Las incesantes acusaciones y recriminaciones avivan un debate político muy polarizado.
指控与反指控一时四起,激起誓不两立政治辩论。
Las incesantes acusaciones y recriminaciones avivan un debate político muy polarizado.
指控与反指控一时四起,激起誓不两立政治辩论。
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间分歧骤然加剧,政治舞
两极分化更形严重,已经到了极为危险
程度。
Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.
由于攸关重大利益,各国立场严重分化。
La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.
极端分子策略是分化全世
斯林和非
斯林人,从而扩大他们
支持基础。
La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.
委员会传统工作方式是协商一致,而且有合理
理由继续这样做;表决通过一项广泛分化
决议草案可能破坏它更加广泛
相关性和可信性。
La dominancia de las culturas mayoritarias, que invaden y debilitan a las culturas étnicas, se reduciría considerablemente y aumentaría la diversidad de las aportaciones a la comunidad mundial, que en la actualidad está muy polarizada.
占主导地位主流文化侵蚀少数民族文化
现象会大幅减少,并有助于在今日分极化世
中全球社会能够获得更多样
投入。
Efectivamente, los principios se están volviendo vinculantes en el contexto de algunos proyectos específicos y los criterios consignados en las directrices en ciernes de la OECD y de la Corporación Financiera Internacional (CFI) los colocan en un área muy gris entre el blanco y negro de los enfoques facultativo y de forzoso cumplimiento en que se ha polarizado innecesariamente el debate más amplio sobre la falsa opción entre una cosa y otra.
确,《自愿原则》在一些具体项目方面(正在形成
经合组织准则和国际金融公司
标准),正取得法律约束力,使这些原则处于黑白分明
自愿方式和强制性方式之间
“闪闪发光
灰色地带”,那种黑白分明
做法使得围绕错误
“或者这个/或者那个”
选择进行
更广泛
辩论出现不必要
两极分化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las incesantes acusaciones y recriminaciones avivan un debate político muy polarizado.
指控与反指控一时四起,激起誓不两立的政治辩论。
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间的分歧骤然加剧,政治舞的两极分化更形严重,已经到了极为危险的程度。
Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.
由于攸关重大利益,各国的立场严重分化。
La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.
极端分子的策略是分化全世界的穆斯林和非穆斯林人,从而扩大他们的支持基础。
La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.
委员会传统的工作方式是协商一致,而且有合理的理由继续这样做;表决通过一项广泛分化的决议草案可它更加广泛的相关性和可信性。
La dominancia de las culturas mayoritarias, que invaden y debilitan a las culturas étnicas, se reduciría considerablemente y aumentaría la diversidad de las aportaciones a la comunidad mundial, que en la actualidad está muy polarizada.
占主导地位的主流文化侵蚀少数民族文化的现象会大幅减少,并有助于在今日分极化世界中全球社会够获得更多样的投入。
Efectivamente, los principios se están volviendo vinculantes en el contexto de algunos proyectos específicos y los criterios consignados en las directrices en ciernes de la OECD y de la Corporación Financiera Internacional (CFI) los colocan en un área muy gris entre el blanco y negro de los enfoques facultativo y de forzoso cumplimiento en que se ha polarizado innecesariamente el debate más amplio sobre la falsa opción entre una cosa y otra.
的确,《自愿原则》在一些具体项目方面(正在形成的经合组织准则和国际金融公司的标准),正取得法律约束力,使这些原则处于黑白分明的自愿方式和强制性方式之间的“闪闪发光的灰色地带”,那种黑白分明的做法使得围绕错误的“或者这个/或者那个”的选择进行的更广泛的辩论出现不必要的两极分化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las incesantes acusaciones y recriminaciones avivan un debate político muy polarizado.
指控与反指控一时四起,激起誓不两立的政治辩论。
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间的分歧骤然加剧,政治舞的两极分化更形严重,已经到了极为危险的程度。
Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.
由于攸关重大利益,各国的立场严重分化。
La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.
极端分子的策略是分化全世界的穆斯林和非穆斯林人,从而扩大他们的支持基础。
La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.
委员会传统的工作方式是协商一致,而且有合理的理由继续这样做;表决通过一项广泛分化的决议草案坏它更加广泛的相关性和
信性。
La dominancia de las culturas mayoritarias, que invaden y debilitan a las culturas étnicas, se reduciría considerablemente y aumentaría la diversidad de las aportaciones a la comunidad mundial, que en la actualidad está muy polarizada.
占主导地位的主流文化侵蚀少数民族文化的现象会大幅减少,并有助于在今日分极化世界中全球社会够获得更多样的投入。
Efectivamente, los principios se están volviendo vinculantes en el contexto de algunos proyectos específicos y los criterios consignados en las directrices en ciernes de la OECD y de la Corporación Financiera Internacional (CFI) los colocan en un área muy gris entre el blanco y negro de los enfoques facultativo y de forzoso cumplimiento en que se ha polarizado innecesariamente el debate más amplio sobre la falsa opción entre una cosa y otra.
的确,《自愿原则》在一些具体项目方面(正在形成的经合组织准则和国际金融公司的标准),正取得法律约束力,使这些原则处于黑白分明的自愿方式和强制性方式之间的“闪闪发光的灰色地带”,那种黑白分明的做法使得围绕错误的“或者这个/或者那个”的选择进行的更广泛的辩论出现不必要的两极分化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las incesantes acusaciones y recriminaciones avivan un debate político muy polarizado.
指控与反指控一时四起,激起誓不两立的政治辩论。
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间的分歧骤然加剧,政治舞的两极分化更形严重,已经到了极为危险的程度。
Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.
由于攸关重大利益,各国的立场严重分化。
La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.
极端分子的策略是分化全世界的穆斯林和非穆斯林人,从而扩大他们的支持基础。
La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.
委员会传统的工方式是协商一致,而且有合理的理由继续这样做;表决通过一项广泛分化的决议草案可能破坏它更加广泛的相关性和可信性。
La dominancia de las culturas mayoritarias, que invaden y debilitan a las culturas étnicas, se reduciría considerablemente y aumentaría la diversidad de las aportaciones a la comunidad mundial, que en la actualidad está muy polarizada.
地位的
流文化侵蚀少数民族文化的现象会大幅减少,并有助于在今日分极化世界中全球社会能够获得更多样的投入。
Efectivamente, los principios se están volviendo vinculantes en el contexto de algunos proyectos específicos y los criterios consignados en las directrices en ciernes de la OECD y de la Corporación Financiera Internacional (CFI) los colocan en un área muy gris entre el blanco y negro de los enfoques facultativo y de forzoso cumplimiento en que se ha polarizado innecesariamente el debate más amplio sobre la falsa opción entre una cosa y otra.
的确,《愿原则》在一些具体项目方面(正在形成的经合组织准则和国际金融公司的标准),正取得法律约束力,使这些原则处于黑白分明的
愿方式和强制性方式之间的“闪闪发光的灰色地带”,那种黑白分明的做法使得围绕错误的“或者这个/或者那个”的选择进行的更广泛的辩论出现不必要的两极分化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las incesantes acusaciones y recriminaciones avivan un debate político muy polarizado.
指控与反指控一时四起,激起誓不两立政治辩论。
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间分歧骤然加剧,政治舞
两
分
更形严重,已经到了
为危险
程度。
Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.
由于攸关重大利益,各国立场严重分
。
La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.
端分子
策略是分
全世界
穆斯林和非穆斯林人,从而扩大他们
支持基础。
La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.
委员会传统方式是协商一致,而且有合理
理由继续这样做;表决通过一项广泛分
决议草案可能破坏它更加广泛
相关性和可信性。
La dominancia de las culturas mayoritarias, que invaden y debilitan a las culturas étnicas, se reduciría considerablemente y aumentaría la diversidad de las aportaciones a la comunidad mundial, que en la actualidad está muy polarizada.
占主导地位主流文
侵蚀少数民族文
现象会大幅减少,并有助于在今日分
世界中全球社会能够获得更多样
投入。
Efectivamente, los principios se están volviendo vinculantes en el contexto de algunos proyectos específicos y los criterios consignados en las directrices en ciernes de la OECD y de la Corporación Financiera Internacional (CFI) los colocan en un área muy gris entre el blanco y negro de los enfoques facultativo y de forzoso cumplimiento en que se ha polarizado innecesariamente el debate más amplio sobre la falsa opción entre una cosa y otra.
确,《自愿原则》在一些具体项目方面(正在形成
经合组织准则和国际金融公司
标准),正取得法律约束力,使这些原则处于黑白分明
自愿方式和强制性方式之间
“闪闪发光
灰色地带”,那种黑白分明
做法使得围绕错误
“或者这个/或者那个”
选择进行
更广泛
辩论出现不必要
两
分
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las incesantes acusaciones y recriminaciones avivan un debate político muy polarizado.
指控与反指控一时四起,激起誓不两立的政治辩论。
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间的歧骤然加剧,政治舞
的两极
更形严重,已经到了极为危险的程度。
Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.
由于攸关重大利益,各国的立场严重。
La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.
极端子的策略是
全世界的穆斯林和非穆斯林人,从而扩大他们的支持基础。
La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.
委员会传统的工作方式是协商一致,而且有合理的理由继续这样做;表决通过一项广的决议草案可能破坏它更加广
的相关性和可信性。
La dominancia de las culturas mayoritarias, que invaden y debilitan a las culturas étnicas, se reduciría considerablemente y aumentaría la diversidad de las aportaciones a la comunidad mundial, que en la actualidad está muy polarizada.
占主导地位的主流文侵蚀少数民族文
的现象会大幅减少,并有助于在今日
极
世界中全球社会能够获得更多样的投入。
Efectivamente, los principios se están volviendo vinculantes en el contexto de algunos proyectos específicos y los criterios consignados en las directrices en ciernes de la OECD y de la Corporación Financiera Internacional (CFI) los colocan en un área muy gris entre el blanco y negro de los enfoques facultativo y de forzoso cumplimiento en que se ha polarizado innecesariamente el debate más amplio sobre la falsa opción entre una cosa y otra.
的确,《自愿原则》在一些具体项目方面(正在形成的经合组织准则和国际金融公司的标准),正取得法律约束力,使这些原则处于黑白明的自愿方式和强制性方式之间的“闪闪发光的灰色地带”,那种黑白
明的做法使得围绕错误的“或者这个/或者那个”的选择进行的更广
的辩论出现不必要的两极
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las incesantes acusaciones y recriminaciones avivan un debate político muy polarizado.
指控与反指控一时四起,激起誓不两立政治辩论。
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间分歧骤然加剧,政治舞
两极分化更形严重,已经到了极为危险
程度。
Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.
由于攸关重大利益,各国立场严重分化。
La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.
极端分子策略是分化全
穆斯林和非穆斯林人,从而扩大他们
支持基础。
La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.
委员会传统工作方式是协商一致,而且有合理
理由继续这样做;表决通过一项广泛分化
决议草案可能破坏它更加广泛
相关性和可信性。
La dominancia de las culturas mayoritarias, que invaden y debilitan a las culturas étnicas, se reduciría considerablemente y aumentaría la diversidad de las aportaciones a la comunidad mundial, que en la actualidad está muy polarizada.
占主导地位主流文化侵蚀少数民族文化
现象会大幅减少,并有助于在今日分极化
中全球社会能够获得更多样
投入。
Efectivamente, los principios se están volviendo vinculantes en el contexto de algunos proyectos específicos y los criterios consignados en las directrices en ciernes de la OECD y de la Corporación Financiera Internacional (CFI) los colocan en un área muy gris entre el blanco y negro de los enfoques facultativo y de forzoso cumplimiento en que se ha polarizado innecesariamente el debate más amplio sobre la falsa opción entre una cosa y otra.
确,《自愿原则》在一些具体项目方面(正在形成
经合组织准则和国际金融公司
标准),正取得法律约束力,使这些原则处于黑白分明
自愿方式和强制性方式之间
“闪闪发光
灰色地带”,那种黑白分明
做法使得围绕错误
“或者这个/或者那个”
选择进行
更广泛
辩论出现不必要
两极分化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las incesantes acusaciones y recriminaciones avivan un debate político muy polarizado.
指控与反指控一时四起,激起誓不两立的政治辩论。
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件黎巴嫩政治派别之间的
歧骤然加剧,政治舞
的两极
化更形严重,已经到了极为危险的程度。
Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.
由于攸关重大利益,各国的立场严重化。
La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.
极端子的策略是
化全世界的穆斯
和非穆斯
,
而扩大他们的支持基础。
La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.
委员会传统的工作方式是协商一致,而且有合理的理由继续这样做;表决通过一项广泛化的决议草案可能破坏它更加广泛的相关性和可信性。
La dominancia de las culturas mayoritarias, que invaden y debilitan a las culturas étnicas, se reduciría considerablemente y aumentaría la diversidad de las aportaciones a la comunidad mundial, que en la actualidad está muy polarizada.
占主导地位的主流文化侵蚀少数民族文化的现象会大幅减少,并有助于在今日极化世界中全球社会能够获得更多样的投入。
Efectivamente, los principios se están volviendo vinculantes en el contexto de algunos proyectos específicos y los criterios consignados en las directrices en ciernes de la OECD y de la Corporación Financiera Internacional (CFI) los colocan en un área muy gris entre el blanco y negro de los enfoques facultativo y de forzoso cumplimiento en que se ha polarizado innecesariamente el debate más amplio sobre la falsa opción entre una cosa y otra.
的确,《自愿原则》在一些具体项目方面(正在形成的经合组织准则和国际金融公司的标准),正取得法律约束力,这些原则处于黑白
明的自愿方式和强制性方式之间的“闪闪发光的灰色地带”,那种黑白
明的做法
得围绕错误的“或者这个/或者那个”的选择进行的更广泛的辩论出现不必要的两极
化。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las incesantes acusaciones y recriminaciones avivan un debate político muy polarizado.
指控与反指控一时四起,激起誓不两立的政治辩论。
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间的分歧骤然加剧,政治舞的两极分化更形严重,已经到了极为危险的程度。
Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.
由于攸关重大利益,各国的立场严重分化。
La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.
极端分子的策略是分化全世界的穆斯林和非穆斯林人,从而扩大他们的支持基础。
La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.
委员会传统的工作方式是协商一致,而且有合理的理由继续这样做;表决通过一项广泛分化的决议草案可能更加广泛的相关性和可信性。
La dominancia de las culturas mayoritarias, que invaden y debilitan a las culturas étnicas, se reduciría considerablemente y aumentaría la diversidad de las aportaciones a la comunidad mundial, que en la actualidad está muy polarizada.
占主导地位的主流文化侵蚀少数民族文化的现象会大幅减少,并有助于在今日分极化世界中全球社会能够获得更多样的投入。
Efectivamente, los principios se están volviendo vinculantes en el contexto de algunos proyectos específicos y los criterios consignados en las directrices en ciernes de la OECD y de la Corporación Financiera Internacional (CFI) los colocan en un área muy gris entre el blanco y negro de los enfoques facultativo y de forzoso cumplimiento en que se ha polarizado innecesariamente el debate más amplio sobre la falsa opción entre una cosa y otra.
的确,《自愿原则》在一些具体项目方面(正在形成的经合组织准则和国际金融公司的标准),正取得法律约束力,使这些原则处于黑白分明的自愿方式和强制性方式之间的“闪闪发光的灰色地带”,那种黑白分明的做法使得围绕错误的“或者这个/或者那个”的选择进行的更广泛的辩论出现不必要的两极分化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。