西语助手
  • 关闭

tr.

<医> 轻,缓和;开脱,辩解

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
atenuar,  amortiguar,  rebajar,  reducir,  suavizar,  minorar,  disminuir,  moderar,  aminorar,  aplacar,  deprimir,  hacer más pequeño,  mermar,  menguar,  mitigar

反义词
excitar,  avivar,  emocionar,  apasionar,  atizar,  estimular,  enardecer,  incitar,  azuzar,  afervorizar,  fervorizar,  inflamar,  animar,  conmover,  enojar,  meterse con,  retar,  activar,  afrentar,  agitar,  apremiar,  caldear,  despertar,  elevar,  encender,  entusiasmar,  indignar,  mover,  poner disgustado,  provocar,  abalar,  enfervorizar,  instigar,  meter candil a,  torear,  transportar,  encorajinar

联想词
mitigar轻,缓解;aliviar轻;atenuar使薄,使细;remediar补救;solventar支付,清偿;contrarrestar抵御;compensar-prnl 补偿,抵偿,报偿;subsanar原谅;atajar抄近路;solucionar解决;combatir斗;

A fin de paliar el problema, se formularon diversas propuestas.

消除这种担心,与会者提出了各种建议。

De lograrse este objetivo, se paliarían los efectos negativos de la enfermedad.

这项目标如果实现,这一疾病带来的不

Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.

国际社会起码应通过迫使苏丹国补偿受害人受到的伤害来他们的痛苦。

También deben comprender en qué ámbitos es más conveniente actuar para paliar esa situación.

他们还需要了解要改变这种状况,应重点开展哪些工作。

El Comité recomendó la introducción de programas de educación sexual para paliar el problema del embarazo adolescente.

委员会建议推行性教育方案来解决少女怀孕的问题。

De hecho, la manera más eficaz de prevenir los conflictos es centrarnos en la paliación de la pobreza.

的确,集中关注贫问题是预防冲突的最有效工具。

Turquía seguirá haciendo todo lo posible por ayudar a paliar el sufrimiento de las víctimas del tsunami.

土耳其将继续尽一切可能帮助海啸灾民的痛苦。

La comunidad internacional ha prestado un apoyo crucial y amplio al proceso electoral, incluso paliando el déficit presupuestario.

国际社会通过解决预算短缺等方式,为选举工作提供了大量的重要支持。

Al carecer de la fuerza para impedirlas, hemos intentado paliar las consecuencias de las guerras y de los conflictos armados.

虽然缺乏力量阻止,但是我们仍然努力和武装冲突造成的后果。

Para paliar esa situación de los niños se necesita un esfuerzo de cooperación internacional y el suministro de los recursos necesarios.

当贫困、饥饿和无知到处弥漫时,人类就没有希望。 为缓解儿童的这种处境,需要国际社会的努力和必要的资金投入。

Asimismo, es importante reforzar los acuerdos internacionales sobre protección de los bosques a fin de paliar la pérdida de ecosistemas y de diversidad biológica.

此外,加强与森林保护有关的国际安排以扭转生态系统和生物多样性流失的局面也非常重要。

Una vez más, las medidas de las partes complementarán la ayuda constante de los donantes internacionales para paliar el sufrimiento humano e impulsar la economía palestina.

而且各方行动将补充国际捐助者为缓和人道主义痛苦和促进巴勒斯坦经济而提供的持续援助。

En tal caso, el Organismo tendría que redoblar sus esfuerzos por paliar el sufrimiento de los refugiados, para lo cual necesitaría que aumentaran considerablemente las contribuciones extrapresupuestarias.

如出现这种情形,工程处必须加紧努力缓解难民的苦难,并为此要求大幅度增加预算外捐助。

Los adelantos científicos y las innovaciones tecnológicas tienen un importante papel que desempeñar para paliar los efectos del cambio climático y facilitar la adaptación a las nuevas condiciones.

气候变化、协助适应新气候方面,科学进步和技术创新可以发挥重要作用。

Ha sido práctica común de la Unión Europea la cooperación económica con países en desarrollo en forma de donaciones para paliar los efectos negativos de la liberalización del comercio.

以赠款的方式和发展中国家进行财政合作以贸易自由化的不利是欧洲联盟的常用做法 。

Una parte de la ayuda se usa con propósitos humanitarios, es decir, para paliar el sufrimiento en los casos en que los Gobiernos beneficiarios carecen de los recursos necesarios.

一些援助用于人道主义目的,即在受援国政府缺乏所需资源时,用于纾解苦难。

Estamos convencidos de que, para paliar este flagelo, es indispensable la participación de los jóvenes en la definición e implementación de las estrategias nacionales e internacionales en este campo.

我们坚信,为消除这一祸害,青年必须参与制定并执行这方面的国家与国际略。

Las existencias para el despliegue estratégico son beneficiosas, ya que aumentan la rapidez del despliegue y ayudan a paliar las deficiencias de equipo de los países que aportan contingentes.

略部署储存既有益于加快部署的速度,也有助于弥补部队派遣国的装备短缺。

Hay que hacer todo lo posible por paliar las privaciones diarias y los peligros que degradan las vidas de tantos iraquíes y contribuyen a aumentar el grupo de los desafectos.

必须尽一切努力伊拉克人每天面对的贫困和危险,这种状况使许多伊拉克人生活困苦不堪,并使越来越多的人心生怨恨。

Esas enormes pérdidas sólo podrán ser paliadas después de muchos años, ya que cada árbol frutal necesita entre cinco y siete años de cultivo continuado para poder dar algún rendimiento16.

这些巨大的损失要好几年才能弥补,因为任何水果树需要五到十年的精心培育才有收成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 paliar 的西班牙语例句

用户正在搜索


医疗事故, 医疗体育, 医疗卫生, 医疗站, 医神, 医生, 医生证明, 医师, 医师协会, 医士,

相似单词


paletó, paletón, pali, palia, paliacate, paliar, paliativo, paliatorio, palidecer, palidez,

tr.

<医> 轻,缓和;开脱,辩解

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
atenuar,  amortiguar,  rebajar,  reducir,  suavizar,  minorar,  disminuir,  moderar,  aminorar,  aplacar,  deprimir,  hacer más pequeño,  mermar,  menguar,  mitigar

反义词
excitar,  avivar,  emocionar,  apasionar,  atizar,  estimular,  enardecer,  incitar,  azuzar,  afervorizar,  fervorizar,  inflamar,  animar,  conmover,  enojar,  meterse con,  retar,  activar,  afrentar,  agitar,  apremiar,  caldear,  despertar,  elevar,  encender,  entusiasmar,  indignar,  mover,  poner disgustado,  provocar,  abalar,  enfervorizar,  instigar,  meter candil a,  torear,  transportar,  encorajinar

联想词
mitigar轻,缓解;aliviar轻;atenuar使薄,使细;remediar;solventar,清偿;contrarrestar抵御;compensar-prnl 补偿,抵偿,报偿;subsanar原谅;atajar抄近路;solucionar解决;combatir战斗;

A fin de paliar el problema, se formularon diversas propuestas.

消除这种担心,会者提出了各种建议。

De lograrse este objetivo, se paliarían los efectos negativos de la enfermedad.

这项目标如果实现,这一疾病带来的不良影响。

Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.

国际社会起码应通过迫使苏丹国补偿受害人受到的伤害来他们的痛苦。

También deben comprender en qué ámbitos es más conveniente actuar para paliar esa situación.

他们还需要了解要改变这种状况,应重点开展哪些工作。

El Comité recomendó la introducción de programas de educación sexual para paliar el problema del embarazo adolescente.

委员会建议推行性教育方案来解决少女怀孕的问题。

De hecho, la manera más eficaz de prevenir los conflictos es centrarnos en la paliación de la pobreza.

的确,集中关注贫问题是预防冲突的最有效工具。

Turquía seguirá haciendo todo lo posible por ayudar a paliar el sufrimiento de las víctimas del tsunami.

土耳其将继续尽一切可能帮助海啸灾民的痛苦。

La comunidad internacional ha prestado un apoyo crucial y amplio al proceso electoral, incluso paliando el déficit presupuestario.

国际社会通过解决预算短缺等方式,为选举工作提供了大量的重要持。

Al carecer de la fuerza para impedirlas, hemos intentado paliar las consecuencias de las guerras y de los conflictos armados.

虽然缺乏力量阻止,但是我们仍然努力医治战争和武装冲突造成的后果。

Para paliar esa situación de los niños se necesita un esfuerzo de cooperación internacional y el suministro de los recursos necesarios.

当贫困、饥饿和无知到处弥漫时,人类就没有希望。 为缓解儿童的这种处境,需要国际社会的努力和必要的资金投入。

Asimismo, es importante reforzar los acuerdos internacionales sobre protección de los bosques a fin de paliar la pérdida de ecosistemas y de diversidad biológica.

此外,加林保护有关的国际安排以扭转生态系统和生物多样性流失的局面也非常重要。

Una vez más, las medidas de las partes complementarán la ayuda constante de los donantes internacionales para paliar el sufrimiento humano e impulsar la economía palestina.

而且各方行动将补充国际捐助者为缓和人道主义痛苦和促进巴勒斯坦经济而提供的持续援助。

En tal caso, el Organismo tendría que redoblar sus esfuerzos por paliar el sufrimiento de los refugiados, para lo cual necesitaría que aumentaran considerablemente las contribuciones extrapresupuestarias.

如出现这种情形,工程处必须加紧努力缓解难民的苦难,并为此要求大幅度增加预算外捐助。

Los adelantos científicos y las innovaciones tecnológicas tienen un importante papel que desempeñar para paliar los efectos del cambio climático y facilitar la adaptación a las nuevas condiciones.

气候变化、协助适应新气候方面,科学进步和技术创新可以发挥重要作用。

Ha sido práctica común de la Unión Europea la cooperación económica con países en desarrollo en forma de donaciones para paliar los efectos negativos de la liberalización del comercio.

以赠款的方式和发展中国家进行财政合作以贸易自由化的不利影响是欧洲联盟的常用做法 。

Una parte de la ayuda se usa con propósitos humanitarios, es decir, para paliar el sufrimiento en los casos en que los Gobiernos beneficiarios carecen de los recursos necesarios.

一些援助用于人道主义目的,即在受援国政府缺乏所需资源时,用于纾解苦难。

Estamos convencidos de que, para paliar este flagelo, es indispensable la participación de los jóvenes en la definición e implementación de las estrategias nacionales e internacionales en este campo.

我们坚信,为消除这一祸害,青年必须参制定并执行这方面的国家国际战略。

Las existencias para el despliegue estratégico son beneficiosas, ya que aumentan la rapidez del despliegue y ayudan a paliar las deficiencias de equipo de los países que aportan contingentes.

战略部署储存既有益于加快部署的速度,也有助于弥补部队派遣国的装备短缺。

Hay que hacer todo lo posible por paliar las privaciones diarias y los peligros que degradan las vidas de tantos iraquíes y contribuyen a aumentar el grupo de los desafectos.

必须尽一切努力伊拉克人每天面对的贫困和危险,这种状况使许多伊拉克人生活困苦不堪,并使越来越多的人心生怨恨。

Esas enormes pérdidas sólo podrán ser paliadas después de muchos años, ya que cada árbol frutal necesita entre cinco y siete años de cultivo continuado para poder dar algún rendimiento16.

这些巨大的损失要好几年才能弥补,因为任何水果树需要五到十年的精心培育才有收成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 paliar 的西班牙语例句

用户正在搜索


医学地理学, 医学科学院, 医学气候学, 医学文献, 医学细菌学, 医学遗产, 医学院, 医药, 医药常识, 医药费,

相似单词


paletó, paletón, pali, palia, paliacate, paliar, paliativo, paliatorio, palidecer, palidez,

tr.

<医> 轻,和;开脱,辩解

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
atenuar,  amortiguar,  rebajar,  reducir,  suavizar,  minorar,  disminuir,  moderar,  aminorar,  aplacar,  deprimir,  hacer más pequeño,  mermar,  menguar,  mitigar

反义词
excitar,  avivar,  emocionar,  apasionar,  atizar,  estimular,  enardecer,  incitar,  azuzar,  afervorizar,  fervorizar,  inflamar,  animar,  conmover,  enojar,  meterse con,  retar,  activar,  afrentar,  agitar,  apremiar,  caldear,  despertar,  elevar,  encender,  entusiasmar,  indignar,  mover,  poner disgustado,  provocar,  abalar,  enfervorizar,  instigar,  meter candil a,  torear,  transportar,  encorajinar

联想词
mitigar轻,解;aliviar轻;atenuar使薄,使细;remediar补救;solventar支付,清偿;contrarrestar抵御;compensar-prnl 补偿,抵偿,报偿;subsanar原谅;atajar抄近路;solucionar解决;combatir战斗;

A fin de paliar el problema, se formularon diversas propuestas.

消除这种担心,与会者提出了各种建议。

De lograrse este objetivo, se paliarían los efectos negativos de la enfermedad.

这项目标如果实现,这一疾病带来的不良影响。

Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.

国际社会起码应通过迫使苏丹国补偿受害人受到的伤害来他们的痛苦。

También deben comprender en qué ámbitos es más conveniente actuar para paliar esa situación.

他们还需要了解要改变这种状况,应重点开展哪些

El Comité recomendó la introducción de programas de educación sexual para paliar el problema del embarazo adolescente.

员会建议推行性教育方案来解决少女怀孕的问题。

De hecho, la manera más eficaz de prevenir los conflictos es centrarnos en la paliación de la pobreza.

的确,集中关注贫问题是预防冲突的最有效具。

Turquía seguirá haciendo todo lo posible por ayudar a paliar el sufrimiento de las víctimas del tsunami.

土耳其将继续尽一切可能帮助啸灾民的痛苦。

La comunidad internacional ha prestado un apoyo crucial y amplio al proceso electoral, incluso paliando el déficit presupuestario.

国际社会通过解决预算短缺等方式,为选举提供了大量的重要支持。

Al carecer de la fuerza para impedirlas, hemos intentado paliar las consecuencias de las guerras y de los conflictos armados.

虽然缺乏力量阻止,但是我们仍然努力医治战争和武装冲突造成的后果。

Para paliar esa situación de los niños se necesita un esfuerzo de cooperación internacional y el suministro de los recursos necesarios.

当贫困、饥饿和无知到处弥漫时,人类就没有希望。 为儿童的这种处境,需要国际社会的努力和必要的资金投入。

Asimismo, es importante reforzar los acuerdos internacionales sobre protección de los bosques a fin de paliar la pérdida de ecosistemas y de diversidad biológica.

此外,加强与森林保护有关的国际安排以扭转生态系统和生物多样性流失的局面也非常重要。

Una vez más, las medidas de las partes complementarán la ayuda constante de los donantes internacionales para paliar el sufrimiento humano e impulsar la economía palestina.

而且各方行动将补充国际捐助者为人道主义痛苦和促进巴勒斯坦经济而提供的持续援助。

En tal caso, el Organismo tendría que redoblar sus esfuerzos por paliar el sufrimiento de los refugiados, para lo cual necesitaría que aumentaran considerablemente las contribuciones extrapresupuestarias.

如出现这种情形,程处必须加紧努力难民的苦难,并为此要求大幅度增加预算外捐助。

Los adelantos científicos y las innovaciones tecnológicas tienen un importante papel que desempeñar para paliar los efectos del cambio climático y facilitar la adaptación a las nuevas condiciones.

气候变化、协助适应新气候方面,科学进步和技术创新可以发挥重要用。

Ha sido práctica común de la Unión Europea la cooperación económica con países en desarrollo en forma de donaciones para paliar los efectos negativos de la liberalización del comercio.

以赠款的方式和发展中国家进行财政合贸易自由化的不利影响是欧洲联盟的常用做法 。

Una parte de la ayuda se usa con propósitos humanitarios, es decir, para paliar el sufrimiento en los casos en que los Gobiernos beneficiarios carecen de los recursos necesarios.

一些援助用于人道主义目的,即在受援国政府缺乏所需资源时,用于纾解苦难。

Estamos convencidos de que, para paliar este flagelo, es indispensable la participación de los jóvenes en la definición e implementación de las estrategias nacionales e internacionales en este campo.

我们坚信,为消除这一祸害,青年必须参与制定并执行这方面的国家与国际战略。

Las existencias para el despliegue estratégico son beneficiosas, ya que aumentan la rapidez del despliegue y ayudan a paliar las deficiencias de equipo de los países que aportan contingentes.

战略部署储存既有益于加快部署的速度,也有助于弥补部队派遣国的装备短缺。

Hay que hacer todo lo posible por paliar las privaciones diarias y los peligros que degradan las vidas de tantos iraquíes y contribuyen a aumentar el grupo de los desafectos.

必须尽一切努力伊拉克人每天面对的贫困和危险,这种状况使许多伊拉克人生活困苦不堪,并使越来越多的人心生怨恨。

Esas enormes pérdidas sólo podrán ser paliadas después de muchos años, ya que cada árbol frutal necesita entre cinco y siete años de cultivo continuado para poder dar algún rendimiento16.

这些巨大的损失要好几年才能弥补,因为任何水果树需要五到十年的精心培育才有收成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 paliar 的西班牙语例句

用户正在搜索


依次, 依次递补, 依次行进, 依次进场, 依次进行, 依次入座, 依次说明下列问题, 依从, 依存, 依附,

相似单词


paletó, paletón, pali, palia, paliacate, paliar, paliativo, paliatorio, palidecer, palidez,

tr.

<医> 轻,缓和;开脱,辩解

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
atenuar,  amortiguar,  rebajar,  reducir,  suavizar,  minorar,  disminuir,  moderar,  aminorar,  aplacar,  deprimir,  hacer más pequeño,  mermar,  menguar,  mitigar

反义词
excitar,  avivar,  emocionar,  apasionar,  atizar,  estimular,  enardecer,  incitar,  azuzar,  afervorizar,  fervorizar,  inflamar,  animar,  conmover,  enojar,  meterse con,  retar,  activar,  afrentar,  agitar,  apremiar,  caldear,  despertar,  elevar,  encender,  entusiasmar,  indignar,  mover,  poner disgustado,  provocar,  abalar,  enfervorizar,  instigar,  meter candil a,  torear,  transportar,  encorajinar

联想词
mitigar轻,缓解;aliviar轻;atenuar使薄,使细;remediar补救;solventar支付,清偿;contrarrestar抵御;compensar-prnl 补偿,抵偿,报偿;subsanar原谅;atajar抄近路;solucionar解决;combatir战斗;

A fin de paliar el problema, se formularon diversas propuestas.

消除这种担心,与会者提出了各种建议。

De lograrse este objetivo, se paliarían los efectos negativos de la enfermedad.

这项目标如果这一疾病带来的不良影响。

Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.

国际社会起码应通过迫使苏丹国补偿受害人受到的伤害来他们的痛苦。

También deben comprender en qué ámbitos es más conveniente actuar para paliar esa situación.

他们还需要了解要改变这种状况,应重点开展哪些工作。

El Comité recomendó la introducción de programas de educación sexual para paliar el problema del embarazo adolescente.

委员会建议推行性教育方案来解决少女怀孕的问题。

De hecho, la manera más eficaz de prevenir los conflictos es centrarnos en la paliación de la pobreza.

的确,集中关注问题是预防冲突的最有效工具。

Turquía seguirá haciendo todo lo posible por ayudar a paliar el sufrimiento de las víctimas del tsunami.

土耳其继续尽一切可能帮助海啸灾民的痛苦。

La comunidad internacional ha prestado un apoyo crucial y amplio al proceso electoral, incluso paliando el déficit presupuestario.

国际社会通过解决预算短缺等方式,为选举工作提供了大量的重要支持。

Al carecer de la fuerza para impedirlas, hemos intentado paliar las consecuencias de las guerras y de los conflictos armados.

虽然缺乏力量阻止,但是我们仍然努力医治战争和武装冲突造成的后果。

Para paliar esa situación de los niños se necesita un esfuerzo de cooperación internacional y el suministro de los recursos necesarios.

、饥饿和无知到处弥漫时,人类就没有希望。 为缓解儿童的这种处境,需要国际社会的努力和必要的资金投入。

Asimismo, es importante reforzar los acuerdos internacionales sobre protección de los bosques a fin de paliar la pérdida de ecosistemas y de diversidad biológica.

此外,加强与森林保护有关的国际安排以扭转生态系统和生物多样性流失的局面也非常重要。

Una vez más, las medidas de las partes complementarán la ayuda constante de los donantes internacionales para paliar el sufrimiento humano e impulsar la economía palestina.

而且各方行动补充国际捐助者为缓和人道主义痛苦和促进巴勒斯坦经济而提供的持续援助。

En tal caso, el Organismo tendría que redoblar sus esfuerzos por paliar el sufrimiento de los refugiados, para lo cual necesitaría que aumentaran considerablemente las contribuciones extrapresupuestarias.

如出这种情形,工程处必须加紧努力缓解难民的苦难,并为此要求大幅度增加预算外捐助。

Los adelantos científicos y las innovaciones tecnológicas tienen un importante papel que desempeñar para paliar los efectos del cambio climático y facilitar la adaptación a las nuevas condiciones.

气候变化、协助适应新气候方面,科学进步和技术创新可以发挥重要作用。

Ha sido práctica común de la Unión Europea la cooperación económica con países en desarrollo en forma de donaciones para paliar los efectos negativos de la liberalización del comercio.

以赠款的方式和发展中国家进行财政合作以贸易自由化的不利影响是欧洲联盟的常用做法 。

Una parte de la ayuda se usa con propósitos humanitarios, es decir, para paliar el sufrimiento en los casos en que los Gobiernos beneficiarios carecen de los recursos necesarios.

一些援助用于人道主义目的,即在受援国政府缺乏所需资源时,用于纾解苦难。

Estamos convencidos de que, para paliar este flagelo, es indispensable la participación de los jóvenes en la definición e implementación de las estrategias nacionales e internacionales en este campo.

我们坚信,为消除这一祸害,青年必须参与制定并执行这方面的国家与国际战略。

Las existencias para el despliegue estratégico son beneficiosas, ya que aumentan la rapidez del despliegue y ayudan a paliar las deficiencias de equipo de los países que aportan contingentes.

战略部署储存既有益于加快部署的速度,也有助于弥补部队派遣国的装备短缺。

Hay que hacer todo lo posible por paliar las privaciones diarias y los peligros que degradan las vidas de tantos iraquíes y contribuyen a aumentar el grupo de los desafectos.

必须尽一切努力伊拉克人每天面对的和危险,这种状况使许多伊拉克人生活苦不堪,并使越来越多的人心生怨恨。

Esas enormes pérdidas sólo podrán ser paliadas después de muchos años, ya que cada árbol frutal necesita entre cinco y siete años de cultivo continuado para poder dar algún rendimiento16.

这些巨大的损失要好几年才能弥补,因为任何水果树需要五到十年的精心培育才有收成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 paliar 的西班牙语例句

用户正在搜索


依赖思想, 依赖性, 依兰, 依兰油, 依恋, 依恋物体选择, 依米丁, 依凭, 依然, 依然故我,

相似单词


paletó, paletón, pali, palia, paliacate, paliar, paliativo, paliatorio, palidecer, palidez,

tr.

<医> 轻,缓和;开脱,辩解

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
atenuar,  amortiguar,  rebajar,  reducir,  suavizar,  minorar,  disminuir,  moderar,  aminorar,  aplacar,  deprimir,  hacer más pequeño,  mermar,  menguar,  mitigar

反义词
excitar,  avivar,  emocionar,  apasionar,  atizar,  estimular,  enardecer,  incitar,  azuzar,  afervorizar,  fervorizar,  inflamar,  animar,  conmover,  enojar,  meterse con,  retar,  activar,  afrentar,  agitar,  apremiar,  caldear,  despertar,  elevar,  encender,  entusiasmar,  indignar,  mover,  poner disgustado,  provocar,  abalar,  enfervorizar,  instigar,  meter candil a,  torear,  transportar,  encorajinar

联想词
mitigar轻,缓解;aliviar轻;atenuar使薄,使细;remediar补救;solventar支付,清偿;contrarrestar抵御;compensar-prnl 补偿,抵偿,报偿;subsanar原谅;atajar抄近路;solucionar解决;combatir战斗;

A fin de paliar el problema, se formularon diversas propuestas.

消除这种担心,与会者提出了各种建议。

De lograrse este objetivo, se paliarían los efectos negativos de la enfermedad.

这项目标如果实现,这一疾病带来不良影响。

Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.

国际社会起码应通过迫使苏丹国补偿受害人受到伤害来痛苦。

También deben comprender en qué ámbitos es más conveniente actuar para paliar esa situación.

还需要了解要改变这种状况,应重点开展哪些

El Comité recomendó la introducción de programas de educación sexual para paliar el problema del embarazo adolescente.

委员会建议推行性教育方案来解决少女怀孕问题。

De hecho, la manera más eficaz de prevenir los conflictos es centrarnos en la paliación de la pobreza.

确,集中关注贫问题是预防冲突最有效具。

Turquía seguirá haciendo todo lo posible por ayudar a paliar el sufrimiento de las víctimas del tsunami.

土耳其将继续尽一切可能帮助海啸灾民痛苦。

La comunidad internacional ha prestado un apoyo crucial y amplio al proceso electoral, incluso paliando el déficit presupuestario.

国际社会通过解决预算短缺等方式,为选提供了大量重要支持。

Al carecer de la fuerza para impedirlas, hemos intentado paliar las consecuencias de las guerras y de los conflictos armados.

虽然缺乏力量阻止,但是我仍然努力医治战争和武装冲突造成后果。

Para paliar esa situación de los niños se necesita un esfuerzo de cooperación internacional y el suministro de los recursos necesarios.

当贫困、饥饿和无知到处弥漫时,人类就没有希望。 为缓解儿童这种处境,需要国际社会努力和必要资金投入。

Asimismo, es importante reforzar los acuerdos internacionales sobre protección de los bosques a fin de paliar la pérdida de ecosistemas y de diversidad biológica.

此外,加强与森林保护有关国际安排以扭转生态系统和生物多样性流失局面也非常重要。

Una vez más, las medidas de las partes complementarán la ayuda constante de los donantes internacionales para paliar el sufrimiento humano e impulsar la economía palestina.

而且各方行动将补充国际捐助者为缓和人道主义痛苦和促进巴勒斯坦经济而提供持续援助。

En tal caso, el Organismo tendría que redoblar sus esfuerzos por paliar el sufrimiento de los refugiados, para lo cual necesitaría que aumentaran considerablemente las contribuciones extrapresupuestarias.

如出现这种情形,程处必须加紧努力缓解难民苦难,并为此要求大幅度增加预算外捐助。

Los adelantos científicos y las innovaciones tecnológicas tienen un importante papel que desempeñar para paliar los efectos del cambio climático y facilitar la adaptación a las nuevas condiciones.

气候变化、协助适应新气候方面,科学进步和技术创新可以发挥重要用。

Ha sido práctica común de la Unión Europea la cooperación económica con países en desarrollo en forma de donaciones para paliar los efectos negativos de la liberalización del comercio.

以赠款方式和发展中国家进行财政合贸易自由化不利影响是欧洲联盟常用做法 。

Una parte de la ayuda se usa con propósitos humanitarios, es decir, para paliar el sufrimiento en los casos en que los Gobiernos beneficiarios carecen de los recursos necesarios.

一些援助用于人道主义目,即在受援国政府缺乏所需资源时,用于纾解苦难。

Estamos convencidos de que, para paliar este flagelo, es indispensable la participación de los jóvenes en la definición e implementación de las estrategias nacionales e internacionales en este campo.

坚信,为消除这一祸害,青年必须参与制定并执行这方面国家与国际战略。

Las existencias para el despliegue estratégico son beneficiosas, ya que aumentan la rapidez del despliegue y ayudan a paliar las deficiencias de equipo de los países que aportan contingentes.

战略部署储存既有益于加快部署速度,也有助于弥补部队派遣国装备短缺。

Hay que hacer todo lo posible por paliar las privaciones diarias y los peligros que degradan las vidas de tantos iraquíes y contribuyen a aumentar el grupo de los desafectos.

必须尽一切努力伊拉克人每天面对贫困和危险,这种状况使许多伊拉克人生活困苦不堪,并使越来越多人心生怨恨。

Esas enormes pérdidas sólo podrán ser paliadas después de muchos años, ya que cada árbol frutal necesita entre cinco y siete años de cultivo continuado para poder dar algún rendimiento16.

这些巨大损失要好几年才能弥补,因为任何水果树需要五到十年精心培育才有收成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 paliar 的西班牙语例句

用户正在搜索


依依不舍的, 依仗, 依仗权势, 依照, 依照情况而定, 依照指示办事, 咿呀, , 铱灯, 铱金笔,

相似单词


paletó, paletón, pali, palia, paliacate, paliar, paliativo, paliatorio, palidecer, palidez,

tr.

<医> 轻,缓和;开脱,辩解

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
atenuar,  amortiguar,  rebajar,  reducir,  suavizar,  minorar,  disminuir,  moderar,  aminorar,  aplacar,  deprimir,  hacer más pequeño,  mermar,  menguar,  mitigar

反义词
excitar,  avivar,  emocionar,  apasionar,  atizar,  estimular,  enardecer,  incitar,  azuzar,  afervorizar,  fervorizar,  inflamar,  animar,  conmover,  enojar,  meterse con,  retar,  activar,  afrentar,  agitar,  apremiar,  caldear,  despertar,  elevar,  encender,  entusiasmar,  indignar,  mover,  poner disgustado,  provocar,  abalar,  enfervorizar,  instigar,  meter candil a,  torear,  transportar,  encorajinar

联想词
mitigar轻,缓解;aliviar轻;atenuar使薄,使细;remediar补救;solventar支付,清偿;contrarrestar抵御;compensar-prnl 补偿,抵偿,报偿;subsanar原谅;atajar抄近路;solucionar解决;combatir战斗;

A fin de paliar el problema, se formularon diversas propuestas.

消除这种担心,与会者提出了各种建议。

De lograrse este objetivo, se paliarían los efectos negativos de la enfermedad.

这项目标如果实现,这一疾病带来的不良影响。

Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.

国际社会通过迫使苏丹国补偿受害人受到的伤害来的痛苦。

También deben comprender en qué ámbitos es más conveniente actuar para paliar esa situación.

还需要了解要改变这种状况,重点开展哪些工作。

El Comité recomendó la introducción de programas de educación sexual para paliar el problema del embarazo adolescente.

委员会建议推行性教育方案来解决少女怀孕的问题。

De hecho, la manera más eficaz de prevenir los conflictos es centrarnos en la paliación de la pobreza.

的确,集中关注贫问题是预防冲突的最有效工具。

Turquía seguirá haciendo todo lo posible por ayudar a paliar el sufrimiento de las víctimas del tsunami.

土耳其将继续尽一切可能帮助海啸灾民的痛苦。

La comunidad internacional ha prestado un apoyo crucial y amplio al proceso electoral, incluso paliando el déficit presupuestario.

国际社会通过解决预算短缺等方式,为选举工作提供了大量的重要支持。

Al carecer de la fuerza para impedirlas, hemos intentado paliar las consecuencias de las guerras y de los conflictos armados.

虽然缺乏力量阻止,但是然努力医治战争和武装冲突造成的后果。

Para paliar esa situación de los niños se necesita un esfuerzo de cooperación internacional y el suministro de los recursos necesarios.

当贫困、饥饿和无知到处弥漫时,人类就没有希望。 为缓解儿童的这种处境,需要国际社会的努力和必要的资金投入。

Asimismo, es importante reforzar los acuerdos internacionales sobre protección de los bosques a fin de paliar la pérdida de ecosistemas y de diversidad biológica.

此外,加强与森林保护有关的国际安排以扭转生态系统和生物多样性流失的局面也非常重要。

Una vez más, las medidas de las partes complementarán la ayuda constante de los donantes internacionales para paliar el sufrimiento humano e impulsar la economía palestina.

而且各方行动将补充国际捐助者为缓和人道主义痛苦和促进巴勒斯坦经济而提供的持续援助。

En tal caso, el Organismo tendría que redoblar sus esfuerzos por paliar el sufrimiento de los refugiados, para lo cual necesitaría que aumentaran considerablemente las contribuciones extrapresupuestarias.

如出现这种情形,工程处必须加紧努力缓解难民的苦难,并为此要求大幅度增加预算外捐助。

Los adelantos científicos y las innovaciones tecnológicas tienen un importante papel que desempeñar para paliar los efectos del cambio climático y facilitar la adaptación a las nuevas condiciones.

气候变化、协助适新气候方面,科学进步和技术创新可以发挥重要作用。

Ha sido práctica común de la Unión Europea la cooperación económica con países en desarrollo en forma de donaciones para paliar los efectos negativos de la liberalización del comercio.

以赠款的方式和发展中国家进行财政合作以贸易自由化的不利影响是欧洲联盟的常用做法 。

Una parte de la ayuda se usa con propósitos humanitarios, es decir, para paliar el sufrimiento en los casos en que los Gobiernos beneficiarios carecen de los recursos necesarios.

一些援助用于人道主义目的,即在受援国政府缺乏所需资源时,用于纾解苦难。

Estamos convencidos de que, para paliar este flagelo, es indispensable la participación de los jóvenes en la definición e implementación de las estrategias nacionales e internacionales en este campo.

坚信,为消除这一祸害,青年必须参与制定并执行这方面的国家与国际战略。

Las existencias para el despliegue estratégico son beneficiosas, ya que aumentan la rapidez del despliegue y ayudan a paliar las deficiencias de equipo de los países que aportan contingentes.

战略部署储存既有益于加快部署的速度,也有助于弥补部队派遣国的装备短缺。

Hay que hacer todo lo posible por paliar las privaciones diarias y los peligros que degradan las vidas de tantos iraquíes y contribuyen a aumentar el grupo de los desafectos.

必须尽一切努力伊拉克人每天面对的贫困和危险,这种状况使许多伊拉克人生活困苦不堪,并使越来越多的人心生怨恨。

Esas enormes pérdidas sólo podrán ser paliadas después de muchos años, ya que cada árbol frutal necesita entre cinco y siete años de cultivo continuado para poder dar algún rendimiento16.

这些巨大的损失要好几年才能弥补,因为任何水果树需要五到十年的精心培育才有收成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 paliar 的西班牙语例句

用户正在搜索


仪仗, 仪仗队, , , 夷为平地, 沂河, 饴糖, 怡然, 怡然自得, 怡人的,

相似单词


paletó, paletón, pali, palia, paliacate, paliar, paliativo, paliatorio, palidecer, palidez,

tr.

<医> 轻,缓和;开脱,辩解

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
atenuar,  amortiguar,  rebajar,  reducir,  suavizar,  minorar,  disminuir,  moderar,  aminorar,  aplacar,  deprimir,  hacer más pequeño,  mermar,  menguar,  mitigar

反义词
excitar,  avivar,  emocionar,  apasionar,  atizar,  estimular,  enardecer,  incitar,  azuzar,  afervorizar,  fervorizar,  inflamar,  animar,  conmover,  enojar,  meterse con,  retar,  activar,  afrentar,  agitar,  apremiar,  caldear,  despertar,  elevar,  encender,  entusiasmar,  indignar,  mover,  poner disgustado,  provocar,  abalar,  enfervorizar,  instigar,  meter candil a,  torear,  transportar,  encorajinar

联想词
mitigar轻,缓解;aliviar轻;atenuar使薄,使细;remediar救;solventar支付,清;contrarrestar抵御;compensar-prnl ,抵,报;subsanar原谅;atajar抄近路;solucionar解决;combatir战斗;

A fin de paliar el problema, se formularon diversas propuestas.

消除这种担心,与会者提出了各种建议。

De lograrse este objetivo, se paliarían los efectos negativos de la enfermedad.

这项目标如果实现,这一疾病带来的不良影响。

Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.

国际社会起码应通过迫使苏丹国害人到的伤害来他们的痛苦。

También deben comprender en qué ámbitos es más conveniente actuar para paliar esa situación.

他们还需要了解要改变这种状况,应重点开展哪些工作。

El Comité recomendó la introducción de programas de educación sexual para paliar el problema del embarazo adolescente.

委员会建议推行性教育方案来解决少女怀孕的问题。

De hecho, la manera más eficaz de prevenir los conflictos es centrarnos en la paliación de la pobreza.

的确,集中关注贫问题是预防冲突的最有效工具。

Turquía seguirá haciendo todo lo posible por ayudar a paliar el sufrimiento de las víctimas del tsunami.

土耳其将继续尽一切可能帮助海啸灾民的痛苦。

La comunidad internacional ha prestado un apoyo crucial y amplio al proceso electoral, incluso paliando el déficit presupuestario.

国际社会通过解决预算短等方式,为选举工作提供了大量的重要支持。

Al carecer de la fuerza para impedirlas, hemos intentado paliar las consecuencias de las guerras y de los conflictos armados.

乏力量阻止,但是我们仍努力医治战争和武装冲突造成的后果。

Para paliar esa situación de los niños se necesita un esfuerzo de cooperación internacional y el suministro de los recursos necesarios.

当贫困、饥饿和无知到处弥漫时,人类就没有希望。 为缓解儿童的这种处境,需要国际社会的努力和必要的资金投入。

Asimismo, es importante reforzar los acuerdos internacionales sobre protección de los bosques a fin de paliar la pérdida de ecosistemas y de diversidad biológica.

此外,加强与森林保护有关的国际安排以扭转生态系统和生物多样性流失的局面也非常重要。

Una vez más, las medidas de las partes complementarán la ayuda constante de los donantes internacionales para paliar el sufrimiento humano e impulsar la economía palestina.

而且各方行动将充国际捐助者为缓和人道主义痛苦和促进巴勒斯坦经济而提供的持续援助。

En tal caso, el Organismo tendría que redoblar sus esfuerzos por paliar el sufrimiento de los refugiados, para lo cual necesitaría que aumentaran considerablemente las contribuciones extrapresupuestarias.

如出现这种情形,工程处必须加紧努力缓解难民的苦难,并为此要求大幅度增加预算外捐助。

Los adelantos científicos y las innovaciones tecnológicas tienen un importante papel que desempeñar para paliar los efectos del cambio climático y facilitar la adaptación a las nuevas condiciones.

气候变化、协助适应新气候方面,科学进步和技术创新可以发挥重要作用。

Ha sido práctica común de la Unión Europea la cooperación económica con países en desarrollo en forma de donaciones para paliar los efectos negativos de la liberalización del comercio.

以赠款的方式和发展中国家进行财政合作以贸易自由化的不利影响是欧洲联盟的常用做法 。

Una parte de la ayuda se usa con propósitos humanitarios, es decir, para paliar el sufrimiento en los casos en que los Gobiernos beneficiarios carecen de los recursos necesarios.

一些援助用于人道主义目的,即在援国政府乏所需资源时,用于纾解苦难。

Estamos convencidos de que, para paliar este flagelo, es indispensable la participación de los jóvenes en la definición e implementación de las estrategias nacionales e internacionales en este campo.

我们坚信,为消除这一祸害,青年必须参与制定并执行这方面的国家与国际战略。

Las existencias para el despliegue estratégico son beneficiosas, ya que aumentan la rapidez del despliegue y ayudan a paliar las deficiencias de equipo de los países que aportan contingentes.

战略部署储存既有益于加快部署的速度,也有助于部队派遣国的装备短

Hay que hacer todo lo posible por paliar las privaciones diarias y los peligros que degradan las vidas de tantos iraquíes y contribuyen a aumentar el grupo de los desafectos.

必须尽一切努力伊拉克人每天面对的贫困和危险,这种状况使许多伊拉克人生活困苦不堪,并使越来越多的人心生怨恨。

Esas enormes pérdidas sólo podrán ser paliadas después de muchos años, ya que cada árbol frutal necesita entre cinco y siete años de cultivo continuado para poder dar algún rendimiento16.

这些巨大的损失要好几年才能,因为任何水果树需要五到十年的精心培育才有收成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 paliar 的西班牙语例句

用户正在搜索


贻人口实, 贻误工作, 贻误青年, 贻误战机, 贻笑大方, 迻录, 迻译, , 姨表, 姨表姐妹,

相似单词


paletó, paletón, pali, palia, paliacate, paliar, paliativo, paliatorio, palidecer, palidez,

tr.

<医> 轻,和;开脱,辩

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
atenuar,  amortiguar,  rebajar,  reducir,  suavizar,  minorar,  disminuir,  moderar,  aminorar,  aplacar,  deprimir,  hacer más pequeño,  mermar,  menguar,  mitigar

反义词
excitar,  avivar,  emocionar,  apasionar,  atizar,  estimular,  enardecer,  incitar,  azuzar,  afervorizar,  fervorizar,  inflamar,  animar,  conmover,  enojar,  meterse con,  retar,  activar,  afrentar,  agitar,  apremiar,  caldear,  despertar,  elevar,  encender,  entusiasmar,  indignar,  mover,  poner disgustado,  provocar,  abalar,  enfervorizar,  instigar,  meter candil a,  torear,  transportar,  encorajinar

联想词
mitigar轻,;aliviar轻;atenuar使薄,使细;remediar补救;solventar支付,清偿;contrarrestar抵御;compensar-prnl 补偿,抵偿,报偿;subsanar原谅;atajar抄近路;solucionar决;combatir战斗;

A fin de paliar el problema, se formularon diversas propuestas.

担心,与会者提出了各建议。

De lograrse este objetivo, se paliarían los efectos negativos de la enfermedad.

项目标如果实现,一疾病带来的不良影响。

Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.

国际社会起码应通过迫使苏丹国补偿受害人受到的伤害来他们的痛苦。

También deben comprender en qué ámbitos es más conveniente actuar para paliar esa situación.

他们还需要了改变状况,应重点开展哪些工作。

El Comité recomendó la introducción de programas de educación sexual para paliar el problema del embarazo adolescente.

委员会建议推行性教育方案来少女怀孕的问题。

De hecho, la manera más eficaz de prevenir los conflictos es centrarnos en la paliación de la pobreza.

的确,集中关注贫问题是预防冲突的最有效工具。

Turquía seguirá haciendo todo lo posible por ayudar a paliar el sufrimiento de las víctimas del tsunami.

土耳其将继续尽一切可能帮助海啸灾民的痛苦。

La comunidad internacional ha prestado un apoyo crucial y amplio al proceso electoral, incluso paliando el déficit presupuestario.

国际社会通过预算短缺等方式,为选举工作提供了大量的重要支持。

Al carecer de la fuerza para impedirlas, hemos intentado paliar las consecuencias de las guerras y de los conflictos armados.

虽然缺乏力量阻止,但是我们仍然努力医治战争和武装冲突造成的后果。

Para paliar esa situación de los niños se necesita un esfuerzo de cooperación internacional y el suministro de los recursos necesarios.

当贫困、饥饿和无知到处弥漫时,人类就没有希望。 为童的处境,需要国际社会的努力和必要的资金投入。

Asimismo, es importante reforzar los acuerdos internacionales sobre protección de los bosques a fin de paliar la pérdida de ecosistemas y de diversidad biológica.

此外,加强与森林保护有关的国际安排以扭转生态系统和生物多样性流失的局面也非常重要。

Una vez más, las medidas de las partes complementarán la ayuda constante de los donantes internacionales para paliar el sufrimiento humano e impulsar la economía palestina.

而且各方行动将补充国际捐助者为人道主义痛苦和促进巴勒斯坦经济而提供的持续援助。

En tal caso, el Organismo tendría que redoblar sus esfuerzos por paliar el sufrimiento de los refugiados, para lo cual necesitaría que aumentaran considerablemente las contribuciones extrapresupuestarias.

如出现情形,工程处必须加紧努力难民的苦难,并为此要求大幅度增加预算外捐助。

Los adelantos científicos y las innovaciones tecnológicas tienen un importante papel que desempeñar para paliar los efectos del cambio climático y facilitar la adaptación a las nuevas condiciones.

气候变化、协助适应新气候方面,科学进步和技术创新可以发挥重要作用。

Ha sido práctica común de la Unión Europea la cooperación económica con países en desarrollo en forma de donaciones para paliar los efectos negativos de la liberalización del comercio.

以赠款的方式和发展中国家进行财政合作以贸易自由化的不利影响是欧洲联盟的常用做法 。

Una parte de la ayuda se usa con propósitos humanitarios, es decir, para paliar el sufrimiento en los casos en que los Gobiernos beneficiarios carecen de los recursos necesarios.

一些援助用于人道主义目的,即在受援国政府缺乏所需资源时,用于苦难。

Estamos convencidos de que, para paliar este flagelo, es indispensable la participación de los jóvenes en la definición e implementación de las estrategias nacionales e internacionales en este campo.

我们坚信,为一祸害,青年必须参与制定并执行方面的国家与国际战略。

Las existencias para el despliegue estratégico son beneficiosas, ya que aumentan la rapidez del despliegue y ayudan a paliar las deficiencias de equipo de los países que aportan contingentes.

战略部署储存既有益于加快部署的速度,也有助于弥补部队派遣国的装备短缺。

Hay que hacer todo lo posible por paliar las privaciones diarias y los peligros que degradan las vidas de tantos iraquíes y contribuyen a aumentar el grupo de los desafectos.

必须尽一切努力伊拉克人每天面对的贫困和危险,状况使许多伊拉克人生活困苦不堪,并使越来越多的人心生怨恨。

Esas enormes pérdidas sólo podrán ser paliadas después de muchos años, ya que cada árbol frutal necesita entre cinco y siete años de cultivo continuado para poder dar algún rendimiento16.

些巨大的损失要好几年才能弥补,因为任何水果树需要五到十年的精心培育才有收成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 paliar 的西班牙语例句

用户正在搜索


胰岛素, 胰岛素酶, 胰岛素休克, 胰岛细胞癌, 胰岛细胞瘤, 胰淀粉酶, 胰酶, 胰石, 胰腺, 胰腺的,

相似单词


paletó, paletón, pali, palia, paliacate, paliar, paliativo, paliatorio, palidecer, palidez,

tr.

<医> 轻,缓和;开脱,辩解

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
atenuar,  amortiguar,  rebajar,  reducir,  suavizar,  minorar,  disminuir,  moderar,  aminorar,  aplacar,  deprimir,  hacer más pequeño,  mermar,  menguar,  mitigar

反义词
excitar,  avivar,  emocionar,  apasionar,  atizar,  estimular,  enardecer,  incitar,  azuzar,  afervorizar,  fervorizar,  inflamar,  animar,  conmover,  enojar,  meterse con,  retar,  activar,  afrentar,  agitar,  apremiar,  caldear,  despertar,  elevar,  encender,  entusiasmar,  indignar,  mover,  poner disgustado,  provocar,  abalar,  enfervorizar,  instigar,  meter candil a,  torear,  transportar,  encorajinar

联想词
mitigar轻,缓解;aliviar轻;atenuar使薄,使细;remediar补救;solventar支付,清偿;contrarrestar抵御;compensar-prnl 补偿,抵偿,报偿;subsanar原谅;atajar抄近路;solucionar解决;combatir战斗;

A fin de paliar el problema, se formularon diversas propuestas.

消除这种担心,与会者提出了各种建议。

De lograrse este objetivo, se paliarían los efectos negativos de la enfermedad.

这项目标如这一疾病带来的不良影响。

Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.

国际社会起码应通过迫使苏丹国补偿受害人受到的伤害来他们的痛苦。

También deben comprender en qué ámbitos es más conveniente actuar para paliar esa situación.

他们还需要了解要改变这种状况,应重点开展哪些工作。

El Comité recomendó la introducción de programas de educación sexual para paliar el problema del embarazo adolescente.

委员会建议推行性教育方案来解决少女怀孕的问题。

De hecho, la manera más eficaz de prevenir los conflictos es centrarnos en la paliación de la pobreza.

的确,集中关注问题是预防冲突的最有效工具。

Turquía seguirá haciendo todo lo posible por ayudar a paliar el sufrimiento de las víctimas del tsunami.

土耳其继续尽一切可能帮助海啸灾民的痛苦。

La comunidad internacional ha prestado un apoyo crucial y amplio al proceso electoral, incluso paliando el déficit presupuestario.

国际社会通过解决预算短缺等方式,为选举工作提供了大量的重要支持。

Al carecer de la fuerza para impedirlas, hemos intentado paliar las consecuencias de las guerras y de los conflictos armados.

虽然缺乏力量阻止,但是我们仍然努力医治战争和武装冲突造成的后

Para paliar esa situación de los niños se necesita un esfuerzo de cooperación internacional y el suministro de los recursos necesarios.

困、饥饿和无知到处弥漫时,人类就没有希望。 为缓解儿童的这种处境,需要国际社会的努力和必要的资金投入。

Asimismo, es importante reforzar los acuerdos internacionales sobre protección de los bosques a fin de paliar la pérdida de ecosistemas y de diversidad biológica.

此外,加强与森林保护有关的国际安排以扭转生态系统和生物多样性流失的局面也非常重要。

Una vez más, las medidas de las partes complementarán la ayuda constante de los donantes internacionales para paliar el sufrimiento humano e impulsar la economía palestina.

而且各方行动补充国际捐助者为缓和人道主义痛苦和促进巴勒斯坦经济而提供的持续援助。

En tal caso, el Organismo tendría que redoblar sus esfuerzos por paliar el sufrimiento de los refugiados, para lo cual necesitaría que aumentaran considerablemente las contribuciones extrapresupuestarias.

如出这种情形,工程处必须加紧努力缓解难民的苦难,并为此要求大幅度增加预算外捐助。

Los adelantos científicos y las innovaciones tecnológicas tienen un importante papel que desempeñar para paliar los efectos del cambio climático y facilitar la adaptación a las nuevas condiciones.

气候变化、协助适应新气候方面,科学进步和技术创新可以发挥重要作用。

Ha sido práctica común de la Unión Europea la cooperación económica con países en desarrollo en forma de donaciones para paliar los efectos negativos de la liberalización del comercio.

以赠款的方式和发展中国家进行财政合作以贸易自由化的不利影响是欧洲联盟的常用做法 。

Una parte de la ayuda se usa con propósitos humanitarios, es decir, para paliar el sufrimiento en los casos en que los Gobiernos beneficiarios carecen de los recursos necesarios.

一些援助用于人道主义目的,即在受援国政府缺乏所需资源时,用于纾解苦难。

Estamos convencidos de que, para paliar este flagelo, es indispensable la participación de los jóvenes en la definición e implementación de las estrategias nacionales e internacionales en este campo.

我们坚信,为消除这一祸害,青年必须参与制定并执行这方面的国家与国际战略。

Las existencias para el despliegue estratégico son beneficiosas, ya que aumentan la rapidez del despliegue y ayudan a paliar las deficiencias de equipo de los países que aportan contingentes.

战略部署储存既有益于加快部署的速度,也有助于弥补部队派遣国的装备短缺。

Hay que hacer todo lo posible por paliar las privaciones diarias y los peligros que degradan las vidas de tantos iraquíes y contribuyen a aumentar el grupo de los desafectos.

必须尽一切努力伊拉克人每天面对的困和危险,这种状况使许多伊拉克人生活困苦不堪,并使越来越多的人心生怨恨。

Esas enormes pérdidas sólo podrán ser paliadas después de muchos años, ya que cada árbol frutal necesita entre cinco y siete años de cultivo continuado para poder dar algún rendimiento16.

这些巨大的损失要好几年才能弥补,因为任何水树需要五到十年的精心培育才有收成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 paliar 的西班牙语例句

用户正在搜索


移动的, 移动电话, 移动电台, 移动火炮, 移动起重机, 移动摄影, 移动性, 移防, 移风易俗, 移行,

相似单词


paletó, paletón, pali, palia, paliacate, paliar, paliativo, paliatorio, palidecer, palidez,