Las ventajas que ello pueda reportar al porteador son menos evidentes pero igualmente ciertas.
对承运人的好处不那么明显,但也是实际存在的。
Las ventajas que ello pueda reportar al porteador son menos evidentes pero igualmente ciertas.
对承运人的好处不那么明显,但也是实际存在的。
Y, en tal caso, el porteador estará obligado a efectuar la entrega.
在这种情形下,承运人有义务交货。
Se sugirió que el requisito se limitara a especificar el nombre y la dirección del porteador.
据指出,这一要求可以限于承运人的名称和地址。
El porteador podrá denegar la entrega al consignatario si éste no presenta algún medio de identificación adecuado.
收货人未出示适当份证件的,承运人可以拒绝交货。
Más adelante, en el capítulo se fija la posición jurídica del porteador y del consignatario en tales supuestos.
该章随后阐述了承运人和收货人在这种情形下的法律地位。
La obligación del porteador de entregar las mercancías al consignatario se regula en el artículo 13 (anteriormente, artículo 10).
第13条(原第10条)述及承运人把货物交给收货人的义务。
De conformidad con el artículo 13 (anteriormente, artículo 10), el porteador está obligado a entregar las mercancías al consignatario.
根据第13条(原第10条),承运人有义务把货物交给收货人。
Según estas delegaciones, el porteador tiene una obligación implícita de facilitar información exacta y completa con la oportunidad debida.
据这些代表团认为,承运人负有及时提和完整的信息的隐含义务。
La principal cuestión que se plantea es el grado de responsabilidad que debe fijarse para el porteador en tales circunstancias.
主要问题是,在这些情况下,承运人承担赔偿责任的标是什么。
Además, en varias respuestas se señaló que en este caso es importante que exista la obligación de notificar al porteador.
另有几个代表团提到,在此种情况下,重要的是要求通知承运人。
Se debe prestar especial atención a las mujeres combatientes, ya sean soldados o “personal de apoyo” (cocineras, “esposas”, porteadoras, etc.).
应特别关注女战斗人员,不论她们是战斗人员还是“后勤人员”(厨娘、“妻子”、运等)。
También se ha afirmado que no sólo debería regularse la modificación de la responsabilidad del porteador sino también su obligación.
另据指出,对承运人义务的修改,而不仅仅是对其责任的修改,应当加以规范。
¿Qué ocurre si el porteador no entrega las mercancías a la persona que tenga derecho a hacerse cargo de ellas?
如果承运人未将货物交给货物权利人则将怎样呢?
En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.
在这种情况下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。
Este artículo dispone que el porteador debe procurar evitar toda situación en que el consignatario no vaya a reaccionar adecuadamente.
本条规定,承运人应努力避免出现收货人方面无法作出适当反应的情形。
Ahora bien este artículo no regula ni el momento ni el lugar donde las mercancías se han de entregar al porteador.
但该条未对必须在何地或何时向承运人交付货物作出规定。
Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.
还补充一点,即在实务当中承运人无法在不定的时间期限内为托运人保留舱位。
Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.
大托运人如同大承运人一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。
Será nula y sin efecto cualquier estipulación por la que se ceda un beneficio del seguro de las mercancías al porteador.
任何将货物的保险利益让与承运人的条款一概无效。
En función de su edad, se utilizaba a las niñas para recreo sexual y para trabajos domésticos de cocineras, limpiadoras o porteadoras.
女孩根据其年龄被当作性娱乐的玩物和充当厨娘、清洁工或民夫之类的家务工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las ventajas que ello pueda reportar al porteador son menos evidentes pero igualmente ciertas.
对承运的好处不那么明显,但也是实际存在的。
Y, en tal caso, el porteador estará obligado a efectuar la entrega.
在种情形下,承运
有义务交
。
Se sugirió que el requisito se limitara a especificar el nombre y la dirección del porteador.
据,
一要求可以限于承运
的名称和地址。
El porteador podrá denegar la entrega al consignatario si éste no presenta algún medio de identificación adecuado.
未
示适当
份证件的,承运
可以拒绝交
。
Más adelante, en el capítulo se fija la posición jurídica del porteador y del consignatario en tales supuestos.
该章随后阐述了承运和
在
种情形下的法律地位。
La obligación del porteador de entregar las mercancías al consignatario se regula en el artículo 13 (anteriormente, artículo 10).
第13条(原第10条)述及承运把
物交给
的义务。
De conformidad con el artículo 13 (anteriormente, artículo 10), el porteador está obligado a entregar las mercancías al consignatario.
根据第13条(原第10条),承运有义务把
物交给
。
Según estas delegaciones, el porteador tiene una obligación implícita de facilitar información exacta y completa con la oportunidad debida.
据些代表团认为,承运
负有及时提供准确和完整的信息的隐含义务。
La principal cuestión que se plantea es el grado de responsabilidad que debe fijarse para el porteador en tales circunstancias.
主要问题是,在些情况下,承运
承担赔偿责任的标准是什么。
Además, en varias respuestas se señaló que en este caso es importante que exista la obligación de notificar al porteador.
另有几个代表团提到,在此种情况下,重要的是要求通知承运。
Se debe prestar especial atención a las mujeres combatientes, ya sean soldados o “personal de apoyo” (cocineras, “esposas”, porteadoras, etc.).
应特别关注女战斗员,不论她们是战斗
员还是“后勤
员”(厨娘、“妻子”、运输等)。
También se ha afirmado que no sólo debería regularse la modificación de la responsabilidad del porteador sino también su obligación.
另据,对承运
义务的修改,而不仅仅是对其责任的修改,应当加以规范。
¿Qué ocurre si el porteador no entrega las mercancías a la persona que tenga derecho a hacerse cargo de ellas?
如果承运未将
物交给
物权利
则将怎样呢?
En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.
在种情况下,控制方或托运
必须就
物的交付向承运
发
示。
Este artículo dispone que el porteador debe procurar evitar toda situación en que el consignatario no vaya a reaccionar adecuadamente.
本条规定,承运应努力避免
现
方面无法作
适当反应的情形。
Ahora bien este artículo no regula ni el momento ni el lugar donde las mercancías se han de entregar al porteador.
但该条未对必须在何地或何时向承运交付
物作
规定。
Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.
还补充一点,即在实务当中承运无法在不确定的时间期限内为托运
保留舱位。
Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.
大托运如同大承运
一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。
Será nula y sin efecto cualquier estipulación por la que se ceda un beneficio del seguro de las mercancías al porteador.
任何将物的保险利益让与承运
的条款一概无效。
En función de su edad, se utilizaba a las niñas para recreo sexual y para trabajos domésticos de cocineras, limpiadoras o porteadoras.
女孩根据其年龄被当作性娱乐的玩物和充当厨娘、清洁工或民夫之类的家务工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Las ventajas que ello pueda reportar al porteador son menos evidentes pero igualmente ciertas.
对承运人的好处不那么明显,但也是实际存在的。
Y, en tal caso, el porteador estará obligado a efectuar la entrega.
在这种情形下,承运人有义务货。
Se sugirió que el requisito se limitara a especificar el nombre y la dirección del porteador.
据指出,这一要求可以限于承运人的名址。
El porteador podrá denegar la entrega al consignatario si éste no presenta algún medio de identificación adecuado.
收货人未出示适当份证件的,承运人可以
货。
Más adelante, en el capítulo se fija la posición jurídica del porteador y del consignatario en tales supuestos.
该章随后阐述了承运人收货人在这种情形下的法律
位。
La obligación del porteador de entregar las mercancías al consignatario se regula en el artículo 13 (anteriormente, artículo 10).
第13条(原第10条)述及承运人把货物给收货人的义务。
De conformidad con el artículo 13 (anteriormente, artículo 10), el porteador está obligado a entregar las mercancías al consignatario.
根据第13条(原第10条),承运人有义务把货物给收货人。
Según estas delegaciones, el porteador tiene una obligación implícita de facilitar información exacta y completa con la oportunidad debida.
据这些代表团认为,承运人负有及时提供准确完整的信息的隐含义务。
La principal cuestión que se plantea es el grado de responsabilidad que debe fijarse para el porteador en tales circunstancias.
主要问题是,在这些情况下,承运人承担赔偿责任的标准是什么。
Además, en varias respuestas se señaló que en este caso es importante que exista la obligación de notificar al porteador.
另有几个代表团提到,在此种情况下,重要的是要求通知承运人。
Se debe prestar especial atención a las mujeres combatientes, ya sean soldados o “personal de apoyo” (cocineras, “esposas”, porteadoras, etc.).
应特别关注女战斗人员,不论她们是战斗人员还是“后勤人员”(厨娘、“妻子”、运输等)。
También se ha afirmado que no sólo debería regularse la modificación de la responsabilidad del porteador sino también su obligación.
另据指出,对承运人义务的修改,而不仅仅是对其责任的修改,应当加以规范。
¿Qué ocurre si el porteador no entrega las mercancías a la persona que tenga derecho a hacerse cargo de ellas?
如果承运人未将货物给货物权利人则将怎样呢?
En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.
在这种情况下,控制方或托运人必须就货物的付向承运人发出指示。
Este artículo dispone que el porteador debe procurar evitar toda situación en que el consignatario no vaya a reaccionar adecuadamente.
本条规定,承运人应努力避免出现收货人方面无法作出适当反应的情形。
Ahora bien este artículo no regula ni el momento ni el lugar donde las mercancías se han de entregar al porteador.
但该条未对必须在何或何时向承运人
付货物作出规定。
Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.
还补充一点,即在实务当中承运人无法在不确定的时间期限内为托运人保留舱位。
Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.
大托运人如同大承运人一样,完全能够在合同谈判中有效捍卫其利益。
Será nula y sin efecto cualquier estipulación por la que se ceda un beneficio del seguro de las mercancías al porteador.
任何将货物的保险利益让与承运人的条款一概无效。
En función de su edad, se utilizaba a las niñas para recreo sexual y para trabajos domésticos de cocineras, limpiadoras o porteadoras.
女孩根据其年龄被当作性娱乐的玩物充当厨娘、清洁工或民夫之类的家务工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las ventajas que ello pueda reportar al porteador son menos evidentes pero igualmente ciertas.
对承运人好处不那么明显,但也是实际存
。
Y, en tal caso, el porteador estará obligado a efectuar la entrega.
这种情形下,承运人有义务交货。
Se sugirió que el requisito se limitara a especificar el nombre y la dirección del porteador.
据指出,这一要求可以限于承运人名称和地址。
El porteador podrá denegar la entrega al consignatario si éste no presenta algún medio de identificación adecuado.
收货人未出示适当份证件
,承运人可以拒绝交货。
Más adelante, en el capítulo se fija la posición jurídica del porteador y del consignatario en tales supuestos.
该章随后阐了承运人和收货人
这种情形下
法律地位。
La obligación del porteador de entregar las mercancías al consignatario se regula en el artículo 13 (anteriormente, artículo 10).
13
(原
10
)
及承运人把货物交给收货人
义务。
De conformidad con el artículo 13 (anteriormente, artículo 10), el porteador está obligado a entregar las mercancías al consignatario.
根据13
(原
10
),承运人有义务把货物交给收货人。
Según estas delegaciones, el porteador tiene una obligación implícita de facilitar información exacta y completa con la oportunidad debida.
据这些代表团认为,承运人负有及时提供准确和完整信息
隐含义务。
La principal cuestión que se plantea es el grado de responsabilidad que debe fijarse para el porteador en tales circunstancias.
主要问题是,这些情况下,承运人承担赔偿责任
标准是什么。
Además, en varias respuestas se señaló que en este caso es importante que exista la obligación de notificar al porteador.
另有几个代表团提到,此种情况下,重要
是要求通知承运人。
Se debe prestar especial atención a las mujeres combatientes, ya sean soldados o “personal de apoyo” (cocineras, “esposas”, porteadoras, etc.).
应特别关注女战斗人员,不论她们是战斗人员还是“后勤人员”(厨娘、“妻子”、运输等)。
También se ha afirmado que no sólo debería regularse la modificación de la responsabilidad del porteador sino también su obligación.
另据指出,对承运人义务修改,而不仅仅是对其责任
修改,应当加以规范。
¿Qué ocurre si el porteador no entrega las mercancías a la persona que tenga derecho a hacerse cargo de ellas?
如果承运人未将货物交给货物权利人则将怎样呢?
En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.
这种情况下,控制方或托运人必须就货物
交付向承运人发出指示。
Este artículo dispone que el porteador debe procurar evitar toda situación en que el consignatario no vaya a reaccionar adecuadamente.
本规定,承运人应努力避免出现收货人方面无法作出适当反应
情形。
Ahora bien este artículo no regula ni el momento ni el lugar donde las mercancías se han de entregar al porteador.
但该未对必须
何地或何时向承运人交付货物作出规定。
Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.
还补充一点,即实务当中承运人无法
不确定
时间期限内为托运人保留舱位。
Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.
大托运人如同大承运人一样,完全能够合同谈判中有效地捍卫其利益。
Será nula y sin efecto cualquier estipulación por la que se ceda un beneficio del seguro de las mercancías al porteador.
任何将货物保险利益让与承运人
款一概无效。
En función de su edad, se utilizaba a las niñas para recreo sexual y para trabajos domésticos de cocineras, limpiadoras o porteadoras.
女孩根据其年龄被当作性娱乐玩物和充当厨娘、清洁工或民夫之类
家务工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las ventajas que ello pueda reportar al porteador son menos evidentes pero igualmente ciertas.
对承运人的好处不那么明显,但也是实际存在的。
Y, en tal caso, el porteador estará obligado a efectuar la entrega.
在形下,承运人有义
。
Se sugirió que el requisito se limitara a especificar el nombre y la dirección del porteador.
据指出,一要求可以限于承运人的名称和地址。
El porteador podrá denegar la entrega al consignatario si éste no presenta algún medio de identificación adecuado.
收人未出示适当
份证件的,承运人可以拒绝
。
Más adelante, en el capítulo se fija la posición jurídica del porteador y del consignatario en tales supuestos.
该章随后阐述了承运人和收人在
形下的法律地位。
La obligación del porteador de entregar las mercancías al consignatario se regula en el artículo 13 (anteriormente, artículo 10).
第13条(原第10条)述及承运人把物
给收
人的义
。
De conformidad con el artículo 13 (anteriormente, artículo 10), el porteador está obligado a entregar las mercancías al consignatario.
根据第13条(原第10条),承运人有义把
物
给收
人。
Según estas delegaciones, el porteador tiene una obligación implícita de facilitar información exacta y completa con la oportunidad debida.
据些代表团认为,承运人负有及时提供准确和完整的信息的隐含义
。
La principal cuestión que se plantea es el grado de responsabilidad que debe fijarse para el porteador en tales circunstancias.
主要问题是,在些
况下,承运人承担赔偿责任的标准是什么。
Además, en varias respuestas se señaló que en este caso es importante que exista la obligación de notificar al porteador.
另有几个代表团提到,在此况下,重要的是要求通知承运人。
Se debe prestar especial atención a las mujeres combatientes, ya sean soldados o “personal de apoyo” (cocineras, “esposas”, porteadoras, etc.).
应特别关注女战斗人员,不论她们是战斗人员还是“后勤人员”(厨娘、“妻子”、运输等)。
También se ha afirmado que no sólo debería regularse la modificación de la responsabilidad del porteador sino también su obligación.
另据指出,对承运人义的修改,而不仅仅是对其责任的修改,应当加以规范。
¿Qué ocurre si el porteador no entrega las mercancías a la persona que tenga derecho a hacerse cargo de ellas?
如果承运人未将物
给
物权利人则将怎样呢?
En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.
在况下,控制方或托运人必须就
物的
付向承运人发出指示。
Este artículo dispone que el porteador debe procurar evitar toda situación en que el consignatario no vaya a reaccionar adecuadamente.
本条规定,承运人应努力避免出现收人方面无法作出适当反应的
形。
Ahora bien este artículo no regula ni el momento ni el lugar donde las mercancías se han de entregar al porteador.
但该条未对必须在何地或何时向承运人付
物作出规定。
Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.
还补充一点,即在实当中承运人无法在不确定的时间期限内为托运人保留舱位。
Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.
大托运人如同大承运人一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。
Será nula y sin efecto cualquier estipulación por la que se ceda un beneficio del seguro de las mercancías al porteador.
任何将物的保险利益让与承运人的条款一概无效。
En función de su edad, se utilizaba a las niñas para recreo sexual y para trabajos domésticos de cocineras, limpiadoras o porteadoras.
女孩根据其年龄被当作性娱乐的玩物和充当厨娘、清洁工或民夫之类的家工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las ventajas que ello pueda reportar al porteador son menos evidentes pero igualmente ciertas.
对承运的好处不那么明显,
实际存在的。
Y, en tal caso, el porteador estará obligado a efectuar la entrega.
在这种情形下,承运有义务交
。
Se sugirió que el requisito se limitara a especificar el nombre y la dirección del porteador.
据指出,这一要求可以限于承运的名称和地址。
El porteador podrá denegar la entrega al consignatario si éste no presenta algún medio de identificación adecuado.
收未出示适当
份证件的,承运
可以拒绝交
。
Más adelante, en el capítulo se fija la posición jurídica del porteador y del consignatario en tales supuestos.
该章随后阐述了承运和收
在这种情形下的法律地位。
La obligación del porteador de entregar las mercancías al consignatario se regula en el artículo 13 (anteriormente, artículo 10).
第13条(原第10条)述及承运物交给收
的义务。
De conformidad con el artículo 13 (anteriormente, artículo 10), el porteador está obligado a entregar las mercancías al consignatario.
根据第13条(原第10条),承运有义务
物交给收
。
Según estas delegaciones, el porteador tiene una obligación implícita de facilitar información exacta y completa con la oportunidad debida.
据这些代表团认为,承运负有及时提供准确和完整的信息的隐含义务。
La principal cuestión que se plantea es el grado de responsabilidad que debe fijarse para el porteador en tales circunstancias.
主要问题,在这些情况下,承运
承担赔偿责任的标准
什么。
Además, en varias respuestas se señaló que en este caso es importante que exista la obligación de notificar al porteador.
另有几个代表团提到,在此种情况下,重要的要求通知承运
。
Se debe prestar especial atención a las mujeres combatientes, ya sean soldados o “personal de apoyo” (cocineras, “esposas”, porteadoras, etc.).
应特别关注女战斗员,不论她们
战斗
员还
“后勤
员”(厨娘、“妻子”、运输等)。
También se ha afirmado que no sólo debería regularse la modificación de la responsabilidad del porteador sino también su obligación.
另据指出,对承运义务的修改,而不仅仅
对其责任的修改,应当加以规范。
¿Qué ocurre si el porteador no entrega las mercancías a la persona que tenga derecho a hacerse cargo de ellas?
如果承运未将
物交给
物权利
则将怎样呢?
En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.
在这种情况下,控制方或托运必须就
物的交付向承运
发出指示。
Este artículo dispone que el porteador debe procurar evitar toda situación en que el consignatario no vaya a reaccionar adecuadamente.
本条规定,承运应努力避免出现收
方面无法作出适当反应的情形。
Ahora bien este artículo no regula ni el momento ni el lugar donde las mercancías se han de entregar al porteador.
该条未对必须在何地或何时向承运
交付
物作出规定。
Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.
还补充一点,即在实务当中承运无法在不确定的时间期限内为托运
保留舱位。
Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.
大托运如同大承运
一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。
Será nula y sin efecto cualquier estipulación por la que se ceda un beneficio del seguro de las mercancías al porteador.
任何将物的保险利益让与承运
的条款一概无效。
En función de su edad, se utilizaba a las niñas para recreo sexual y para trabajos domésticos de cocineras, limpiadoras o porteadoras.
女孩根据其年龄被当作性娱乐的玩物和充当厨娘、清洁工或民夫之类的家务工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las ventajas que ello pueda reportar al porteador son menos evidentes pero igualmente ciertas.
对承人
好处不那么明显,但也是实际存在
。
Y, en tal caso, el porteador estará obligado a efectuar la entrega.
在这种情形下,承人有
交货。
Se sugirió que el requisito se limitara a especificar el nombre y la dirección del porteador.
据指出,这一要求可以限于承人
名称和地址。
El porteador podrá denegar la entrega al consignatario si éste no presenta algún medio de identificación adecuado.
收货人未出示适当份证件
,承
人可以拒绝交货。
Más adelante, en el capítulo se fija la posición jurídica del porteador y del consignatario en tales supuestos.
该章随后阐述了承人和收货人在这种情形下
法律地位。
La obligación del porteador de entregar las mercancías al consignatario se regula en el artículo 13 (anteriormente, artículo 10).
第13条(原第10条)述及承人把货物交给收货人
。
De conformidad con el artículo 13 (anteriormente, artículo 10), el porteador está obligado a entregar las mercancías al consignatario.
根据第13条(原第10条),承人有
把货物交给收货人。
Según estas delegaciones, el porteador tiene una obligación implícita de facilitar información exacta y completa con la oportunidad debida.
据这些代表团认为,承人负有及时提供准确和完整
信息
隐含
。
La principal cuestión que se plantea es el grado de responsabilidad que debe fijarse para el porteador en tales circunstancias.
要问题是,在这些情况下,承
人承担赔偿责任
标准是什么。
Además, en varias respuestas se señaló que en este caso es importante que exista la obligación de notificar al porteador.
另有几个代表团提到,在此种情况下,重要是要求通知承
人。
Se debe prestar especial atención a las mujeres combatientes, ya sean soldados o “personal de apoyo” (cocineras, “esposas”, porteadoras, etc.).
应特别关注女战斗人员,不论她们是战斗人员还是“后勤人员”(厨娘、“妻子”、等)。
También se ha afirmado que no sólo debería regularse la modificación de la responsabilidad del porteador sino también su obligación.
另据指出,对承人
修改,而不仅仅是对其责任
修改,应当加以规范。
¿Qué ocurre si el porteador no entrega las mercancías a la persona que tenga derecho a hacerse cargo de ellas?
如果承人未将货物交给货物权利人则将怎样呢?
En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.
在这种情况下,控制方或托人必须就货物
交付向承
人发出指示。
Este artículo dispone que el porteador debe procurar evitar toda situación en que el consignatario no vaya a reaccionar adecuadamente.
本条规定,承人应努力避免出现收货人方面无法作出适当反应
情形。
Ahora bien este artículo no regula ni el momento ni el lugar donde las mercancías se han de entregar al porteador.
但该条未对必须在何地或何时向承人交付货物作出规定。
Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.
还补充一点,即在实当中承
人无法在不确定
时间期限内为托
人保留舱位。
Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.
大托人如同大承
人一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。
Será nula y sin efecto cualquier estipulación por la que se ceda un beneficio del seguro de las mercancías al porteador.
任何将货物保险利益让与承
人
条款一概无效。
En función de su edad, se utilizaba a las niñas para recreo sexual y para trabajos domésticos de cocineras, limpiadoras o porteadoras.
女孩根据其年龄被当作性娱乐玩物和充当厨娘、清洁工或民夫之类
家
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las ventajas que ello pueda reportar al porteador son menos evidentes pero igualmente ciertas.
对承运人的好处不那么明显,但也实际存在的。
Y, en tal caso, el porteador estará obligado a efectuar la entrega.
在这种情形下,承运人有义务交货。
Se sugirió que el requisito se limitara a especificar el nombre y la dirección del porteador.
据指出,这一要求可以限于承运人的名称和地址。
El porteador podrá denegar la entrega al consignatario si éste no presenta algún medio de identificación adecuado.
收货人未出示适当份证件的,承运人可以拒绝交货。
Más adelante, en el capítulo se fija la posición jurídica del porteador y del consignatario en tales supuestos.
该章随后阐述了承运人和收货人在这种情形下的法律地位。
La obligación del porteador de entregar las mercancías al consignatario se regula en el artículo 13 (anteriormente, artículo 10).
第13条(原第10条)述及承运人把货物交给收货人的义务。
De conformidad con el artículo 13 (anteriormente, artículo 10), el porteador está obligado a entregar las mercancías al consignatario.
根据第13条(原第10条),承运人有义务把货物交给收货人。
Según estas delegaciones, el porteador tiene una obligación implícita de facilitar información exacta y completa con la oportunidad debida.
据这些代表团认为,承运人负有及时提供准确和完整的信息的隐含义务。
La principal cuestión que se plantea es el grado de responsabilidad que debe fijarse para el porteador en tales circunstancias.
主要,在这些情况下,承运人承担赔偿责任的标准
什么。
Además, en varias respuestas se señaló que en este caso es importante que exista la obligación de notificar al porteador.
另有几个代表团提到,在此种情况下,重要的要求通知承运人。
Se debe prestar especial atención a las mujeres combatientes, ya sean soldados o “personal de apoyo” (cocineras, “esposas”, porteadoras, etc.).
应特别关注女战斗人员,不论她们战斗人员还
“后勤人员”(厨娘、“妻子”、运输等)。
También se ha afirmado que no sólo debería regularse la modificación de la responsabilidad del porteador sino también su obligación.
另据指出,对承运人义务的修改,而不仅仅对其责任的修改,应当加以规范。
¿Qué ocurre si el porteador no entrega las mercancías a la persona que tenga derecho a hacerse cargo de ellas?
如果承运人未将货物交给货物权利人则将怎样呢?
En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.
在这种情况下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。
Este artículo dispone que el porteador debe procurar evitar toda situación en que el consignatario no vaya a reaccionar adecuadamente.
本条规定,承运人应努力避免出现收货人方面无法作出适当反应的情形。
Ahora bien este artículo no regula ni el momento ni el lugar donde las mercancías se han de entregar al porteador.
但该条未对必须在何地或何时向承运人交付货物作出规定。
Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.
还补充一点,即在实务当中承运人无法在不确定的时间期限内为托运人保留舱位。
Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.
大托运人如同大承运人一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。
Será nula y sin efecto cualquier estipulación por la que se ceda un beneficio del seguro de las mercancías al porteador.
任何将货物的保险利益让与承运人的条款一概无效。
En función de su edad, se utilizaba a las niñas para recreo sexual y para trabajos domésticos de cocineras, limpiadoras o porteadoras.
女孩根据其年龄被当作性娱乐的玩物和充当厨娘、清洁工或民夫之类的家务工作。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Las ventajas que ello pueda reportar al porteador son menos evidentes pero igualmente ciertas.
对承运的好处不那么明显,但也是实际存在的。
Y, en tal caso, el porteador estará obligado a efectuar la entrega.
在这种情形下,承运有义务交
。
Se sugirió que el requisito se limitara a especificar el nombre y la dirección del porteador.
据指出,这一要求限于承运
的名称和地
。
El porteador podrá denegar la entrega al consignatario si éste no presenta algún medio de identificación adecuado.
未出示适当
份证件的,承运
拒绝交
。
Más adelante, en el capítulo se fija la posición jurídica del porteador y del consignatario en tales supuestos.
该章随后阐述了承运和
在这种情形下的法律地位。
La obligación del porteador de entregar las mercancías al consignatario se regula en el artículo 13 (anteriormente, artículo 10).
第13条(原第10条)述及承运把
物交给
的义务。
De conformidad con el artículo 13 (anteriormente, artículo 10), el porteador está obligado a entregar las mercancías al consignatario.
根据第13条(原第10条),承运有义务把
物交给
。
Según estas delegaciones, el porteador tiene una obligación implícita de facilitar información exacta y completa con la oportunidad debida.
据这些代表团认为,承运负有及时提供准确和完整的信息的隐含义务。
La principal cuestión que se plantea es el grado de responsabilidad que debe fijarse para el porteador en tales circunstancias.
主要问题是,在这些情况下,承运承担赔偿责任的标准是什么。
Además, en varias respuestas se señaló que en este caso es importante que exista la obligación de notificar al porteador.
另有几个代表团提到,在此种情况下,重要的是要求通知承运。
Se debe prestar especial atención a las mujeres combatientes, ya sean soldados o “personal de apoyo” (cocineras, “esposas”, porteadoras, etc.).
应特别关注女战斗员,不论她们是战斗
员还是“后勤
员”(厨娘、“妻子”、运输等)。
También se ha afirmado que no sólo debería regularse la modificación de la responsabilidad del porteador sino también su obligación.
另据指出,对承运义务的修改,而不仅仅是对其责任的修改,应当加
规范。
¿Qué ocurre si el porteador no entrega las mercancías a la persona que tenga derecho a hacerse cargo de ellas?
如果承运未将
物交给
物权利
则将怎样呢?
En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.
在这种情况下,控制方或托运必须就
物的交付向承运
发出指示。
Este artículo dispone que el porteador debe procurar evitar toda situación en que el consignatario no vaya a reaccionar adecuadamente.
本条规定,承运应努力避免出现
方面无法作出适当反应的情形。
Ahora bien este artículo no regula ni el momento ni el lugar donde las mercancías se han de entregar al porteador.
但该条未对必须在何地或何时向承运交付
物作出规定。
Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.
还补充一点,即在实务当中承运无法在不确定的时间期限内为托运
保留舱位。
Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.
大托运如同大承运
一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。
Será nula y sin efecto cualquier estipulación por la que se ceda un beneficio del seguro de las mercancías al porteador.
任何将物的保险利益让与承运
的条款一概无效。
En función de su edad, se utilizaba a las niñas para recreo sexual y para trabajos domésticos de cocineras, limpiadoras o porteadoras.
女孩根据其年龄被当作性娱乐的玩物和充当厨娘、清洁工或民夫之类的家务工作。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。