Entre los motivos citados para suprimir productos, ya sea por un órgano legislativo o por la Secretaría, figuran, entre otros, la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia.
列举依法或由秘书处终止产出
理由包括过时、功用不大、没有实效。
Entre los motivos citados para suprimir productos, ya sea por un órgano legislativo o por la Secretaría, figuran, entre otros, la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia.
列举依法或由秘书处终止产出
理由包括过时、功用不大、没有实效。
A tales efectos, según el economista Joseph Schumpeter, debe recurrirse al proceso conocido como “destrucción creativa”, por el cual las innovaciones introducidas por los empresarios cuestionan las tecnologías y los productos de las industrias existentes, y provocan su obsolescencia.
经济学家约瑟夫·熊彼特认为,业是通过
个“
破坏”过程完成
;在这
过程中,
业者引进
战现有产业
技术和产品,令其落伍淘汰。
Hay algunas duplicaciones, algunas redundancias y alguna obsolescencia; no obstante, sus repercusiones en el desarrollo de la justicia penal, el fortalecimiento del concepto del imperio de la ley y, más generalmente, una conciencia universal de propiedad, libertad y respeto de valores comunes resulta indiscutible.
其中有些重复,有些多余
,也有些过时
;不过,这些文书在刑事司法发展、强化法治概念方面
作用,以及更普遍地讲,它们在强化关于财产、自由和尊重共同价值观
普遍认识方面
影响都是无可质疑
。
Salvo cuando los reclamantes pudieron proporcionar pruebas satisfactorias de que las existencias o los bienes corporales tenían valores superiores a los asegurados, el Grupo redujo la cantidad reclamada por esos conceptos hasta la cantidad asegurada, y luego aplicó ajustes estándar, como por obsolescencia y depreciación.
除非索赔人可以提供令人满意证据证明存货或有形资产超过保险额,否则小组将把存货或有形资产
索赔金额减少到保险金额,然后进行标准
折旧调整。
Se consideró que, incluso a nivel de subprograma, la Secretaría tenía también muy pocas oportunidades de llegar a conclusión alguna sobre la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia sin arriesgarse a un conflicto con los mandatos legislativos existentes y que esa determinación se debía hacer a nivel intergubernamental.
有人认为,即便在较低次级方案
级,秘书处得出某些活动已过时、功用不大或没有实效
结论,而同时不与现有立法授权发生矛盾,这种可能
很小;此种结论应在政府间
级作出。
Entre las explicaciones proporcionadas para justificar la supresión de productos cabe mencionar la terminación o la revisión de las tareas y los mandatos, la necesidad de evitar duplicaciones, el uso de mejores prácticas de gestión, la racionalización o consolidación de tareas y la obsolescencia, utilidad marginal o ineficacia de los productos.
列举产出终止原因包括任务/授权
完成/修订、避免重叠、改进管理做法、工作合理化/整合以及过时、功用不大或没有实效等。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre los motivos citados para suprimir productos, ya sea por un órgano legislativo o por la Secretaría, figuran, entre otros, la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia.
列举依法或
秘书处终止
出
理
包括
、功用不大、没有实效。
A tales efectos, según el economista Joseph Schumpeter, debe recurrirse al proceso conocido como “destrucción creativa”, por el cual las innovaciones introducidas por los empresarios cuestionan las tecnologías y los productos de las industrias existentes, y provocan su obsolescencia.
经济学家约瑟夫·熊彼特认为,创业是通个“创造性
破坏”
程完成
;在这
程中,创业者引进
创新挑战现有
业
技术和
品,令其落伍淘汰。
Hay algunas duplicaciones, algunas redundancias y alguna obsolescencia; no obstante, sus repercusiones en el desarrollo de la justicia penal, el fortalecimiento del concepto del imperio de la ley y, más generalmente, una conciencia universal de propiedad, libertad y respeto de valores comunes resulta indiscutible.
其中有些重复,有些多余
,也有些
;不
,这些文书在刑事司法发展、强化法治概念方面
作用,以及更普遍地讲,它们在强化关于财
、
和尊重共同价值观
普遍认识方面
影响都是无可质疑
。
Salvo cuando los reclamantes pudieron proporcionar pruebas satisfactorias de que las existencias o los bienes corporales tenían valores superiores a los asegurados, el Grupo redujo la cantidad reclamada por esos conceptos hasta la cantidad asegurada, y luego aplicó ajustes estándar, como por obsolescencia y depreciación.
除非索赔人可以提供令人满意证据证明存货或有形资
超
保险额,否则小组将把存货或有形资
索赔金额减少到保险金额,然后进行标准
折旧调整。
Se consideró que, incluso a nivel de subprograma, la Secretaría tenía también muy pocas oportunidades de llegar a conclusión alguna sobre la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia sin arriesgarse a un conflicto con los mandatos legislativos existentes y que esa determinación se debía hacer a nivel intergubernamental.
有人认为,即便在较低次级方案
级,秘书处得出某些活动已
、功用不大或没有实效
结论,而同
不与现有立法授权发生矛盾,这种可能性很小;此种结论应在政府间
级作出。
Entre las explicaciones proporcionadas para justificar la supresión de productos cabe mencionar la terminación o la revisión de las tareas y los mandatos, la necesidad de evitar duplicaciones, el uso de mejores prácticas de gestión, la racionalización o consolidación de tareas y la obsolescencia, utilidad marginal o ineficacia de los productos.
列举出终止原因包括任务/授权
完成/修订、避免重叠、改进管理做法、工作合理化/整合以及
、功用不大或没有实效等。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre los motivos citados para suprimir productos, ya sea por un órgano legislativo o por la Secretaría, figuran, entre otros, la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia.
列举的依法或由秘书处终止产出的理由包括时、功用不大、没有实效。
A tales efectos, según el economista Joseph Schumpeter, debe recurrirse al proceso conocido como “destrucción creativa”, por el cual las innovaciones introducidas por los empresarios cuestionan las tecnologías y los productos de las industrias existentes, y provocan su obsolescencia.
经济学家约瑟夫·熊彼特认为,创业是通个“创造性的破坏”
完成的;
中,创业者引进的创新挑战现有产业的技术和产品,令其落伍淘汰。
Hay algunas duplicaciones, algunas redundancias y alguna obsolescencia; no obstante, sus repercusiones en el desarrollo de la justicia penal, el fortalecimiento del concepto del imperio de la ley y, más generalmente, una conciencia universal de propiedad, libertad y respeto de valores comunes resulta indiscutible.
其中有些重复的,有些多余的,也有些时的;不
,
些文书
刑事司法发展、强化法治概念方面的作用,以及更普遍地讲,它们
强化关于财产、自由和尊重共同价值观的普遍认识方面的影响都是无可质疑的。
Salvo cuando los reclamantes pudieron proporcionar pruebas satisfactorias de que las existencias o los bienes corporales tenían valores superiores a los asegurados, el Grupo redujo la cantidad reclamada por esos conceptos hasta la cantidad asegurada, y luego aplicó ajustes estándar, como por obsolescencia y depreciación.
除非索赔人可以提供令人满意的证据证明存货或有形资产超保险额,否则小组将把存货或有形资产的索赔金额减少到保险金额,然后进行标准的折旧调整。
Se consideró que, incluso a nivel de subprograma, la Secretaría tenía también muy pocas oportunidades de llegar a conclusión alguna sobre la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia sin arriesgarse a un conflicto con los mandatos legislativos existentes y que esa determinación se debía hacer a nivel intergubernamental.
有人认为,即便较低的次级方案
级,秘书处得出某些活动已
时、功用不大或没有实效的结论,而同时不与现有立法授权发生矛盾,
种可能性很小;此种结论应
政府间
级作出。
Entre las explicaciones proporcionadas para justificar la supresión de productos cabe mencionar la terminación o la revisión de las tareas y los mandatos, la necesidad de evitar duplicaciones, el uso de mejores prácticas de gestión, la racionalización o consolidación de tareas y la obsolescencia, utilidad marginal o ineficacia de los productos.
列举的产出终止原因包括任务/授权的完成/修订、避免重叠、改进管理做法、工作合理化/整合以及时、功用不大或没有实效等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre los motivos citados para suprimir productos, ya sea por un órgano legislativo o por la Secretaría, figuran, entre otros, la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia.
列举的依法或由秘书处终止产出的理由包括过时、功不大、没有实效。
A tales efectos, según el economista Joseph Schumpeter, debe recurrirse al proceso conocido como “destrucción creativa”, por el cual las innovaciones introducidas por los empresarios cuestionan las tecnologías y los productos de las industrias existentes, y provocan su obsolescencia.
经济学家约瑟夫·熊彼特认为,创业是通过个“创造性的破坏”过程完成的;在这
过程中,创业者引进的创新挑战现有产业的技术和产品,令其落伍淘汰。
Hay algunas duplicaciones, algunas redundancias y alguna obsolescencia; no obstante, sus repercusiones en el desarrollo de la justicia penal, el fortalecimiento del concepto del imperio de la ley y, más generalmente, una conciencia universal de propiedad, libertad y respeto de valores comunes resulta indiscutible.
其中有些重复的,有些多余的,也有些过时的;不过,这些文书在刑事司法发展、强化法治概念方面的作,以及更普遍地讲,它们在强化关于财产、自由和尊重共同价值观的普遍认识方面的影响都是无可质疑的。
Salvo cuando los reclamantes pudieron proporcionar pruebas satisfactorias de que las existencias o los bienes corporales tenían valores superiores a los asegurados, el Grupo redujo la cantidad reclamada por esos conceptos hasta la cantidad asegurada, y luego aplicó ajustes estándar, como por obsolescencia y depreciación.
除非索赔可以提供令
的证据证明存货或有形资产超过保险额,否则小组将把存货或有形资产的索赔金额减少到保险金额,然后进行标准的折旧调整。
Se consideró que, incluso a nivel de subprograma, la Secretaría tenía también muy pocas oportunidades de llegar a conclusión alguna sobre la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia sin arriesgarse a un conflicto con los mandatos legislativos existentes y que esa determinación se debía hacer a nivel intergubernamental.
有认为,即便在较低的次级方案
级,秘书处得出某些活动已过时、功
不大或没有实效的结论,而同时不与现有立法授权发生矛盾,这种可能性很小;此种结论应在政府间
级作出。
Entre las explicaciones proporcionadas para justificar la supresión de productos cabe mencionar la terminación o la revisión de las tareas y los mandatos, la necesidad de evitar duplicaciones, el uso de mejores prácticas de gestión, la racionalización o consolidación de tareas y la obsolescencia, utilidad marginal o ineficacia de los productos.
列举的产出终止原因包括任务/授权的完成/修订、避免重叠、改进管理做法、工作合理化/整合以及过时、功不大或没有实效等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre los motivos citados para suprimir productos, ya sea por un órgano legislativo o por la Secretaría, figuran, entre otros, la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia.
列举的依法或由秘书处终止出的理由包括
时、功用不大、没有实效。
A tales efectos, según el economista Joseph Schumpeter, debe recurrirse al proceso conocido como “destrucción creativa”, por el cual las innovaciones introducidas por los empresarios cuestionan las tecnologías y los productos de las industrias existentes, y provocan su obsolescencia.
经济学家约瑟夫·熊彼特认为,创业是个“创造性的破坏”
程完成的;在这
程中,创业者引进的创新挑战现有
业的技术和
品,令其落伍淘汰。
Hay algunas duplicaciones, algunas redundancias y alguna obsolescencia; no obstante, sus repercusiones en el desarrollo de la justicia penal, el fortalecimiento del concepto del imperio de la ley y, más generalmente, una conciencia universal de propiedad, libertad y respeto de valores comunes resulta indiscutible.
其中有些重复的,有些多余的,也有些时的;不
,这些文书在刑事司法发展、强化法治概念方面的作用,以及更普遍地讲,它们在强化关于财
、自由和尊重共同价值观的普遍认识方面的影响都是无可质疑的。
Salvo cuando los reclamantes pudieron proporcionar pruebas satisfactorias de que las existencias o los bienes corporales tenían valores superiores a los asegurados, el Grupo redujo la cantidad reclamada por esos conceptos hasta la cantidad asegurada, y luego aplicó ajustes estándar, como por obsolescencia y depreciación.
除非索赔人可以提供令人满意的证据证明存货或有形资超
保险额,否则小组将把存货或有形资
的索赔金额减少到保险金额,然后进行标准的折旧调整。
Se consideró que, incluso a nivel de subprograma, la Secretaría tenía también muy pocas oportunidades de llegar a conclusión alguna sobre la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia sin arriesgarse a un conflicto con los mandatos legislativos existentes y que esa determinación se debía hacer a nivel intergubernamental.
有人认为,即便在较低的次级方案级,秘书处得出某些活动已
时、功用不大或没有实效的结论,而同时不与现有立法授权发生矛盾,这种可能性很小;此种结论应在政府间
级作出。
Entre las explicaciones proporcionadas para justificar la supresión de productos cabe mencionar la terminación o la revisión de las tareas y los mandatos, la necesidad de evitar duplicaciones, el uso de mejores prácticas de gestión, la racionalización o consolidación de tareas y la obsolescencia, utilidad marginal o ineficacia de los productos.
列举的出终止原因包括任务/授权的完成/修订、避免重叠、改进管理做法、工作合理化/整合以及
时、功用不大或没有实效等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre los motivos citados para suprimir productos, ya sea por un órgano legislativo o por la Secretaría, figuran, entre otros, la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia.
列举依法或由秘书处终止产出
理由包括过时、功用不大、没有实效。
A tales efectos, según el economista Joseph Schumpeter, debe recurrirse al proceso conocido como “destrucción creativa”, por el cual las innovaciones introducidas por los empresarios cuestionan las tecnologías y los productos de las industrias existentes, y provocan su obsolescencia.
经济学家约瑟夫·熊彼特认为,业是通过
个“
造
坏”过程完成
;在这
过程中,
业者引进
挑战现有产业
技术和产品,令其落伍淘汰。
Hay algunas duplicaciones, algunas redundancias y alguna obsolescencia; no obstante, sus repercusiones en el desarrollo de la justicia penal, el fortalecimiento del concepto del imperio de la ley y, más generalmente, una conciencia universal de propiedad, libertad y respeto de valores comunes resulta indiscutible.
其中有些重复,有些多余
,也有些过时
;不过,这些文书在刑事司法发展、强化法治概念方面
作用,以及更普遍地讲,它们在强化关于财产、自由和尊重共同价值观
普遍认识方面
影响都是无可质疑
。
Salvo cuando los reclamantes pudieron proporcionar pruebas satisfactorias de que las existencias o los bienes corporales tenían valores superiores a los asegurados, el Grupo redujo la cantidad reclamada por esos conceptos hasta la cantidad asegurada, y luego aplicó ajustes estándar, como por obsolescencia y depreciación.
除非索赔人可以提供令人满意证据证明存货或有形资产超过保险额,否则小组将把存货或有形资产
索赔金额减少到保险金额,然后进行标准
折旧调整。
Se consideró que, incluso a nivel de subprograma, la Secretaría tenía también muy pocas oportunidades de llegar a conclusión alguna sobre la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia sin arriesgarse a un conflicto con los mandatos legislativos existentes y que esa determinación se debía hacer a nivel intergubernamental.
有人认为,即便在较低次级方案
级,秘书处得出某些活动已过时、功用不大或没有实效
结论,而同时不与现有立法授权发生矛盾,这种可能
很小;此种结论应在政府间
级作出。
Entre las explicaciones proporcionadas para justificar la supresión de productos cabe mencionar la terminación o la revisión de las tareas y los mandatos, la necesidad de evitar duplicaciones, el uso de mejores prácticas de gestión, la racionalización o consolidación de tareas y la obsolescencia, utilidad marginal o ineficacia de los productos.
列举产出终止原因包括任务/授权
完成/修订、避免重叠、改进管理做法、工作合理化/整合以及过时、功用不大或没有实效等。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre los motivos citados para suprimir productos, ya sea por un órgano legislativo o por la Secretaría, figuran, entre otros, la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia.
列举的依法或由秘书处终止产出的理由包括过时、功用不大、没有实效。
A tales efectos, según el economista Joseph Schumpeter, debe recurrirse al proceso conocido como “destrucción creativa”, por el cual las innovaciones introducidas por los empresarios cuestionan las tecnologías y los productos de las industrias existentes, y provocan su obsolescencia.
经济学家约瑟夫·熊彼特认为,创业是通过个“创造性的破坏”过程完成的;在这
过程中,创业者引进的创新挑战现有产业的技术和产品,令其落伍淘汰。
Hay algunas duplicaciones, algunas redundancias y alguna obsolescencia; no obstante, sus repercusiones en el desarrollo de la justicia penal, el fortalecimiento del concepto del imperio de la ley y, más generalmente, una conciencia universal de propiedad, libertad y respeto de valores comunes resulta indiscutible.
其中有些重复的,有些多余的,也有些过时的;不过,这些文书在刑事司法发展、强化法治概念方面的作用,以及更普遍地讲,它们在强化关于财产、自由和尊重共同的普遍认识方面的影响都是无可质疑的。
Salvo cuando los reclamantes pudieron proporcionar pruebas satisfactorias de que las existencias o los bienes corporales tenían valores superiores a los asegurados, el Grupo redujo la cantidad reclamada por esos conceptos hasta la cantidad asegurada, y luego aplicó ajustes estándar, como por obsolescencia y depreciación.
除非索赔人可以提供令人满意的证据证明存货或有形资产超过保险额,否则小组将把存货或有形资产的索赔金额减少到保险金额,然后进行标准的折旧调整。
Se consideró que, incluso a nivel de subprograma, la Secretaría tenía también muy pocas oportunidades de llegar a conclusión alguna sobre la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia sin arriesgarse a un conflicto con los mandatos legislativos existentes y que esa determinación se debía hacer a nivel intergubernamental.
有人认为,即便在较低的次级方案级,秘书处得出某些活动已过时、功用不大或没有实效的结论,而同时不与现有立法授权发生矛盾,这种可能性很小;此种结论应在政府间
级作出。
Entre las explicaciones proporcionadas para justificar la supresión de productos cabe mencionar la terminación o la revisión de las tareas y los mandatos, la necesidad de evitar duplicaciones, el uso de mejores prácticas de gestión, la racionalización o consolidación de tareas y la obsolescencia, utilidad marginal o ineficacia de los productos.
列举的产出终止原因包括任务/授权的完成/修订、避免重叠、改进管理做法、工作合理化/整合以及过时、功用不大或没有实效等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre los motivos citados para suprimir productos, ya sea por un órgano legislativo o por la Secretaría, figuran, entre otros, la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia.
列举依法或由秘书处终止产出
理由包括过时、功用不大、没有实效。
A tales efectos, según el economista Joseph Schumpeter, debe recurrirse al proceso conocido como “destrucción creativa”, por el cual las innovaciones introducidas por los empresarios cuestionan las tecnologías y los productos de las industrias existentes, y provocan su obsolescencia.
经济学家约瑟夫·熊彼特认为,创业过
个“创造性
破坏”过程完成
;在这
过程中,创业者引进
创新挑战现有产业
术和产品,令其落伍淘汰。
Hay algunas duplicaciones, algunas redundancias y alguna obsolescencia; no obstante, sus repercusiones en el desarrollo de la justicia penal, el fortalecimiento del concepto del imperio de la ley y, más generalmente, una conciencia universal de propiedad, libertad y respeto de valores comunes resulta indiscutible.
其中有些重复,有些多余
,也有些过时
;不过,这些文书在刑事司法发展、强化法治概念方面
作用,以及更普遍地讲,它们在强化关于财产、自由和尊重共同价值观
普遍认识方面
影响都
无可质疑
。
Salvo cuando los reclamantes pudieron proporcionar pruebas satisfactorias de que las existencias o los bienes corporales tenían valores superiores a los asegurados, el Grupo redujo la cantidad reclamada por esos conceptos hasta la cantidad asegurada, y luego aplicó ajustes estándar, como por obsolescencia y depreciación.
除非索赔人可以提供令人满意证据证明存货或有形资产超过保险额,否则小组将把存货或有形资产
索赔金额减少到保险金额,然后进行标准
折旧调整。
Se consideró que, incluso a nivel de subprograma, la Secretaría tenía también muy pocas oportunidades de llegar a conclusión alguna sobre la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia sin arriesgarse a un conflicto con los mandatos legislativos existentes y que esa determinación se debía hacer a nivel intergubernamental.
有人认为,即便在较低次级方案
级,秘书处得出某些活动已过时、功用不大或没有实效
结论,而同时不与现有立法授权发生矛盾,这种可能性很小;此种结论应在政府间
级作出。
Entre las explicaciones proporcionadas para justificar la supresión de productos cabe mencionar la terminación o la revisión de las tareas y los mandatos, la necesidad de evitar duplicaciones, el uso de mejores prácticas de gestión, la racionalización o consolidación de tareas y la obsolescencia, utilidad marginal o ineficacia de los productos.
列举产出终止原因包括任务/授权
完成/修订、避免重叠、改进管理做法、工作合理化/整合以及过时、功用不大或没有实效等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre los motivos citados para suprimir productos, ya sea por un órgano legislativo o por la Secretaría, figuran, entre otros, la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia.
列举依法或由秘书处终止
出
理由包括过
、功用不大、没有实效。
A tales efectos, según el economista Joseph Schumpeter, debe recurrirse al proceso conocido como “destrucción creativa”, por el cual las innovaciones introducidas por los empresarios cuestionan las tecnologías y los productos de las industrias existentes, y provocan su obsolescencia.
经济学家约瑟夫·熊彼特认为,创业是通过个“创造性
破坏”过程完成
;在这
过程中,创业者引进
创新挑战现有
业
技术和
品,令其落伍淘汰。
Hay algunas duplicaciones, algunas redundancias y alguna obsolescencia; no obstante, sus repercusiones en el desarrollo de la justicia penal, el fortalecimiento del concepto del imperio de la ley y, más generalmente, una conciencia universal de propiedad, libertad y respeto de valores comunes resulta indiscutible.
其中有些重复,有些多余
,也有些过
;不过,这些文书在刑事司法发展、强化法治概念方面
作用,以及更普遍地讲,它们在强化关于
、
由和尊重共同价值观
普遍认识方面
影响都是无可质疑
。
Salvo cuando los reclamantes pudieron proporcionar pruebas satisfactorias de que las existencias o los bienes corporales tenían valores superiores a los asegurados, el Grupo redujo la cantidad reclamada por esos conceptos hasta la cantidad asegurada, y luego aplicó ajustes estándar, como por obsolescencia y depreciación.
除非索赔人可以提供令人满意证据证明存货或有形资
超过保险额,否则小组将把存货或有形资
索赔金额减少到保险金额,然后进行标准
折旧调整。
Se consideró que, incluso a nivel de subprograma, la Secretaría tenía también muy pocas oportunidades de llegar a conclusión alguna sobre la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia sin arriesgarse a un conflicto con los mandatos legislativos existentes y que esa determinación se debía hacer a nivel intergubernamental.
有人认为,即便在较低次级方案
级,秘书处得出某些活动已过
、功用不大或没有实效
结论,而同
不与现有立法授权发生矛盾,这种可能性很小;此种结论应在政府间
级作出。
Entre las explicaciones proporcionadas para justificar la supresión de productos cabe mencionar la terminación o la revisión de las tareas y los mandatos, la necesidad de evitar duplicaciones, el uso de mejores prácticas de gestión, la racionalización o consolidación de tareas y la obsolescencia, utilidad marginal o ineficacia de los productos.
列举出终止原因包括任务/授权
完成/修订、避免重叠、改进管理做法、工作合理化/整合以及过
、功用不大或没有实效等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre los motivos citados para suprimir productos, ya sea por un órgano legislativo o por la Secretaría, figuran, entre otros, la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia.
列举的依法或秘书处终止产出的理
包括
、功用不大、没有实效。
A tales efectos, según el economista Joseph Schumpeter, debe recurrirse al proceso conocido como “destrucción creativa”, por el cual las innovaciones introducidas por los empresarios cuestionan las tecnologías y los productos de las industrias existentes, y provocan su obsolescencia.
经济学家约瑟夫·熊彼特认为,创业是通个“创造性的破坏”
程完成的;在这
程中,创业者引进的创新挑战现有产业的技术
产品,令其落伍淘汰。
Hay algunas duplicaciones, algunas redundancias y alguna obsolescencia; no obstante, sus repercusiones en el desarrollo de la justicia penal, el fortalecimiento del concepto del imperio de la ley y, más generalmente, una conciencia universal de propiedad, libertad y respeto de valores comunes resulta indiscutible.
其中有些重复的,有些多余的,也有些的;不
,这些文书在刑事司法发展、强化法治概念方面的作用,以及更普遍地讲,它们在强化关于财产、
尊重共同价值观的普遍认识方面的影响都是无可质疑的。
Salvo cuando los reclamantes pudieron proporcionar pruebas satisfactorias de que las existencias o los bienes corporales tenían valores superiores a los asegurados, el Grupo redujo la cantidad reclamada por esos conceptos hasta la cantidad asegurada, y luego aplicó ajustes estándar, como por obsolescencia y depreciación.
除非索赔人可以提供令人满意的证据证明存货或有形资产超保险额,否则小组将把存货或有形资产的索赔金额减
到保险金额,然后进行标准的折旧调整。
Se consideró que, incluso a nivel de subprograma, la Secretaría tenía también muy pocas oportunidades de llegar a conclusión alguna sobre la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia sin arriesgarse a un conflicto con los mandatos legislativos existentes y que esa determinación se debía hacer a nivel intergubernamental.
有人认为,即便在较低的次级方案级,秘书处得出某些活动已
、功用不大或没有实效的结论,而同
不与现有立法授权发生矛盾,这种可能性很小;此种结论应在政府间
级作出。
Entre las explicaciones proporcionadas para justificar la supresión de productos cabe mencionar la terminación o la revisión de las tareas y los mandatos, la necesidad de evitar duplicaciones, el uso de mejores prácticas de gestión, la racionalización o consolidación de tareas y la obsolescencia, utilidad marginal o ineficacia de los productos.
列举的产出终止原因包括任务/授权的完成/修订、避免重叠、改进管理做法、工作合理化/整合以及、功用不大或没有实效等。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。