Sí, hemos preservado la paz a nivel mundial; no ha habido una nueva guerra mundial, y en ese sentido hemos tenido éxito.
确实,们保持了全球和平,没有爆发新
世界大战,在这层意
,
们是成功了。
Sí, hemos preservado la paz a nivel mundial; no ha habido una nueva guerra mundial, y en ese sentido hemos tenido éxito.
确实,们保持了全球和平,没有爆发新
世界大战,在这层意
,
们是成功了。
El legado de los Tribunales en lo que se refiere a poner fin a la impunidad y establecer los hechos históricos, desde el punto de vista del derecho internacional, y de apoyar el imperio de la ley debe ser preservado para beneficio y utilidad de los pueblos de la región, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones docentes y el público en general.
两法庭结束有罪不罚和确定历史事实,以及支持法制法律遗产,必须加以保留,以造福该区域
人民、各国政
、非政
组织、教育机构和一般公众并供
述各方面使用。
Si en la ley aplicable se reconocen derechos equivalentes a las garantías reales a un acreedor que haya añadido valor a los bienes (por ejemplo, reparándolos) o que haya preservado su valor (por ejemplo, almacenándolos), tales derechos deberían circunscribirse a las mercancías cuyo valor se hubiese incrementado o preservado y que estuvieran en posesión de tal acreedor, y deberían tener prelación frente a las garantías reales preexistentes sobre los bienes que surtieran efecto frente a terceros sólo si el valor añadido por el mejoramiento o la preservación beneficiara directamente a los titulares de derechos reales preexistentes.
如果适用法律赋予给货物带来附加
(例如,通过对货物进行修补)或保存货物
(例如通过储存货物)
债权人与担保权等同
权利,则应将此类权利限制于
得到改进或保存
在此类债权人占有下
货物,并且只有在通过改进或保存而增加
直接有益于原担保权持有人
情况下,才可对货物
对第三方有效
原担保权享有优先权。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Sí, hemos preservado la paz a nivel mundial; no ha habido una nueva guerra mundial, y en ese sentido hemos tenido éxito.
确实,我们持了全球和平,没有爆发新的世界大战,在这层意义上,我们是成功了。
El legado de los Tribunales en lo que se refiere a poner fin a la impunidad y establecer los hechos históricos, desde el punto de vista del derecho internacional, y de apoyar el imperio de la ley debe ser preservado para beneficio y utilidad de los pueblos de la región, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones docentes y el público en general.
两法庭结束有罪不罚和确定历史事实,以及支持法制的法律遗产,必须加以留,以造福该区域的人民、各国政
、非政
组织、教育机构和一般公众并供上述各方面使用。
Si en la ley aplicable se reconocen derechos equivalentes a las garantías reales a un acreedor que haya añadido valor a los bienes (por ejemplo, reparándolos) o que haya preservado su valor (por ejemplo, almacenándolos), tales derechos deberían circunscribirse a las mercancías cuyo valor se hubiese incrementado o preservado y que estuvieran en posesión de tal acreedor, y deberían tener prelación frente a las garantías reales preexistentes sobre los bienes que surtieran efecto frente a terceros sólo si el valor añadido por el mejoramiento o la preservación beneficiara directamente a los titulares de derechos reales preexistentes.
如果适用的法律赋予给货物带来附加值(例如,通过对货物进行修补)货物的价值(例如通过储
货物)的债权人与担
权等同的权利,则应将此类权利限制于价值得到改进
的在此类债权人占有下的货物,并且只有在通过改进
而增加的价值直接有益于原担
权持有人的情况下,才可对货物上对第三方有效的原担
权享有优先权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sí, hemos preservado la paz a nivel mundial; no ha habido una nueva guerra mundial, y en ese sentido hemos tenido éxito.
,我们保持了全球和平,没有爆发新的世界大战,在这层意义上,我们是成功了。
El legado de los Tribunales en lo que se refiere a poner fin a la impunidad y establecer los hechos históricos, desde el punto de vista del derecho internacional, y de apoyar el imperio de la ley debe ser preservado para beneficio y utilidad de los pueblos de la región, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones docentes y el público en general.
两法庭结束有罪不罚和定历史事
,以及支持法制的法律遗产,必须加以保留,以造福该区域的人民、各国政
、非政
组织、教育机构和一般公众并供上述各方面使用。
Si en la ley aplicable se reconocen derechos equivalentes a las garantías reales a un acreedor que haya añadido valor a los bienes (por ejemplo, reparándolos) o que haya preservado su valor (por ejemplo, almacenándolos), tales derechos deberían circunscribirse a las mercancías cuyo valor se hubiese incrementado o preservado y que estuvieran en posesión de tal acreedor, y deberían tener prelación frente a las garantías reales preexistentes sobre los bienes que surtieran efecto frente a terceros sólo si el valor añadido por el mejoramiento o la preservación beneficiara directamente a los titulares de derechos reales preexistentes.
如果适用的法律赋予给货物带来附加值(例如,通过对货物进行修补)或保存货物的价值(例如通过储存货物)的债权人与担保权等同的权利,则应权利限制于价值得到改进或保存的在
债权人占有下的货物,并且只有在通过改进或保存而增加的价值直接有益于原担保权持有人的情况下,才可对货物上对第三方有效的原担保权享有优先权。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sí, hemos preservado la paz a nivel mundial; no ha habido una nueva guerra mundial, y en ese sentido hemos tenido éxito.
确实,我们保持了全球和平,没有爆发新的世界大战,在这层,我们是成功了。
El legado de los Tribunales en lo que se refiere a poner fin a la impunidad y establecer los hechos históricos, desde el punto de vista del derecho internacional, y de apoyar el imperio de la ley debe ser preservado para beneficio y utilidad de los pueblos de la región, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones docentes y el público en general.
两法庭结束有罪不罚和确定历史事实,以及支持法制的法律遗产,必须加以保留,以造福该区域的人民、各国政、非政
组织、教育机构和一般公众并供
述各方面使用。
Si en la ley aplicable se reconocen derechos equivalentes a las garantías reales a un acreedor que haya añadido valor a los bienes (por ejemplo, reparándolos) o que haya preservado su valor (por ejemplo, almacenándolos), tales derechos deberían circunscribirse a las mercancías cuyo valor se hubiese incrementado o preservado y que estuvieran en posesión de tal acreedor, y deberían tener prelación frente a las garantías reales preexistentes sobre los bienes que surtieran efecto frente a terceros sólo si el valor añadido por el mejoramiento o la preservación beneficiara directamente a los titulares de derechos reales preexistentes.
如果适用的法律赋予给货物带来附加(
如,通过对货物进行修补)或保存货物的
(
如通过储存货物)的债权人与担保权等同的权利,则应将此类权利限制于
得到改进或保存的在此类债权人占有下的货物,并且只有在通过改进或保存而增加的
直接有益于原担保权持有人的情况下,才可对货物
对第三方有效的原担保权享有优先权。
声明:以句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sí, hemos preservado la paz a nivel mundial; no ha habido una nueva guerra mundial, y en ese sentido hemos tenido éxito.
确实,我们保持了全球和平,没有爆发界大战,在这层意义上,我们是成功了。
El legado de los Tribunales en lo que se refiere a poner fin a la impunidad y establecer los hechos históricos, desde el punto de vista del derecho internacional, y de apoyar el imperio de la ley debe ser preservado para beneficio y utilidad de los pueblos de la región, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones docentes y el público en general.
两法庭结束有罪不罚和确定历史事实,以及支持法制法律遗产,必须加以保留,以造福该区域
人民、各国政
、非政
组织、教育机构和一般公众并供上述各方面使用。
Si en la ley aplicable se reconocen derechos equivalentes a las garantías reales a un acreedor que haya añadido valor a los bienes (por ejemplo, reparándolos) o que haya preservado su valor (por ejemplo, almacenándolos), tales derechos deberían circunscribirse a las mercancías cuyo valor se hubiese incrementado o preservado y que estuvieran en posesión de tal acreedor, y deberían tener prelación frente a las garantías reales preexistentes sobre los bienes que surtieran efecto frente a terceros sólo si el valor añadido por el mejoramiento o la preservación beneficiara directamente a los titulares de derechos reales preexistentes.
如果适用法律赋予给货
带来附加值(例如,通过对货
进行修补)或保存货
价值(例如通过储存货
)
权人与担保权等同
权利,则应将此类权利限制于价值得到改进或保存
在此类
权人占有下
货
,并且只有在通过改进或保存而增加
价值直接有益于原担保权持有人
情况下,才可对货
上对第三方有效
原担保权享有优先权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sí, hemos preservado la paz a nivel mundial; no ha habido una nueva guerra mundial, y en ese sentido hemos tenido éxito.
确实,我们持了全球
,
有爆发新的世界大战,在这层意义上,我们是成功了。
El legado de los Tribunales en lo que se refiere a poner fin a la impunidad y establecer los hechos históricos, desde el punto de vista del derecho internacional, y de apoyar el imperio de la ley debe ser preservado para beneficio y utilidad de los pueblos de la región, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones docentes y el público en general.
两法庭结束有罪不罚确定历史事实,以及支持法制的法律遗产,必须加以
留,以造福该区域的人民、各国政
、非政
组织、教育机构
一般公众并供上述各方面使用。
Si en la ley aplicable se reconocen derechos equivalentes a las garantías reales a un acreedor que haya añadido valor a los bienes (por ejemplo, reparándolos) o que haya preservado su valor (por ejemplo, almacenándolos), tales derechos deberían circunscribirse a las mercancías cuyo valor se hubiese incrementado o preservado y que estuvieran en posesión de tal acreedor, y deberían tener prelación frente a las garantías reales preexistentes sobre los bienes que surtieran efecto frente a terceros sólo si el valor añadido por el mejoramiento o la preservación beneficiara directamente a los titulares de derechos reales preexistentes.
如果适用的法律赋予给货物带来附加值(例如,通过对货物进行修补)或存货物的价值(例如通过储存货物)的债权人与
权等同的权利,则应将此类权利限制于价值得到改进或
存的在此类债权人占有下的货物,并且只有在通过改进或
存而增加的价值直接有益于原
权持有人的情况下,才可对货物上对第三方有效的原
权享有优先权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sí, hemos preservado la paz a nivel mundial; no ha habido una nueva guerra mundial, y en ese sentido hemos tenido éxito.
确实,我们保持了全球和平,没有爆发新的世界大战,在这层意义上,我们是成功了。
El legado de los Tribunales en lo que se refiere a poner fin a la impunidad y establecer los hechos históricos, desde el punto de vista del derecho internacional, y de apoyar el imperio de la ley debe ser preservado para beneficio y utilidad de los pueblos de la región, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones docentes y el público en general.
两法庭结束有罪不罚和确定历史事实,以及支持法制的法律遗产,必须加以保留,以造福该区域的人民、各国、
、教育机构和一般公众并供上述各方面使用。
Si en la ley aplicable se reconocen derechos equivalentes a las garantías reales a un acreedor que haya añadido valor a los bienes (por ejemplo, reparándolos) o que haya preservado su valor (por ejemplo, almacenándolos), tales derechos deberían circunscribirse a las mercancías cuyo valor se hubiese incrementado o preservado y que estuvieran en posesión de tal acreedor, y deberían tener prelación frente a las garantías reales preexistentes sobre los bienes que surtieran efecto frente a terceros sólo si el valor añadido por el mejoramiento o la preservación beneficiara directamente a los titulares de derechos reales preexistentes.
如果适用的法律赋予给货物带来附加值(例如,通过对货物进行修补)或保存货物的价值(例如通过储存货物)的债权人与担保权等同的权利,则应将此类权利限制于价值得到改进或保存的在此类债权人占有下的货物,并且只有在通过改进或保存而增加的价值直接有益于原担保权持有人的情况下,才可对货物上对第三方有效的原担保权享有优先权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sí, hemos preservado la paz a nivel mundial; no ha habido una nueva guerra mundial, y en ese sentido hemos tenido éxito.
实,我们保持了全球
平,没有爆发新的世界大战,在这层意义上,我们是成功了。
El legado de los Tribunales en lo que se refiere a poner fin a la impunidad y establecer los hechos históricos, desde el punto de vista del derecho internacional, y de apoyar el imperio de la ley debe ser preservado para beneficio y utilidad de los pueblos de la región, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones docentes y el público en general.
两法庭结束有罪不罚历史事实,以及支持法制的法律遗产,必须加以保留,以造福该区域的人民、各国政
、非政
组织、教育机构
一般公众并供上述各方面使用。
Si en la ley aplicable se reconocen derechos equivalentes a las garantías reales a un acreedor que haya añadido valor a los bienes (por ejemplo, reparándolos) o que haya preservado su valor (por ejemplo, almacenándolos), tales derechos deberían circunscribirse a las mercancías cuyo valor se hubiese incrementado o preservado y que estuvieran en posesión de tal acreedor, y deberían tener prelación frente a las garantías reales preexistentes sobre los bienes que surtieran efecto frente a terceros sólo si el valor añadido por el mejoramiento o la preservación beneficiara directamente a los titulares de derechos reales preexistentes.
果适用的法律赋予给货物带来附加
(
,通过对货物进行修补)或保存货物的价
(
通过储存货物)的债权人与担保权等同的权利,则应将此类权利限制于价
得到改进或保存的在此类债权人占有下的货物,并且只有在通过改进或保存而增加的价
直接有益于原担保权持有人的情况下,才可对货物上对第三方有效的原担保权享有优先权。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sí, hemos preservado la paz a nivel mundial; no ha habido una nueva guerra mundial, y en ese sentido hemos tenido éxito.
确实,我们保持了全球和平,没有爆发新的世界大战,在这层意义上,我们是成功了。
El legado de los Tribunales en lo que se refiere a poner fin a la impunidad y establecer los hechos históricos, desde el punto de vista del derecho internacional, y de apoyar el imperio de la ley debe ser preservado para beneficio y utilidad de los pueblos de la región, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones docentes y el público en general.
两法有罪不罚和确定历史事实,以及支持法制的法律遗产,必须加以保留,以造福该区域的人民、各国政
、非政
组织、教育机构和一般公众并供上述各方面使用。
Si en la ley aplicable se reconocen derechos equivalentes a las garantías reales a un acreedor que haya añadido valor a los bienes (por ejemplo, reparándolos) o que haya preservado su valor (por ejemplo, almacenándolos), tales derechos deberían circunscribirse a las mercancías cuyo valor se hubiese incrementado o preservado y que estuvieran en posesión de tal acreedor, y deberían tener prelación frente a las garantías reales preexistentes sobre los bienes que surtieran efecto frente a terceros sólo si el valor añadido por el mejoramiento o la preservación beneficiara directamente a los titulares de derechos reales preexistentes.
如果适用的法律赋予给货带来附加值(例如,通过对货
修补)或保存货
的价值(例如通过储存货
)的债权人与担保权等同的权利,则应将此类权利限制于价值得到改
或保存的在此类债权人占有下的货
,并且只有在通过改
或保存而增加的价值直接有益于原担保权持有人的情况下,才可对货
上对第三方有效的原担保权享有优先权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。