Las incesantes acusaciones y recriminaciones avivan un debate político muy polarizado.
指控与反指控一时四起,激起誓不两立政治辩论。
Las incesantes acusaciones y recriminaciones avivan un debate político muy polarizado.
指控与反指控一时四起,激起誓不两立政治辩论。
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件使黎巴嫩政治派别之歧骤然加剧,政治舞台
两极
化更形严重,已
极为危险
程度。
Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.
由于攸关重大利益,各国立场严重
化。
La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.
极端子
策略是
化全世界
穆斯林和非穆斯林人,从而扩大他们
支持基础。
La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.
委员会传统工作方式是协商一致,而且有合理
理由继续这样做;表决通过一项广泛
化
决议草案可能破坏它更加广泛
相关性和可信性。
La dominancia de las culturas mayoritarias, que invaden y debilitan a las culturas étnicas, se reduciría considerablemente y aumentaría la diversidad de las aportaciones a la comunidad mundial, que en la actualidad está muy polarizada.
占主导地位主流文化侵蚀少数民族文化
现象会大幅减少,并有助于在今日
极化世界中全球社会能够获得更多样
投入。
Efectivamente, los principios se están volviendo vinculantes en el contexto de algunos proyectos específicos y los criterios consignados en las directrices en ciernes de la OECD y de la Corporación Financiera Internacional (CFI) los colocan en un área muy gris entre el blanco y negro de los enfoques facultativo y de forzoso cumplimiento en que se ha polarizado innecesariamente el debate más amplio sobre la falsa opción entre una cosa y otra.
确,《自愿原则》在一些具体项目方面(正在形成
合组织准则和国际金融公司
标准),正取得法律约束力,使这些原则处于黑白
明
自愿方式和强制性方式之
“闪闪发光
灰色地带”,那种黑白
明
做法使得围绕错误
“或者这个/或者那个”
选择进行
更广泛
辩论出现不必要
两极
化。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las incesantes acusaciones y recriminaciones avivan un debate político muy polarizado.
指控与反指控一时四起,激起誓不两立政治辩论。
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间分歧骤然加剧,政治舞台
两极分化更形严重,已经到了极为危险
程度。
Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.
由于攸关重大利益,各国立场严重分化。
La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.
极端分子策略是分化全世界
和非
人,从而扩大他们
支持基础。
La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.
委员会传统工作方式是协商一致,而且有合理
理由继续这样做;表决通过一项广泛分化
决议草案可能破坏它更加广泛
相关性和可信性。
La dominancia de las culturas mayoritarias, que invaden y debilitan a las culturas étnicas, se reduciría considerablemente y aumentaría la diversidad de las aportaciones a la comunidad mundial, que en la actualidad está muy polarizada.
占主导地位主流文化侵蚀少数民族文化
现象会大幅减少,并有助于在今日分极化世界中全球社会能够获得更多样
投入。
Efectivamente, los principios se están volviendo vinculantes en el contexto de algunos proyectos específicos y los criterios consignados en las directrices en ciernes de la OECD y de la Corporación Financiera Internacional (CFI) los colocan en un área muy gris entre el blanco y negro de los enfoques facultativo y de forzoso cumplimiento en que se ha polarizado innecesariamente el debate más amplio sobre la falsa opción entre una cosa y otra.
确,《自愿原则》在一些具体项目方面(正在形成
经合组织准则和国际金融公司
标准),正取得法律约束力,使这些原则处于黑白分明
自愿方式和强制性方式之间
“闪闪发光
灰色地带”,那种黑白分明
做法使得围绕错误
“或者这个/或者那个”
选择进行
更广泛
辩论出现不必要
两极分化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las incesantes acusaciones y recriminaciones avivan un debate político muy polarizado.
指控与反指控一时四起,激起誓不两立政治辩论。
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间分歧骤然加剧,政治舞台
两极分化更形严重,已经到了极为危险
程度。
Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.
由于攸关重大利益,各国立场严重分化。
La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.
极端分子策略是分化全世界
穆斯林和非穆斯林人,从而扩大他们
支持基础。
La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.
委员会传统工作方式是协商一致,而且有合理
理由继续这样做;表决通过一项广泛分化
决议草案可能破坏它更加广泛
相关性和可信性。
La dominancia de las culturas mayoritarias, que invaden y debilitan a las culturas étnicas, se reduciría considerablemente y aumentaría la diversidad de las aportaciones a la comunidad mundial, que en la actualidad está muy polarizada.
占主导地位主流文化侵蚀少
文化
现象会大幅减少,并有助于在今日分极化世界中全球社会能够获得更多样
投入。
Efectivamente, los principios se están volviendo vinculantes en el contexto de algunos proyectos específicos y los criterios consignados en las directrices en ciernes de la OECD y de la Corporación Financiera Internacional (CFI) los colocan en un área muy gris entre el blanco y negro de los enfoques facultativo y de forzoso cumplimiento en que se ha polarizado innecesariamente el debate más amplio sobre la falsa opción entre una cosa y otra.
确,《自愿原则》在一些具体项目方面(正在形成
经合组织准则和国际金融公司
标准),正取得法律约束力,使这些原则处于黑白分明
自愿方式和强制性方式之间
“闪闪发光
灰色地带”,那种黑白分明
做法使得围绕错误
“或者这个/或者那个”
选择进行
更广泛
辩论出现不必要
两极分化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las incesantes acusaciones y recriminaciones avivan un debate político muy polarizado.
指控与反指控一时四起,激起誓不两立政治辩论。
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件使黎巴嫩政治派别间
歧骤然加剧,政治舞台
两极
化更形严重,已经到了极为危险
程度。
Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.
由于攸关重大利益,各国立场严重
化。
La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.
极端子
策略是
化全世界
穆斯林和非穆斯林人,从而扩大他们
支持基础。
La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.
委员会传统工作方式是协商一致,而且有合理
理由
样做;表决通过一项广泛
化
决议草案可能破坏它更加广泛
相关性和可信性。
La dominancia de las culturas mayoritarias, que invaden y debilitan a las culturas étnicas, se reduciría considerablemente y aumentaría la diversidad de las aportaciones a la comunidad mundial, que en la actualidad está muy polarizada.
占主导地位主流文化侵蚀少数民族文化
现象会大幅减少,并有助于在今日
极化世界中全球社会能够获得更多样
投入。
Efectivamente, los principios se están volviendo vinculantes en el contexto de algunos proyectos específicos y los criterios consignados en las directrices en ciernes de la OECD y de la Corporación Financiera Internacional (CFI) los colocan en un área muy gris entre el blanco y negro de los enfoques facultativo y de forzoso cumplimiento en que se ha polarizado innecesariamente el debate más amplio sobre la falsa opción entre una cosa y otra.
确,《自愿原则》在一些具体项目方面(正在形成
经合组织准则和国际金融公司
标准),正取得法律约束力,使
些原则处于黑白
明
自愿方式和强制性方式
间
“闪闪发光
灰色地带”,那种黑白
明
做法使得围绕错误
“或者
个/或者那个”
选择进行
更广泛
辩论出现不必要
两极
化。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las incesantes acusaciones y recriminaciones avivan un debate político muy polarizado.
指控与反指控一时四起,激起誓不两立政治辩论。
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件黎巴嫩政治派别之间
分歧骤然加剧,政治舞台
两极分化更形严重,已经到了极为危险
程度。
Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.
由于攸关重大利益,各国立场严重分化。
La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.
极端分子策略是分化全世界
穆
和非穆
,从而扩大他们
支持基础。
La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.
委员会传统工作方式是协商一致,而且有合理
理由继续这样做;表决通过一项广泛分化
决议草案可能破坏它更加广泛
相关性和可信性。
La dominancia de las culturas mayoritarias, que invaden y debilitan a las culturas étnicas, se reduciría considerablemente y aumentaría la diversidad de las aportaciones a la comunidad mundial, que en la actualidad está muy polarizada.
占主导地位主流文化侵蚀少数民族文化
现象会大幅减少,并有助于在今日分极化世界中全球社会能够获得更多样
投入。
Efectivamente, los principios se están volviendo vinculantes en el contexto de algunos proyectos específicos y los criterios consignados en las directrices en ciernes de la OECD y de la Corporación Financiera Internacional (CFI) los colocan en un área muy gris entre el blanco y negro de los enfoques facultativo y de forzoso cumplimiento en que se ha polarizado innecesariamente el debate más amplio sobre la falsa opción entre una cosa y otra.
确,《自愿原则》在一些具体项目方面(正在形成
经合组织准则和国际金融公司
标准),正取得法律约束力,
这些原则处于黑白分明
自愿方式和强制性方式之间
“闪闪发光
灰色地带”,那种黑白分明
做法
得围绕错误
“或者这个/或者那个”
选择进行
更广泛
辩论出现不必要
两极分化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las incesantes acusaciones y recriminaciones avivan un debate político muy polarizado.
指控与反指控一时四起,激起誓不两立政治辩论。
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间分歧骤然
剧,政治舞台
两极分化更形严重,已经到了极为危险
程度。
Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.
由于攸关重大利益,各国立场严重分化。
La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.
极端分子策略是分化全世界
穆斯林和非穆斯林人,从而扩大他们
支持基础。
La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.
委员会传统工作方式是协商一致,而且有合理
理由继续这样做;表决通过一项
分化
决议草案可能破坏它更
相关性和可信性。
La dominancia de las culturas mayoritarias, que invaden y debilitan a las culturas étnicas, se reduciría considerablemente y aumentaría la diversidad de las aportaciones a la comunidad mundial, que en la actualidad está muy polarizada.
占主导地位主流文化侵蚀少数民族文化
现象会大幅减少,并有助于在今日分极化世界中全球社会能够获得更多样
投入。
Efectivamente, los principios se están volviendo vinculantes en el contexto de algunos proyectos específicos y los criterios consignados en las directrices en ciernes de la OECD y de la Corporación Financiera Internacional (CFI) los colocan en un área muy gris entre el blanco y negro de los enfoques facultativo y de forzoso cumplimiento en que se ha polarizado innecesariamente el debate más amplio sobre la falsa opción entre una cosa y otra.
确,《
愿原则》在一些具体项目方面(正在形成
经合组织准则和国际金融公司
标准),正取得法律约束力,使这些原则处于黑白分明
愿方式和强制性方式之间
“闪闪发光
灰色地带”,那种黑白分明
做法使得围绕错误
“或者这个/或者那个”
选择进行
更
辩论出现不必要
两极分化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las incesantes acusaciones y recriminaciones avivan un debate político muy polarizado.
指控与反指控一时四起,激起誓不两立政治辩论。
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间分歧骤然加剧,政治舞台
两极分化更形严重,已经到了极为危险
程度。
Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.
由于攸关重大利益,各国立场严重分化。
La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.
极端分子策略是分化全世界
穆斯林和非穆斯林人,从而扩大他们
支持基础。
La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.
委员会传统工
方式是协商一致,而且有合理
理由继续这样做;表决通过一项广泛分化
决议草案可能破坏它更加广泛
相关性和可信性。
La dominancia de las culturas mayoritarias, que invaden y debilitan a las culturas étnicas, se reduciría considerablemente y aumentaría la diversidad de las aportaciones a la comunidad mundial, que en la actualidad está muy polarizada.
占主主流文化侵蚀少数民族文化
现象会大幅减少,并有助于在今日分极化世界中全球社会能够获得更多样
投入。
Efectivamente, los principios se están volviendo vinculantes en el contexto de algunos proyectos específicos y los criterios consignados en las directrices en ciernes de la OECD y de la Corporación Financiera Internacional (CFI) los colocan en un área muy gris entre el blanco y negro de los enfoques facultativo y de forzoso cumplimiento en que se ha polarizado innecesariamente el debate más amplio sobre la falsa opción entre una cosa y otra.
确,《
愿原则》在一些具体项目方面(正在形成
经合组织准则和国际金融公司
标准),正取得法律约束力,使这些原则处于黑白分明
愿方式和强制性方式之间
“闪闪发光
灰色
带”,那种黑白分明
做法使得围绕错误
“或者这个/或者那个”
选择进行
更广泛
辩论出现不必要
两极分化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las incesantes acusaciones y recriminaciones avivan un debate político muy polarizado.
指控与反指控一时四起,激起誓不两立政治辩论。
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件使黎巴嫩政治派别之间分歧骤然加剧,政治舞台
两极分化更形严重,已经到了极为危险
程度。
Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.
由于攸关重大利益,各国立场严重分化。
La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.
极端分子策略是分化全世界
穆斯林和非穆斯林人,从而扩大他们
支持基础。
La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.
委员会传统工作方式是协商一致,而且有合理
理由继续这样做;表决通过一项广泛分化
决议草案可能破坏它更加广泛
相关性和可信性。
La dominancia de las culturas mayoritarias, que invaden y debilitan a las culturas étnicas, se reduciría considerablemente y aumentaría la diversidad de las aportaciones a la comunidad mundial, que en la actualidad está muy polarizada.
占导地
流文化侵蚀少数民族文化
现象会大幅减少,并有助于在今日分极化世界中全球社会能够获得更多样
投入。
Efectivamente, los principios se están volviendo vinculantes en el contexto de algunos proyectos específicos y los criterios consignados en las directrices en ciernes de la OECD y de la Corporación Financiera Internacional (CFI) los colocan en un área muy gris entre el blanco y negro de los enfoques facultativo y de forzoso cumplimiento en que se ha polarizado innecesariamente el debate más amplio sobre la falsa opción entre una cosa y otra.
确,《自愿原则》在一些具体项目方面(正在形成
经合组织准则和国际金融公司
标准),正取得法律约束力,使这些原则处于黑白分明
自愿方式和强制性方式之间
“闪闪发光
灰色地带”,那种黑白分明
做法使得围绕错误
“或者这个/或者那个”
选择进行
更广泛
辩论出现不必要
两极分化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las incesantes acusaciones y recriminaciones avivan un debate político muy polarizado.
指控与反指控一时四起,激起誓不两立辩论。
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件使黎巴嫩派别之间
歧骤然加剧,
台
两
更形严重,已经到了
为危险
程度。
Debido a los enormes intereses en juego, las posiciones nacionales se han polarizado agudamente.
由于攸关重大利益,各国立场严重
。
La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo.
端
子
策略是
全世界
穆斯林和非穆斯林人,从而扩大他们
支持基础。
La Comisión ha trabajado tradicionalmente mediante consenso y hay sólidas razones para seguir obrando así; la aprobación mediante votación de un proyecto de resolución sumamente polarizado puede socavar su pertinencia general y su credibilidad.
委员会传统工作方式是协商一致,而且有合理
理由继续这样做;表决通过一项广泛
决议草案可能破坏它更加广泛
相关性和可信性。
La dominancia de las culturas mayoritarias, que invaden y debilitan a las culturas étnicas, se reduciría considerablemente y aumentaría la diversidad de las aportaciones a la comunidad mundial, que en la actualidad está muy polarizada.
占主导地位主流文
侵蚀少数民族文
现象会大幅减少,并有助于在今日
世界中全球社会能够获得更多样
投入。
Efectivamente, los principios se están volviendo vinculantes en el contexto de algunos proyectos específicos y los criterios consignados en las directrices en ciernes de la OECD y de la Corporación Financiera Internacional (CFI) los colocan en un área muy gris entre el blanco y negro de los enfoques facultativo y de forzoso cumplimiento en que se ha polarizado innecesariamente el debate más amplio sobre la falsa opción entre una cosa y otra.
确,《自愿原则》在一些具体项目方面(正在形成
经合组织准则和国际金融公司
标准),正取得法律约束力,使这些原则处于黑白
明
自愿方式和强制性方式之间
“闪闪发光
灰色地带”,那种黑白
明
做法使得围绕错误
“或者这个/或者那个”
选择进行
更广泛
辩论出现不必要
两
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。