,原因主要是冲突继续发展使受影响人数不断增

Los niños en edad de asistir a la escuela son cuidados personalmente por otros miembros de la familia o por vecinos cuando el horario de trabajo de sus padres o madres se prolonga más allá de la jornada escolar.

学龄儿童父母的上班时间如果长于他们的上学时间,那么在上学以外的时间由其他家庭成员或邻居照看。

A medida que la guerra se prolonga, no cabe duda de que el número de personas afectadas por el conflicto seguirá aumentando, mientras que podría disminuir la capacidad o la voluntad de la comunidad internacional de mantener su nivel actual de asistencia.

随着战争的继续进行,可以肯定受冲突影响居民的人数将继续增,而国际社会保持目前援助水平的能力和意愿则可能会减弱。

En tal caso, la violación se extiende durante todo el período que comienza con la primera de las acciones u omisiones de la serie y se prolonga mientras esas acciones u omisiones se repiten y se mantiene su falta de conformidad con la obligación internacional.

在上述情况下,该违背义务行为延续的时间从一系列作为和不作为中的第一个开始发生到此类行为再次发生并且一直不遵守该国际义务的整个期间。

Si el período de examen y consulta se prolonga más allá de un plazo razonable, el Comité podría estudiar permitir a las personas o entidades incluidas en la lista optar por que el Estado requerido notifique su petición al Comité antes de que concluyan las consultas.

如果审查和协商时间超过合理的长度,委员会可考虑允许列入清单的个人或实体选择由收到请求的国家向委员会通知其提出的请求,无须在此之前完成协商。

En consecuencia, el detenido pasar a ser un detenido en régimen de incomunicación y su detención se prolonga a veces por más de 12 meses, sin que se le imputen cargos, sin que se le permita comunicarse con un abogado, sin que pueda comparecer a juicio y sin que pueda recibir visitas.

结果使被拘留者受到单独监禁,有时候扣押超过12个月,不提控诉,没有律师协助,不出庭,并且不准探访。

Por último, el Sr. Briones considera alarmante la falta de firmeza del Consejo de Seguridad, orgulloso como está de Timor Oriental y que, sin embargo, se pliega a vaivenes intolerables respecto del Sáhara Occidental, donde el proceso de descolonización se prolonga desde hace 40 años.

最后,Briones先生对安理会态度不够坚决表示遗憾,安理会在对它为东帝汶做的事情感到骄傲之同时却在西撒哈拉问题上老是举棋不定,西撒哈拉的非殖民化进程已经持续了40个年头。

El apoyo insuficiente que presta el Estado a sus fuerzas armadas debilita la cadena de mando, fomenta actividades delictivas como la transferencia de armas o la transferencia de armas a las partes embargadas o las medidas de apoyo a esas transferencias, y prolonga la existencia de un entorno permisivo para el tráfico de armas.

国家对武装部队的支助不足,既削弱了指挥系统,又助长了犯罪活动,包括支助或向受禁运方转移武器的活动,并且造成纵容武器贩运的环境长期存在。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prolonga 的西班牙语例句

用户正在搜索


夺去(某人的)所需, 夺权, 夺氧, 夺走, , , 垛口, 垛子, , 躲避,

相似单词


prolina, prologal, prologar, prólogo, prologuista, prolonga, prolongable, prolongación, prolongadamente, prolongado,

f.
【军】 (拉炮用的) 缆绳.
近义词
cuerda del avantrén

联想词
alarga延长;prolongación延长;alargar长,延长,拖长;durar持续;cierra闭合;estira拉伸;remonta钉掌;torna归还;alargado抻长了的;transcurrir消逝, 度过;lleva带走;

La ayuda se prolonga en la forma de suministros de artículos médicos, prendas de vestir, etc.

我们继续通过提供医疗用品和衣物等物品的形式提供帮助。

En particular, la complejidad de los casos disciplinarios prolonga el tiempo necesario para la representación de los funcionarios sobre el terreno.

纪律案件特别复杂,了为外地工作人员担任法律代表所需的时间。

La supervivencia infantil necesita una serie continua de servicios de atención que empieza en el embarazo y se prolonga durante el parto y la infancia.

儿童生存,需要从怀孕开始到出生和儿童时期持续提供保健服务。

La comunicación entre las misiones sobre el terreno y la Sede a menudo es difícil y prolonga el tiempo necesario para atenderlas en ciertos casos.

外地特派团同总部之间往往难以进行通信联了处理个案所需的时间。

La proliferación de las armas ligeras y su circulación sin control constituyen, sin duda alguna, un factor importante que complica y prolonga los conflictos, en particular en África.

小军火的扩散及其不受控制的流通无疑是一个重要的事实,使冲突变得更复杂和时间更长,特别是在非洲。

El gran número de submuniciones que no estallan conforme a lo deseado prolonga el peligro para los civiles y las organizaciones humanitarias mucho tiempo después de finalizadas las operaciones militares.

没有按预期爆炸的大量子弹药在现行敌行为结束后很长一段时间内和人道主义组织造成危险。

Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.

种安排还使下一级的协调工作复杂化,延长送交情报和作出反应的时间,因为有关报告必须通过两个汇报渠道上报和下达。

Las cifras indican claramente que los alimentos básicos aportados por el PMA sólo bastan durante una crisis y son totalmente insuficientes cuando la crisis se prolonga, como es el caso del Sáhara Occidental.

数据明确显示,粮食计划署提供的基本粮食仅能满足危机期间的需要,完全不能够满足像西撒哈拉样的长期危机局势。

Sin embargo, persisten en la mayoría de los sectores deficiencias sustanciales en la respuesta de las entidades humanitarias, debido principalmente a que el número de personas afectadas crece a medida que se prolonga el conflicto.

但是,在大部分领域里,人道主义机构救助仍然存在着巨大缺口,原因主要是冲突继续发展使受影响人数不断增

Los niños en edad de asistir a la escuela son cuidados personalmente por otros miembros de la familia o por vecinos cuando el horario de trabajo de sus padres o madres se prolonga más allá de la jornada escolar.

学龄儿童父母的上班时间如果长于他们的上学时间,那么在上学以外的时间由其他家庭成员或邻居照看。

A medida que la guerra se prolonga, no cabe duda de que el número de personas afectadas por el conflicto seguirá aumentando, mientras que podría disminuir la capacidad o la voluntad de la comunidad internacional de mantener su nivel actual de asistencia.

随着战争的继续进行,可以肯定受冲突影响居的人数将继续增,而国际社会保持目前援助水的能力和意愿则可能会减弱。

En tal caso, la violación se extiende durante todo el período que comienza con la primera de las acciones u omisiones de la serie y se prolonga mientras esas acciones u omisiones se repiten y se mantiene su falta de conformidad con la obligación internacional.

在上述情况下,该违背义务行为延续的时间从一列作为和不作为中的第一个开始发生到此类行为再次发生并且一直不遵守该国际义务的整个期间。

Si el período de examen y consulta se prolonga más allá de un plazo razonable, el Comité podría estudiar permitir a las personas o entidades incluidas en la lista optar por que el Estado requerido notifique su petición al Comité antes de que concluyan las consultas.

如果审查和协商时间超过合理的长度,委员会可考虑允许列入清单的个人或实体选择由收到请求的国家向委员会通知其提出的请求,无须在此之前完成协商。

En consecuencia, el detenido pasar a ser un detenido en régimen de incomunicación y su detención se prolonga a veces por más de 12 meses, sin que se le imputen cargos, sin que se le permita comunicarse con un abogado, sin que pueda comparecer a juicio y sin que pueda recibir visitas.

结果使被拘留者受到单独监禁,有时候扣押超过12个月,不提控诉,没有律师协助,不出庭,并且不准探访。

Por último, el Sr. Briones considera alarmante la falta de firmeza del Consejo de Seguridad, orgulloso como está de Timor Oriental y que, sin embargo, se pliega a vaivenes intolerables respecto del Sáhara Occidental, donde el proceso de descolonización se prolonga desde hace 40 años.

最后,Briones先生安理会态度不够坚决表示遗憾,安理会在它为东帝汶做的事情感到骄傲之同时却在西撒哈拉问题上老是举棋不定,西撒哈拉的非殖化进程已经持续了40个年头。

El apoyo insuficiente que presta el Estado a sus fuerzas armadas debilita la cadena de mando, fomenta actividades delictivas como la transferencia de armas o la transferencia de armas a las partes embargadas o las medidas de apoyo a esas transferencias, y prolonga la existencia de un entorno permisivo para el tráfico de armas.

国家武装部队的支助不足,既削弱了指挥统,又助长了犯罪活动,包括支助或向受禁运方转移武器的活动,并且造成纵容武器贩运的环境长期存在。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prolonga 的西班牙语例句

用户正在搜索


舵杆, 舵轮, 舵手, , 堕落, 堕落的, 堕落的人, 堕入, 堕胎, ,

相似单词


prolina, prologal, prologar, prólogo, prologuista, prolonga, prolongable, prolongación, prolongadamente, prolongado,

f.
【军】 (拉炮用的) 缆绳.
近义词
cuerda del avantrén

联想词
alarga延长;prolongación延长;alargar长,延长,拖长;durar持续;cierra闭合;estira拉伸;remonta钉掌;torna归还;alargado抻长了的;transcurrir消逝, 度过;lleva带走;

La ayuda se prolonga en la forma de suministros de artículos médicos, prendas de vestir, etc.

我们继续通过疗用品和衣物等物品的形式帮助。

En particular, la complejidad de los casos disciplinarios prolonga el tiempo necesario para la representación de los funcionarios sobre el terreno.

纪律案件特别复杂,这也了为外地工作人员担任法律代表所需的时间。

La supervivencia infantil necesita una serie continua de servicios de atención que empieza en el embarazo y se prolonga durante el parto y la infancia.

儿童生存,需要从怀孕开始到出生和儿童时期持续保健服务。

La comunicación entre las misiones sobre el terreno y la Sede a menudo es difícil y prolonga el tiempo necesario para atenderlas en ciertos casos.

外地特派团同总部之间往往难以进行通信联系,这就了处理个案所需的时间。

La proliferación de las armas ligeras y su circulación sin control constituyen, sin duda alguna, un factor importante que complica y prolonga los conflictos, en particular en África.

小军火的扩散及其受控制的流通无疑是一个重要的事实,使冲突变得更复杂和时间更长,特别是在非洲。

El gran número de submuniciones que no estallan conforme a lo deseado prolonga el peligro para los civiles y las organizaciones humanitarias mucho tiempo después de finalizadas las operaciones militares.

没有按预期爆炸的大量子弹药在现行敌对行为结束后很长一段时间内对平民和人道主义组织造成危险。

Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.

这种安排还使下一级的协调工作复杂化,延长送交情报和作出反应的时间,因为有关报告必须通过两个汇报渠道上报和下达。

Las cifras indican claramente que los alimentos básicos aportados por el PMA sólo bastan durante una crisis y son totalmente insuficientes cuando la crisis se prolonga, como es el caso del Sáhara Occidental.

数据明确显示,粮食计划署的基本粮食仅满足危机期间的需要,完够满足像西撒哈拉这样的长期危机局势。

Sin embargo, persisten en la mayoría de los sectores deficiencias sustanciales en la respuesta de las entidades humanitarias, debido principalmente a que el número de personas afectadas crece a medida que se prolonga el conflicto.

但是,在大部分领域里,人道主义机构救助仍然存在着巨大缺口,原因主要是冲突继续发展使受影响人数断增

Los niños en edad de asistir a la escuela son cuidados personalmente por otros miembros de la familia o por vecinos cuando el horario de trabajo de sus padres o madres se prolonga más allá de la jornada escolar.

学龄儿童父母的上班时间如果长于他们的上学时间,那么在上学以外的时间由其他家庭成员或邻居照看。

A medida que la guerra se prolonga, no cabe duda de que el número de personas afectadas por el conflicto seguirá aumentando, mientras que podría disminuir la capacidad o la voluntad de la comunidad internacional de mantener su nivel actual de asistencia.

随着战争的继续进行,可以肯定受冲突影响居民的人数将继续增,而国际社会保持目前援助水平的力和意愿则可会减弱。

En tal caso, la violación se extiende durante todo el período que comienza con la primera de las acciones u omisiones de la serie y se prolonga mientras esas acciones u omisiones se repiten y se mantiene su falta de conformidad con la obligación internacional.

在上述情况下,该违背义务行为延续的时间从一系列作为和作为中的第一个开始发生到此类行为再次发生并且一直遵守该国际义务的整个期间。

Si el período de examen y consulta se prolonga más allá de un plazo razonable, el Comité podría estudiar permitir a las personas o entidades incluidas en la lista optar por que el Estado requerido notifique su petición al Comité antes de que concluyan las consultas.

如果审查和协商时间超过合理的长度,委员会可考虑允许列入清单的个人或实体选择由收到请求的国家向委员会通知其出的请求,无须在此之前完成协商。

En consecuencia, el detenido pasar a ser un detenido en régimen de incomunicación y su detención se prolonga a veces por más de 12 meses, sin que se le imputen cargos, sin que se le permita comunicarse con un abogado, sin que pueda comparecer a juicio y sin que pueda recibir visitas.

结果使被拘留者受到单独监禁,有时候扣押超过12个月,控诉,没有律师协助,出庭,并且准探访。

Por último, el Sr. Briones considera alarmante la falta de firmeza del Consejo de Seguridad, orgulloso como está de Timor Oriental y que, sin embargo, se pliega a vaivenes intolerables respecto del Sáhara Occidental, donde el proceso de descolonización se prolonga desde hace 40 años.

最后,Briones先生对安理会态度够坚决表示遗憾,安理会在对它为东帝汶做的事情感到骄傲之同时却在西撒哈拉问题上老是举棋定,西撒哈拉的非殖民化进程已经持续了40个年头。

El apoyo insuficiente que presta el Estado a sus fuerzas armadas debilita la cadena de mando, fomenta actividades delictivas como la transferencia de armas o la transferencia de armas a las partes embargadas o las medidas de apoyo a esas transferencias, y prolonga la existencia de un entorno permisivo para el tráfico de armas.

国家对武装部队的支助足,既削弱了指挥系统,又助长了犯罪活动,包括支助或向受禁运方转移武器的活动,并且造成纵容武器贩运的环境长期存在。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prolonga 的西班牙语例句

用户正在搜索


讹脱, 讹误, 讹诈, , 俄国, 俄罗斯, 俄罗斯的, 俄罗斯人, 俄罗斯族, 俄顷,

相似单词


prolina, prologal, prologar, prólogo, prologuista, prolonga, prolongable, prolongación, prolongadamente, prolongado,

f.
【军】 (拉炮用) 缆绳.
近义词
cuerda del avantrén

联想词
alarga延长;prolongación延长;alargar长,延长,拖长;durar持续;cierra闭合;estira拉伸;remonta钉掌;torna归还;alargado抻长了;transcurrir消逝, 度过;lleva带走;

La ayuda se prolonga en la forma de suministros de artículos médicos, prendas de vestir, etc.

我们继续通过提供医疗用物等物形式提供帮助。

En particular, la complejidad de los casos disciplinarios prolonga el tiempo necesario para la representación de los funcionarios sobre el terreno.

纪律案件特别复杂,这也了为外地工作人员担任法律代表所

La supervivencia infantil necesita una serie continua de servicios de atención que empieza en el embarazo y se prolonga durante el parto y la infancia.

儿童生存,要从怀孕开始到出生儿童时期持续提供保健服务。

La comunicación entre las misiones sobre el terreno y la Sede a menudo es difícil y prolonga el tiempo necesario para atenderlas en ciertos casos.

外地特派团同总部之往往难以进行通信联系,这就了处理个案所

La proliferación de las armas ligeras y su circulación sin control constituyen, sin duda alguna, un factor importante que complica y prolonga los conflictos, en particular en África.

小军火扩散及其不受控制流通无疑是一个重要事实,使冲突变得更复杂更长,特别是在非洲。

El gran número de submuniciones que no estallan conforme a lo deseado prolonga el peligro para los civiles y las organizaciones humanitarias mucho tiempo después de finalizadas las operaciones militares.

没有按预期爆炸大量子弹药在现行敌对行为结束后很长一段时内对平民人道主义组织造成危险。

Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.

这种安排还使下一级协调工作复杂化,延长送交情报作出反应,因为有关报告必须通过两个汇报渠道上报下达。

Las cifras indican claramente que los alimentos básicos aportados por el PMA sólo bastan durante una crisis y son totalmente insuficientes cuando la crisis se prolonga, como es el caso del Sáhara Occidental.

数据明确显示,粮食计划署提供基本粮食仅能满足危机期要,完全不能够满足像西撒哈拉这样长期危机局势。

Sin embargo, persisten en la mayoría de los sectores deficiencias sustanciales en la respuesta de las entidades humanitarias, debido principalmente a que el número de personas afectadas crece a medida que se prolonga el conflicto.

但是,在大部分领域里,人道主义机构救助仍然存在着巨大缺口,原因主要是冲突继续发展使受影响人数不断增

Los niños en edad de asistir a la escuela son cuidados personalmente por otros miembros de la familia o por vecinos cuando el horario de trabajo de sus padres o madres se prolonga más allá de la jornada escolar.

学龄儿童父母上班时如果长于他们上学时,那么在上学以外由其他家庭成员或邻居照看。

A medida que la guerra se prolonga, no cabe duda de que el número de personas afectadas por el conflicto seguirá aumentando, mientras que podría disminuir la capacidad o la voluntad de la comunidad internacional de mantener su nivel actual de asistencia.

随着战争继续进行,可以肯定受冲突影响居民人数将继续增,而国际社会保持目前援助水平能力意愿则可能会减弱。

En tal caso, la violación se extiende durante todo el período que comienza con la primera de las acciones u omisiones de la serie y se prolonga mientras esas acciones u omisiones se repiten y se mantiene su falta de conformidad con la obligación internacional.

在上述情况下,该违背义务行为延续从一系列作为不作为中第一个开始发生到此类行为再次发生并且一直不遵守该国际义务整个期

Si el período de examen y consulta se prolonga más allá de un plazo razonable, el Comité podría estudiar permitir a las personas o entidades incluidas en la lista optar por que el Estado requerido notifique su petición al Comité antes de que concluyan las consultas.

如果审查协商时超过合理长度,委员会可考虑允许列入清单个人或实体选择由收到请求国家向委员会通知其提出请求,无须在此之前完成协商。

En consecuencia, el detenido pasar a ser un detenido en régimen de incomunicación y su detención se prolonga a veces por más de 12 meses, sin que se le imputen cargos, sin que se le permita comunicarse con un abogado, sin que pueda comparecer a juicio y sin que pueda recibir visitas.

结果使被拘留者受到单独监禁,有时候扣押超过12个月,不提控诉,没有律师协助,不出庭,并且不准探访。

Por último, el Sr. Briones considera alarmante la falta de firmeza del Consejo de Seguridad, orgulloso como está de Timor Oriental y que, sin embargo, se pliega a vaivenes intolerables respecto del Sáhara Occidental, donde el proceso de descolonización se prolonga desde hace 40 años.

最后,Briones先生对安理会态度不够坚决表示遗憾,安理会在对它为东帝汶做事情感到骄傲之同时却在西撒哈拉问题上老是举棋不定,西撒哈拉非殖民化进程已经持续了40个年头。

El apoyo insuficiente que presta el Estado a sus fuerzas armadas debilita la cadena de mando, fomenta actividades delictivas como la transferencia de armas o la transferencia de armas a las partes embargadas o las medidas de apoyo a esas transferencias, y prolonga la existencia de un entorno permisivo para el tráfico de armas.

国家对武装部队支助不足,既削弱了指挥系统,又助长了犯罪活动,包括支助或向受禁运方转移武器活动,并且造成纵容武器贩运环境长期存在。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prolonga 的西班牙语例句

用户正在搜索


蛾子, , 额定, 额发, 额骨, 额角, 额头, 额外, 额外报酬, 额外的,

相似单词


prolina, prologal, prologar, prólogo, prologuista, prolonga, prolongable, prolongación, prolongadamente, prolongado,