Esa carga resulta demasiado onerosa para muchos de esos países.
他们中许多国家债务负担太,他们难以承受。
Esa carga resulta demasiado onerosa para muchos de esos países.
他们中许多国家债务负担太,他们难以承受。
También afirma que los procedimientos son ineficaces porque las costas los hacen prohibitivamente onerosos.
他并指出,法律程序效率很低,因为法律费用使这一程序昂贵得难以开展。
En todo caso, el proceso de litigio sería laborioso, oneroso y económicamente prohibitivo.
无论如何,这样诉讼程序会十分繁复,困难
,费用也会高得难以承担。
No obstante, en el futuro cercano, la carga de la deuda seguirá siendo onerosa.
然而,在不远将来,这
负担仍将是
。
Sin duda, esto se ha sumado a sus responsabilidades ya onerosas a la Presidencia de la Unión Europea.
这无疑会加它身为欧洲联盟主席已经非常
责任。
De los informes recibidos de distintos países se desprende que la revitalización es una operación onerosa.
各国报告都肯定振兴是一个耗资巨大
作业。
Abrumado por las presiones políticas, los desacuerdos financieros y otras complejidades, el proceso fue penoso y oneroso.
在受到政治压力、财务纠纷和其它复杂因素干扰情况下,这项工作费钱费力。
Tal alianza deber llevarse a cabo sin onerosos condicionantes políticos, y se precisan salvaguardias institucionales para la buena gestión pública.
这伙伴关系必须在没有繁琐
政策条件
情况下得到贯彻,必须要有对良好治理
机构性保障。
Las otras opciones presentadas pueden ser más transparentes desde cierto punto de vista, pero exigen más tiempo y son más onerosas.
关于所提出另一个选择办法,从某些角度来看可能透明度更高,但却涉及额外
时间和费用。
Los clientes dependen de los productos que suministran, puesto que imponen a los operadores independientes condiciones comerciales onerosas para distintos destinos turísticos.
它们使消费者依赖其提品,向旅游目
地
独立
应商强加苛刻
商业条件,损害它们
利益。
El proyecto tiene por objeto crear capacidad institucional y empresarial para promover la construcción de viviendas poco onerosas que respeten el medio ambiente.
该项目将建立机构和企业能力,促进建造价格低廉和无害环境
住房。
Los logros a los que me referí se han conseguido a un costo enorme, costo que representa una onerosa carga para nuestra población.
我刚刚谈到就必然有巨大代价,这一代价给我国人民带来了
负担。
No obstante, es posible que la entidad adjudicadora considere innecesaria esa información, la cual, además, puede resultar una carga onerosa para los proveedores.
但是,采购实体可能认为不需要这方面信息,而且这也可能
为
应商
一
耗费资金
负担。
La inseguridad es recurrente en todo el país, y son las mujeres y sus niños las que pagan por ello un oneroso precio.
不安全弥漫全国,妇女和儿童继续付出代价。
Esas onerosas obligaciones tenían por objeto tener controlado al antiguo régimen y limitar el daño que hacía a su pueblo y al mundo entero.
这些义务旨在遏制过去
无赖政权,限制它对其人民和整个世界
伤害。
Entre otras cosas, las mujeres se encargan de recoger el agua y el combustible, actividades especialmente onerosas en zonas caracterizadas por una infraestructura social deficiente.
她们要负责打水和寻找烧柴,而在社会基础设施很差地区,这是很繁
活。
Los principales riesgos en este sector son los siguientes: controles insuficientes, duplicación administrativa, procedimientos burocráticos complejos y onerosos, prestaciones abusivas y mala gestión de los recursos.
这方面主要危险是管制不够、管理
复、复杂而浪费
官僚程序、滥用津贴和对资源管理不当。
Asimismo, son preferibles las donaciones al sector social en lugar de los préstamos, puesto que estos últimos inducirían a la nación a incurrir en una onerosa deuda.
此外,社会部门赠款援助要好于贷款,因为后者让受援国
负债。
En el caso del programa de saneamiento de las escuelas, esa onerosa contribución hizo que se construyeran pocas instalaciones y que por lo tanto la utilización fuera escasa.
以学校卫生方案为例,捐款负担导致设施建设质量差,进而导致使用效果差。
La Comisión concluyó que la adopción de medidas especiales probablemente sería demasiado onerosa y tomaría más tiempo del debido.
委员会结论是,特别措施很可能最终不适当地消耗大量时间且费用不菲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esa carga resulta demasiado onerosa para muchos de esos países.
他们中许多国家债务负担太重,他们难以承受。
También afirma que los procedimientos son ineficaces porque las costas los hacen prohibitivamente onerosos.
他并指出,法律程序效率很低,因为法律费用使这一程序得难以开展。
En todo caso, el proceso de litigio sería laborioso, oneroso y económicamente prohibitivo.
无论如何,这样诉讼程序会十分繁复,困难重重,费用也会高得难以承担。
No obstante, en el futuro cercano, la carga de la deuda seguirá siendo onerosa.
然而,在不远将来,这
负担仍将是沉重
。
Sin duda, esto se ha sumado a sus responsabilidades ya onerosas a la Presidencia de la Unión Europea.
这无疑会加重它身为欧洲联盟主席已经非常沉重责任。
De los informes recibidos de distintos países se desprende que la revitalización es una operación onerosa.
各国报告都肯定振兴是一个耗资巨大
作业。
Abrumado por las presiones políticas, los desacuerdos financieros y otras complejidades, el proceso fue penoso y oneroso.
在受到政治压力、财务纠纷和其它复杂因素干扰情况下,这项工作费钱费力。
Tal alianza deber llevarse a cabo sin onerosos condicionantes políticos, y se precisan salvaguardias institucionales para la buena gestión pública.
这伙伴关系必
在没有繁琐
政策条件
情况下得到贯彻,必
有对良好治理
机构性保障。
Las otras opciones presentadas pueden ser más transparentes desde cierto punto de vista, pero exigen más tiempo y son más onerosas.
关于所提出另一个选择办法,从某些角度来看可能透明度更高,但却涉及额外
时间和费用。
Los clientes dependen de los productos que suministran, puesto que imponen a los operadores independientes condiciones comerciales onerosas para distintos destinos turísticos.
它们使消费者依赖其提供产品,向旅游目
地
独立供应商强加苛刻
商业条件,损害它们
利益。
El proyecto tiene por objeto crear capacidad institucional y empresarial para promover la construcción de viviendas poco onerosas que respeten el medio ambiente.
该项目将建立机构和企业能力,促进建造价格低廉和无害环境
住房。
Los logros a los que me referí se han conseguido a un costo enorme, costo que representa una onerosa carga para nuestra población.
我刚刚谈到成就必然有巨大代价,这一代价给我国人民带来了沉重负担。
No obstante, es posible que la entidad adjudicadora considere innecesaria esa información, la cual, además, puede resultar una carga onerosa para los proveedores.
但是,采购实体可能认为不需这方面
信息,而且这也可能成为供应商
一
耗费资金
负担。
La inseguridad es recurrente en todo el país, y son las mujeres y sus niños las que pagan por ello un oneroso precio.
不安全弥漫全国,妇女和儿童继续付出沉重代价。
Esas onerosas obligaciones tenían por objeto tener controlado al antiguo régimen y limitar el daño que hacía a su pueblo y al mundo entero.
这些沉重义务旨在遏制过去
无赖政权,限制它对其人民和整个世界
伤害。
Entre otras cosas, las mujeres se encargan de recoger el agua y el combustible, actividades especialmente onerosas en zonas caracterizadas por una infraestructura social deficiente.
她们负责打水和寻找烧柴,而在社会基础设施很差
地区,这是很繁重
活。
Los principales riesgos en este sector son los siguientes: controles insuficientes, duplicación administrativa, procedimientos burocráticos complejos y onerosos, prestaciones abusivas y mala gestión de los recursos.
这方面主
危险是管制不够、管理重复、复杂而浪费
官僚程序、滥用津贴和对资源管理不当。
Asimismo, son preferibles las donaciones al sector social en lugar de los préstamos, puesto que estos últimos inducirían a la nación a incurrir en una onerosa deuda.
此外,社会部门赠款援助
好于贷款,因为后者让受援国沉重负债。
En el caso del programa de saneamiento de las escuelas, esa onerosa contribución hizo que se construyeran pocas instalaciones y que por lo tanto la utilización fuera escasa.
以学校卫生方案为例,沉重捐款负担导致设施建设质量差,进而导致使用效果差。
La Comisión concluyó que la adopción de medidas especiales probablemente sería demasiado onerosa y tomaría más tiempo del debido.
委员会结论是,特别措施很可能最终不适当地消耗大量时间且费用不菲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esa carga resulta demasiado onerosa para muchos de esos países.
他们中许多国家债务负担太重,他们受。
También afirma que los procedimientos son ineficaces porque las costas los hacen prohibitivamente onerosos.
他并指出,法律程序效率很低,因为法律费用使这一程序昂贵得开展。
En todo caso, el proceso de litigio sería laborioso, oneroso y económicamente prohibitivo.
无论如何,这样的诉讼程序十分繁复,困
重重,费用也
高得
担。
No obstante, en el futuro cercano, la carga de la deuda seguirá siendo onerosa.
然而,在不远的将来,这负担仍将是沉重的。
Sin duda, esto se ha sumado a sus responsabilidades ya onerosas a la Presidencia de la Unión Europea.
这无重它身为欧洲联盟主席已经非常沉重的责任。
De los informes recibidos de distintos países se desprende que la revitalización es una operación onerosa.
各国的报告都肯定振兴是一个耗资巨大的作业。
Abrumado por las presiones políticas, los desacuerdos financieros y otras complejidades, el proceso fue penoso y oneroso.
在受到政治压力、财务纠纷和其它复杂因素干扰的情况下,这项工作费钱费力。
Tal alianza deber llevarse a cabo sin onerosos condicionantes políticos, y se precisan salvaguardias institucionales para la buena gestión pública.
这伙伴关系必须在没有繁琐的政策条件的情况下得到贯彻,必须要有对良好治理的机构性保障。
Las otras opciones presentadas pueden ser más transparentes desde cierto punto de vista, pero exigen más tiempo y son más onerosas.
关于所提出的另一个选择办法,从某些角度来看可能透明度更高,但却涉及额外的时间和费用。
Los clientes dependen de los productos que suministran, puesto que imponen a los operadores independientes condiciones comerciales onerosas para distintos destinos turísticos.
它们使消费者依赖其提供的产品,向旅游目的地的独立供应商强苛刻的商业条件,损害它们的利益。
El proyecto tiene por objeto crear capacidad institucional y empresarial para promover la construcción de viviendas poco onerosas que respeten el medio ambiente.
该项目将建立机构和企业的能力,促进建造价格低廉和无害环境的住房。
Los logros a los que me referí se han conseguido a un costo enorme, costo que representa una onerosa carga para nuestra población.
我刚刚谈到的成就必然有巨大代价,这一代价给我国人民带来了沉重负担。
No obstante, es posible que la entidad adjudicadora considere innecesaria esa información, la cual, además, puede resultar una carga onerosa para los proveedores.
但是,采购实体可能认为不需要这方面的信息,而且这也可能成为供应商的一耗费资金的负担。
La inseguridad es recurrente en todo el país, y son las mujeres y sus niños las que pagan por ello un oneroso precio.
不安全弥漫全国,妇女和儿童继续付出沉重代价。
Esas onerosas obligaciones tenían por objeto tener controlado al antiguo régimen y limitar el daño que hacía a su pueblo y al mundo entero.
这些沉重的义务旨在遏制过去的无赖政权,限制它对其人民和整个世界的伤害。
Entre otras cosas, las mujeres se encargan de recoger el agua y el combustible, actividades especialmente onerosas en zonas caracterizadas por una infraestructura social deficiente.
她们要负责打水和寻找烧柴,而在社基础设施很差的地区,这是很繁重的活。
Los principales riesgos en este sector son los siguientes: controles insuficientes, duplicación administrativa, procedimientos burocráticos complejos y onerosos, prestaciones abusivas y mala gestión de los recursos.
这方面的主要危险是管制不够、管理重复、复杂而浪费的官僚程序、滥用津贴和对资源管理不当。
Asimismo, son preferibles las donaciones al sector social en lugar de los préstamos, puesto que estos últimos inducirían a la nación a incurrir en una onerosa deuda.
此外,社部门的赠款援助要好于贷款,因为后者让受援国沉重负债。
En el caso del programa de saneamiento de las escuelas, esa onerosa contribución hizo que se construyeran pocas instalaciones y que por lo tanto la utilización fuera escasa.
学校卫生方案为例,沉重的捐款负担导致设施建设质量差,进而导致使用效果差。
La Comisión concluyó que la adopción de medidas especiales probablemente sería demasiado onerosa y tomaría más tiempo del debido.
委员的结论是,特别措施很可能最终不适当地消耗大量时间且费用不菲。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esa carga resulta demasiado onerosa para muchos de esos países.
他们中许多国家债务负太重,他们难以承受。
También afirma que los procedimientos son ineficaces porque las costas los hacen prohibitivamente onerosos.
他并指出,法律程序效率很低,因为法律费用使一程序昂贵得难以开展。
En todo caso, el proceso de litigio sería laborioso, oneroso y económicamente prohibitivo.
论如何,
样
诉讼程序会十分繁复,困难重重,费用也会高得难以承
。
No obstante, en el futuro cercano, la carga de la deuda seguirá siendo onerosa.
,在不远
将来,
负
仍将是沉重
。
Sin duda, esto se ha sumado a sus responsabilidades ya onerosas a la Presidencia de la Unión Europea.
疑会加重它身为欧洲联盟主席已经非常沉重
责任。
De los informes recibidos de distintos países se desprende que la revitalización es una operación onerosa.
各国报告都肯定振兴是一个耗资巨大
作业。
Abrumado por las presiones políticas, los desacuerdos financieros y otras complejidades, el proceso fue penoso y oneroso.
在受到政治压力、财务纠纷和其它复杂因素干扰情况下,
项工作费钱费力。
Tal alianza deber llevarse a cabo sin onerosos condicionantes políticos, y se precisan salvaguardias institucionales para la buena gestión pública.
伙伴关系必须在没有繁琐
政策条件
情况下得到贯彻,必须要有对良好治理
机构性保障。
Las otras opciones presentadas pueden ser más transparentes desde cierto punto de vista, pero exigen más tiempo y son más onerosas.
关于所提出另一个选择办法,从某些角度来看可能透明度更高,但却涉及额外
时间和费用。
Los clientes dependen de los productos que suministran, puesto que imponen a los operadores independientes condiciones comerciales onerosas para distintos destinos turísticos.
它们使消费者依赖其提供产品,向旅游目
地
独立供应商强加苛刻
商业条件,损害它们
利益。
El proyecto tiene por objeto crear capacidad institucional y empresarial para promover la construcción de viviendas poco onerosas que respeten el medio ambiente.
该项目将建立机构和企业能力,促进建造价格低廉和
害环境
住房。
Los logros a los que me referí se han conseguido a un costo enorme, costo que representa una onerosa carga para nuestra población.
我刚刚谈到成就必
有巨大代价,
一代价给我国人民带来了沉重负
。
No obstante, es posible que la entidad adjudicadora considere innecesaria esa información, la cual, además, puede resultar una carga onerosa para los proveedores.
但是,采购实体可能认为不需要方面
信息,
且
也可能成为供应商
一
耗费资金
负
。
La inseguridad es recurrente en todo el país, y son las mujeres y sus niños las que pagan por ello un oneroso precio.
不安全弥漫全国,妇女和儿童继续付出沉重代价。
Esas onerosas obligaciones tenían por objeto tener controlado al antiguo régimen y limitar el daño que hacía a su pueblo y al mundo entero.
些沉重
义务旨在遏制过去
赖政权,限制它对其人民和整个世界
伤害。
Entre otras cosas, las mujeres se encargan de recoger el agua y el combustible, actividades especialmente onerosas en zonas caracterizadas por una infraestructura social deficiente.
她们要负责打水和寻找烧柴,在社会基础设施很差
地区,
是很繁重
活。
Los principales riesgos en este sector son los siguientes: controles insuficientes, duplicación administrativa, procedimientos burocráticos complejos y onerosos, prestaciones abusivas y mala gestión de los recursos.
方面
主要危险是管制不够、管理重复、复杂
浪费
官僚程序、滥用津贴和对资源管理不当。
Asimismo, son preferibles las donaciones al sector social en lugar de los préstamos, puesto que estos últimos inducirían a la nación a incurrir en una onerosa deuda.
此外,社会部门赠款援助要好于贷款,因为后者让受援国沉重负债。
En el caso del programa de saneamiento de las escuelas, esa onerosa contribución hizo que se construyeran pocas instalaciones y que por lo tanto la utilización fuera escasa.
以学校卫生方案为例,沉重捐款负
导致设施建设质量差,进
导致使用效果差。
La Comisión concluyó que la adopción de medidas especiales probablemente sería demasiado onerosa y tomaría más tiempo del debido.
委员会结论是,特别措施很可能最终不适当地消耗大量时间且费用不菲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esa carga resulta demasiado onerosa para muchos de esos países.
他们中许多国家债务负担太重,他们难以承受。
También afirma que los procedimientos son ineficaces porque las costas los hacen prohibitivamente onerosos.
他并指出,法序效率很低,因为法
费用使这一
序昂贵得难以开展。
En todo caso, el proceso de litigio sería laborioso, oneroso y económicamente prohibitivo.
无论如何,这样的诉讼序会十分繁复,困难重重,费用也会高得难以承担。
No obstante, en el futuro cercano, la carga de la deuda seguirá siendo onerosa.
然而,在不远的将来,这负担仍将是沉重的。
Sin duda, esto se ha sumado a sus responsabilidades ya onerosas a la Presidencia de la Unión Europea.
这无疑会加重它身为欧洲联盟主席已经非常沉重的责任。
De los informes recibidos de distintos países se desprende que la revitalización es una operación onerosa.
各国的报告都肯定振兴是一个耗资巨大的作业。
Abrumado por las presiones políticas, los desacuerdos financieros y otras complejidades, el proceso fue penoso y oneroso.
在受到政治压力、财务纠它复杂因素干扰的情况下,这项工作费钱费力。
Tal alianza deber llevarse a cabo sin onerosos condicionantes políticos, y se precisan salvaguardias institucionales para la buena gestión pública.
这伙伴关系必须在没有繁琐的政策条件的情况下得到贯彻,必须要有对良好治理的机构性保障。
Las otras opciones presentadas pueden ser más transparentes desde cierto punto de vista, pero exigen más tiempo y son más onerosas.
关于所提出的另一个选择办法,从某些角度来看可能透明度更高,但却涉及额外的时间费用。
Los clientes dependen de los productos que suministran, puesto que imponen a los operadores independientes condiciones comerciales onerosas para distintos destinos turísticos.
它们使消费者依赖提供的产品,向旅游目的地的独立供应商强加苛刻的商业条件,损害它们的利益。
El proyecto tiene por objeto crear capacidad institucional y empresarial para promover la construcción de viviendas poco onerosas que respeten el medio ambiente.
该项目将建立机构企业的能力,促进建造价格低廉
无害环境的住房。
Los logros a los que me referí se han conseguido a un costo enorme, costo que representa una onerosa carga para nuestra población.
我刚刚谈到的成就必然有巨大代价,这一代价给我国人民带来了沉重负担。
No obstante, es posible que la entidad adjudicadora considere innecesaria esa información, la cual, además, puede resultar una carga onerosa para los proveedores.
但是,采购实体可能认为不需要这方面的信息,而且这也可能成为供应商的一耗费资金的负担。
La inseguridad es recurrente en todo el país, y son las mujeres y sus niños las que pagan por ello un oneroso precio.
不安全弥漫全国,妇女儿童继续付出沉重代价。
Esas onerosas obligaciones tenían por objeto tener controlado al antiguo régimen y limitar el daño que hacía a su pueblo y al mundo entero.
这些沉重的义务旨在遏制过去的无赖政权,限制它对人民
整个世界的伤害。
Entre otras cosas, las mujeres se encargan de recoger el agua y el combustible, actividades especialmente onerosas en zonas caracterizadas por una infraestructura social deficiente.
她们要负责打水寻找烧柴,而在社会基础设施很差的地区,这是很繁重的活。
Los principales riesgos en este sector son los siguientes: controles insuficientes, duplicación administrativa, procedimientos burocráticos complejos y onerosos, prestaciones abusivas y mala gestión de los recursos.
这方面的主要危险是管制不够、管理重复、复杂而浪费的官僚序、滥用津贴
对资源管理不当。
Asimismo, son preferibles las donaciones al sector social en lugar de los préstamos, puesto que estos últimos inducirían a la nación a incurrir en una onerosa deuda.
此外,社会部门的赠款援助要好于贷款,因为后者让受援国沉重负债。
En el caso del programa de saneamiento de las escuelas, esa onerosa contribución hizo que se construyeran pocas instalaciones y que por lo tanto la utilización fuera escasa.
以学校卫生方案为例,沉重的捐款负担导致设施建设质量差,进而导致使用效果差。
La Comisión concluyó que la adopción de medidas especiales probablemente sería demasiado onerosa y tomaría más tiempo del debido.
委员会的结论是,特别措施很可能最终不适当地消耗大量时间且费用不菲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esa carga resulta demasiado onerosa para muchos de esos países.
他们中许多国家债务负担太重,他们难以承受。
También afirma que los procedimientos son ineficaces porque las costas los hacen prohibitivamente onerosos.
他并指出,法律程序效率很低,因为法律费用使这一程序昂贵得难以开展。
En todo caso, el proceso de litigio sería laborioso, oneroso y económicamente prohibitivo.
无论如何,这样的诉讼程序会十分繁复,困难重重,费用也会高得难以承担。
No obstante, en el futuro cercano, la carga de la deuda seguirá siendo onerosa.
然而,在不远的将来,这负担仍将是沉重的。
Sin duda, esto se ha sumado a sus responsabilidades ya onerosas a la Presidencia de la Unión Europea.
这无疑会加重它身为欧洲联盟主席已经非常沉重的责任。
De los informes recibidos de distintos países se desprende que la revitalización es una operación onerosa.
各国的报告都肯定振兴是一个耗资巨大的作业。
Abrumado por las presiones políticas, los desacuerdos financieros y otras complejidades, el proceso fue penoso y oneroso.
在受到政治压力、财务纠纷和其它复杂因素干扰的情况下,这项工作费钱费力。
Tal alianza deber llevarse a cabo sin onerosos condicionantes políticos, y se precisan salvaguardias institucionales para la buena gestión pública.
这伙伴关系必须在没有繁琐的政策条件的情况下得到贯彻,必须要有对良好治理的机
性保障。
Las otras opciones presentadas pueden ser más transparentes desde cierto punto de vista, pero exigen más tiempo y son más onerosas.
关于所提出的另一个选择办法,从某些角度来看可能透明度更高,但却涉及额外的时间和费用。
Los clientes dependen de los productos que suministran, puesto que imponen a los operadores independientes condiciones comerciales onerosas para distintos destinos turísticos.
它们使消费者依赖其提供的,
旅游目的地的独立供应商强加苛刻的商业条件,损害它们的利益。
El proyecto tiene por objeto crear capacidad institucional y empresarial para promover la construcción de viviendas poco onerosas que respeten el medio ambiente.
该项目将建立机和企业的能力,促进建造价格低廉和无害环境的住房。
Los logros a los que me referí se han conseguido a un costo enorme, costo que representa una onerosa carga para nuestra población.
我刚刚谈到的就必然有巨大代价,这一代价给我国人民带来了沉重负担。
No obstante, es posible que la entidad adjudicadora considere innecesaria esa información, la cual, además, puede resultar una carga onerosa para los proveedores.
但是,采购实体可能认为不需要这方面的信息,而且这也可能为供应商的一
耗费资金的负担。
La inseguridad es recurrente en todo el país, y son las mujeres y sus niños las que pagan por ello un oneroso precio.
不安全弥漫全国,妇女和儿童继续付出沉重代价。
Esas onerosas obligaciones tenían por objeto tener controlado al antiguo régimen y limitar el daño que hacía a su pueblo y al mundo entero.
这些沉重的义务旨在遏制过去的无赖政权,限制它对其人民和整个世界的伤害。
Entre otras cosas, las mujeres se encargan de recoger el agua y el combustible, actividades especialmente onerosas en zonas caracterizadas por una infraestructura social deficiente.
她们要负责打水和寻找烧柴,而在社会基础设施很差的地区,这是很繁重的活。
Los principales riesgos en este sector son los siguientes: controles insuficientes, duplicación administrativa, procedimientos burocráticos complejos y onerosos, prestaciones abusivas y mala gestión de los recursos.
这方面的主要危险是管制不够、管理重复、复杂而浪费的官僚程序、滥用津贴和对资源管理不当。
Asimismo, son preferibles las donaciones al sector social en lugar de los préstamos, puesto que estos últimos inducirían a la nación a incurrir en una onerosa deuda.
此外,社会部门的赠款援助要好于贷款,因为后者让受援国沉重负债。
En el caso del programa de saneamiento de las escuelas, esa onerosa contribución hizo que se construyeran pocas instalaciones y que por lo tanto la utilización fuera escasa.
以学校卫生方案为例,沉重的捐款负担导致设施建设质量差,进而导致使用效果差。
La Comisión concluyó que la adopción de medidas especiales probablemente sería demasiado onerosa y tomaría más tiempo del debido.
委员会的结论是,特别措施很可能最终不适当地消耗大量时间且费用不菲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Esa carga resulta demasiado onerosa para muchos de esos países.
他们中许多国家债务负担太重,他们难以承受。
También afirma que los procedimientos son ineficaces porque las costas los hacen prohibitivamente onerosos.
他并指出,法律程序效率很低,因为法律费用使一程序昂贵得难以开展。
En todo caso, el proceso de litigio sería laborioso, oneroso y económicamente prohibitivo.
无论,
样
诉讼程序会十分繁复,困难重重,费用也会高得难以承担。
No obstante, en el futuro cercano, la carga de la deuda seguirá siendo onerosa.
然而,在不远将来,
负担仍将是沉重
。
Sin duda, esto se ha sumado a sus responsabilidades ya onerosas a la Presidencia de la Unión Europea.
无疑会加重它身为欧洲联盟主席已经非常沉重
责任。
De los informes recibidos de distintos países se desprende que la revitalización es una operación onerosa.
各国都肯定振兴是一个耗资巨大
作业。
Abrumado por las presiones políticas, los desacuerdos financieros y otras complejidades, el proceso fue penoso y oneroso.
在受到政治压力、财务纠纷和其它复杂因素干扰情况下,
项工作费钱费力。
Tal alianza deber llevarse a cabo sin onerosos condicionantes políticos, y se precisan salvaguardias institucionales para la buena gestión pública.
伙伴关系必须在没有繁琐
政策条件
情况下得到贯彻,必须要有对良好治理
机构性保障。
Las otras opciones presentadas pueden ser más transparentes desde cierto punto de vista, pero exigen más tiempo y son más onerosas.
关于所提出另一个选择办法,从某些角度来看可能透明度更高,但却涉及额外
时间和费用。
Los clientes dependen de los productos que suministran, puesto que imponen a los operadores independientes condiciones comerciales onerosas para distintos destinos turísticos.
它们使消费者依赖其提供产品,向旅游目
地
独立供应商强加苛刻
商业条件,损害它们
利益。
El proyecto tiene por objeto crear capacidad institucional y empresarial para promover la construcción de viviendas poco onerosas que respeten el medio ambiente.
该项目将建立机构和企业能力,促进建造价格低廉和无害环境
住房。
Los logros a los que me referí se han conseguido a un costo enorme, costo que representa una onerosa carga para nuestra población.
我刚刚谈到成就必然有巨大代价,
一代价给我国人民带来了沉重负担。
No obstante, es posible que la entidad adjudicadora considere innecesaria esa información, la cual, además, puede resultar una carga onerosa para los proveedores.
但是,采购实体可能认为不需要方面
信息,而且
也可能成为供应商
一
耗费资金
负担。
La inseguridad es recurrente en todo el país, y son las mujeres y sus niños las que pagan por ello un oneroso precio.
不安全弥漫全国,妇女和儿童继续付出沉重代价。
Esas onerosas obligaciones tenían por objeto tener controlado al antiguo régimen y limitar el daño que hacía a su pueblo y al mundo entero.
些沉重
义务旨在遏制过去
无赖政权,限制它对其人民和整个世界
伤害。
Entre otras cosas, las mujeres se encargan de recoger el agua y el combustible, actividades especialmente onerosas en zonas caracterizadas por una infraestructura social deficiente.
她们要负责打水和寻找烧柴,而在社会基础设施很差地区,
是很繁重
活。
Los principales riesgos en este sector son los siguientes: controles insuficientes, duplicación administrativa, procedimientos burocráticos complejos y onerosos, prestaciones abusivas y mala gestión de los recursos.
方面
主要危险是管制不够、管理重复、复杂而浪费
官僚程序、滥用津贴和对资源管理不当。
Asimismo, son preferibles las donaciones al sector social en lugar de los préstamos, puesto que estos últimos inducirían a la nación a incurrir en una onerosa deuda.
此外,社会部门赠款援助要好于贷款,因为后者让受援国沉重负债。
En el caso del programa de saneamiento de las escuelas, esa onerosa contribución hizo que se construyeran pocas instalaciones y que por lo tanto la utilización fuera escasa.
以学校卫生方案为例,沉重捐款负担导致设施建设质量差,进而导致使用效果差。
La Comisión concluyó que la adopción de medidas especiales probablemente sería demasiado onerosa y tomaría más tiempo del debido.
委员会结论是,特别措施很可能最终不适当地消耗大量时间且费用不菲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esa carga resulta demasiado onerosa para muchos de esos países.
他们中许多国家债务负担太重,他们难以承受。
También afirma que los procedimientos son ineficaces porque las costas los hacen prohibitivamente onerosos.
他并指出,法律程序效率很低,因为法律费用使这一程序得难以开展。
En todo caso, el proceso de litigio sería laborioso, oneroso y económicamente prohibitivo.
无论如何,这样的诉讼程序会十分繁复,困难重重,费用也会高得难以承担。
No obstante, en el futuro cercano, la carga de la deuda seguirá siendo onerosa.
然而,在不远的将来,这负担仍将是沉重的。
Sin duda, esto se ha sumado a sus responsabilidades ya onerosas a la Presidencia de la Unión Europea.
这无疑会加重它身为欧洲联盟主席已经非常沉重的责任。
De los informes recibidos de distintos países se desprende que la revitalización es una operación onerosa.
各国的报告都肯定振兴是一个耗资巨大的作业。
Abrumado por las presiones políticas, los desacuerdos financieros y otras complejidades, el proceso fue penoso y oneroso.
在受到政治压力、财务纠纷和其它复杂因素干扰的情况下,这项工作费钱费力。
Tal alianza deber llevarse a cabo sin onerosos condicionantes políticos, y se precisan salvaguardias institucionales para la buena gestión pública.
这伙伴关系必须在没有繁琐的政策条件的情况下得到贯彻,必须要有对良好治理的机构性保障。
Las otras opciones presentadas pueden ser más transparentes desde cierto punto de vista, pero exigen más tiempo y son más onerosas.
关于所提出的另一个法,从某些角度来看可能透明度更高,但却涉及额外的时间和费用。
Los clientes dependen de los productos que suministran, puesto que imponen a los operadores independientes condiciones comerciales onerosas para distintos destinos turísticos.
它们使消费者依赖其提供的产品,向旅游目的地的独立供应商强加苛刻的商业条件,损害它们的利益。
El proyecto tiene por objeto crear capacidad institucional y empresarial para promover la construcción de viviendas poco onerosas que respeten el medio ambiente.
该项目将建立机构和企业的能力,促进建造价格低廉和无害环境的住房。
Los logros a los que me referí se han conseguido a un costo enorme, costo que representa una onerosa carga para nuestra población.
我刚刚谈到的成就必然有巨大代价,这一代价给我国人民带来了沉重负担。
No obstante, es posible que la entidad adjudicadora considere innecesaria esa información, la cual, además, puede resultar una carga onerosa para los proveedores.
但是,采购实体可能认为不需要这方面的信息,而且这也可能成为供应商的一耗费资金的负担。
La inseguridad es recurrente en todo el país, y son las mujeres y sus niños las que pagan por ello un oneroso precio.
不安全弥漫全国,妇女和儿童继续付出沉重代价。
Esas onerosas obligaciones tenían por objeto tener controlado al antiguo régimen y limitar el daño que hacía a su pueblo y al mundo entero.
这些沉重的义务旨在遏制过去的无赖政权,限制它对其人民和整个世界的伤害。
Entre otras cosas, las mujeres se encargan de recoger el agua y el combustible, actividades especialmente onerosas en zonas caracterizadas por una infraestructura social deficiente.
她们要负责打水和寻找烧柴,而在社会基础设施很差的地区,这是很繁重的活。
Los principales riesgos en este sector son los siguientes: controles insuficientes, duplicación administrativa, procedimientos burocráticos complejos y onerosos, prestaciones abusivas y mala gestión de los recursos.
这方面的主要危险是管制不够、管理重复、复杂而浪费的官僚程序、滥用津贴和对资源管理不当。
Asimismo, son preferibles las donaciones al sector social en lugar de los préstamos, puesto que estos últimos inducirían a la nación a incurrir en una onerosa deuda.
此外,社会部门的赠款援助要好于贷款,因为后者让受援国沉重负债。
En el caso del programa de saneamiento de las escuelas, esa onerosa contribución hizo que se construyeran pocas instalaciones y que por lo tanto la utilización fuera escasa.
以学校卫生方案为例,沉重的捐款负担导致设施建设质量差,进而导致使用效果差。
La Comisión concluyó que la adopción de medidas especiales probablemente sería demasiado onerosa y tomaría más tiempo del debido.
委员会的结论是,特别措施很可能最终不适当地消耗大量时间且费用不菲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esa carga resulta demasiado onerosa para muchos de esos países.
他们中许多国家债太重,他们难以承受。
También afirma que los procedimientos son ineficaces porque las costas los hacen prohibitivamente onerosos.
他并指出,法律程序效率很低,因为法律费用使这一程序昂贵得难以开展。
En todo caso, el proceso de litigio sería laborioso, oneroso y económicamente prohibitivo.
无论如何,这样的诉讼程序会十分繁复,困难重重,费用也会高得难以承。
No obstante, en el futuro cercano, la carga de la deuda seguirá siendo onerosa.
然而,在不远的将来,这仍将是沉重的。
Sin duda, esto se ha sumado a sus responsabilidades ya onerosas a la Presidencia de la Unión Europea.
这无疑会加重它身为欧洲联盟主席已经非常沉重的责任。
De los informes recibidos de distintos países se desprende que la revitalización es una operación onerosa.
各国的报告都肯定振兴是一个耗资巨大的业。
Abrumado por las presiones políticas, los desacuerdos financieros y otras complejidades, el proceso fue penoso y oneroso.
在受到政治压力、财纠纷和其它复杂因素干扰的情况下,这
费钱费力。
Tal alianza deber llevarse a cabo sin onerosos condicionantes políticos, y se precisan salvaguardias institucionales para la buena gestión pública.
这伙伴关系必须在没有繁琐的政策条件的情况下得到贯彻,必须要有对良好治理的机构性保障。
Las otras opciones presentadas pueden ser más transparentes desde cierto punto de vista, pero exigen más tiempo y son más onerosas.
关于所提出的另一个选择办法,从某些角度来看可能透明度更高,但却涉及额外的时间和费用。
Los clientes dependen de los productos que suministran, puesto que imponen a los operadores independientes condiciones comerciales onerosas para distintos destinos turísticos.
它们使消费者依赖其提供的产品,向旅游目的地的独立供应商强加苛刻的商业条件,损害它们的利益。
El proyecto tiene por objeto crear capacidad institucional y empresarial para promover la construcción de viviendas poco onerosas que respeten el medio ambiente.
该目将建立机构和企业的能力,促进建造价格低廉和无害环境的住房。
Los logros a los que me referí se han conseguido a un costo enorme, costo que representa una onerosa carga para nuestra población.
我刚刚谈到的成就必然有巨大代价,这一代价给我国人民带来了沉重。
No obstante, es posible que la entidad adjudicadora considere innecesaria esa información, la cual, además, puede resultar una carga onerosa para los proveedores.
但是,采购实体可能认为不需要这方面的信息,而且这也可能成为供应商的一耗费资金的
。
La inseguridad es recurrente en todo el país, y son las mujeres y sus niños las que pagan por ello un oneroso precio.
不安全弥漫全国,妇女和儿童继续付出沉重代价。
Esas onerosas obligaciones tenían por objeto tener controlado al antiguo régimen y limitar el daño que hacía a su pueblo y al mundo entero.
这些沉重的义旨在遏制过去的无赖政权,限制它对其人民和整个世界的伤害。
Entre otras cosas, las mujeres se encargan de recoger el agua y el combustible, actividades especialmente onerosas en zonas caracterizadas por una infraestructura social deficiente.
她们要责打水和寻找烧柴,而在社会基础设施很差的地区,这是很繁重的活。
Los principales riesgos en este sector son los siguientes: controles insuficientes, duplicación administrativa, procedimientos burocráticos complejos y onerosos, prestaciones abusivas y mala gestión de los recursos.
这方面的主要危险是管制不够、管理重复、复杂而浪费的官僚程序、滥用津贴和对资源管理不当。
Asimismo, son preferibles las donaciones al sector social en lugar de los préstamos, puesto que estos últimos inducirían a la nación a incurrir en una onerosa deuda.
此外,社会部门的赠款援助要好于贷款,因为后者让受援国沉重债。
En el caso del programa de saneamiento de las escuelas, esa onerosa contribución hizo que se construyeran pocas instalaciones y que por lo tanto la utilización fuera escasa.
以学校卫生方案为例,沉重的捐款导致设施建设质量差,进而导致使用效果差。
La Comisión concluyó que la adopción de medidas especiales probablemente sería demasiado onerosa y tomaría más tiempo del debido.
委员会的结论是,特别措施很可能最终不适当地消耗大量时间且费用不菲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。