Obrarán objetivamente y en el mejor interés del Convenio.
他应客观地服务于《公约》的最高利益。
Obrarán objetivamente y en el mejor interés del Convenio.
他应客观地服务于《公约》的最高利益。
Por otra parte, debemos ocuparnos de la deuda y examinarla objetivamente.
此外,必须处理和客观分析债务问题。
Si no constituyen objetivamente un grupo protegido, ¿puede considerarse que subjetivamente constituyen grupos distintos?
如果在客观上不构成受保护群体,是否可以认为他在主观上构成不同群体?
Sin embargo, sólo podemos hacerlo objetivamente cuando estemos seguros de que podamos cumplir nuestras obligaciones.
然而,只有在信
能够履行
的义务时,
才能够实际地这样做。
Para el éxito de la reforma del ciclo presupuestario es indispensable adherirse objetivamente a esa resolución.
为了使预算周期改革试验取得成功,必须恪守该决议。
¿Constituían objetivamente los miembros de las tribus víctimas de los ataques y la matanza un grupo protegido?
遭到袭击和杀害的部落成员是否在客观上构成受保护群体?
Se permite la discriminación por razón de edad únicamente cuando el establecimiento de un determinado límite de edad se justifica objetivamente.
只有客观事实证年龄限制是正当的,才允许出现按年龄的区别待遇。
Algunas delegaciones recalcaron que el requisito de que todo criterio utilizado fuera cuantificable significaba que debería ser fácil y objetivamente cuantificable.
一些代表团提醒说,要求标准能够量化意味着这些标准能够随时进行客观的量化。
Además, es improbable que el criterio de las manos limpias pueda aplicarse objetivamente en las relaciones bilaterales entre Estados en todos los casos.
此外,“干净的手”标准还不大可能在国家双边关系的所有都得到客观应用。
La permisividad de ejercer la protección diplomática no debe depender de circunstancias que puedan determinarse sólo objetivamente en la etapa de examen de los méritos.
允许行使外交保护的条件不应取决于只有分析案实质阶段才能客观
定的
。
La reforma institucional no es un fin en sí mismo, pero debería derivarse de necesidades evaluadas objetivamente y de nuestra determinación de hacer que el multilateralismo sea más eficaz.
体制改革本身不是目的,而是应该产生于客观评估的需求和使多边主义更加行之有效的决心。
La desposesión del otorgante sólo se considerará suficiente cuando un tercero pueda llegar objetivamente a la conclusión de que los bienes gravados no están efectivamente en posesión del otorgante.
只有在客观第三人能够断定设保人不实际占有设押资产的,设保人对占有权的放弃才达到充分要求。
Un componente importante de esta función es que la prensa sea consciente de la importancia de informar objetivamente sobre la integridad, la transparencia y la responsabilidad de las entidades del sector público.
这种职能的一个重要组成部分是新闻界认识到,必须对公共部门实体的诚信、透度和问责制问题进行公平的报道。
Se observó asimismo que donde existieran esas obligaciones, toda oferta anormalmente baja cuyo precio no permitiera el pago de los salarios mínimos ni el cumplimiento de las obligaciones de seguridad social podía considerarse clara y objetivamente baja.
另据认为,在存在这种义务的,当一项异常低价竞标的报价不足以偿付最低限度工资或履行社会保障义务时,这种异常低价竞标可以被看作是显然低于客观标准。
Se produce discriminación directa cuando la diferencia de trato se funda directa y expresamente en distinciones basadas de manera exclusiva en el sexo y en características del hombre y de la mujer que no pueden justificarse objetivamente.
如果直接公开地作出不同的待遇是并且纯粹是基于性别和男女的不同特性,而且无法作出客观的解释,那么就发生了直接歧视的现象。
Sin embargo, como excepción a este principio general, razones que concurran específicamente en un candidato masculino pueden inclinar la balanza a su favor, lo cual ha de evaluarse objetivamente y teniendo en cuenta todos los criterios pertinentes para cada uno de los candidatos.
但是,这项一般性原则有一个例外:涉及某一男性候选人的特定理由也可能有利于他,必须顾及涉及单独候选人的所有相关标准,客观地加以评估。
Según el Estado Parte, toda recusación de un juez debe fundamentarse en objeciones concretas que demuestren que la imparcialidad del juez de que se trata es cuestionable o, en todo caso, que existen dudas objetivamente justificables con respecto a su imparcialidad o su supuesta imparcialidad.
据缔约国称,任何对法官的质疑,必须以具体客观事实为据,证具体法官的不偏不倚性可受到质疑,或者就他/她的不偏不倚性或者表面上看来不偏不倚性存在着任何客观有理的怀疑
。
Si objetivamente los dos conjuntos de personas de que se trata no constituyen dos grupos protegidos distintos, se plantea la cuestión de determinar si pueden, en todo caso, considerarse subjetivamente grupos distintos, en la medida en que se ven uno al otro y a sí mismos como grupos distintos.
如果客观上这两组人不构成两个不同的受保护群体,那么是否仍然可以认为他在主观上构成两个不同的受保护群体,因为他
认为彼此都构成不同群体。
Los Estados miembros de la Organización subrayan la importancia de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se examine objetivamente con una visión unitaria de sus tres componentes básicos: la no proliferación, la cooperación en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, y el desarme nuclear.
集体安全条约组织成员国强调,应客观地审议《不扩散核武器条约》,包括其三个基本组成部分:不扩散、和平利用原子能方面的合作及核裁军。
La Comisión recordó que la referencia a la evaluación objetiva del empleo que se hace en el artículo 3 del Convenio es diferente del concepto de evaluación de la actuación profesional, e indicó que la evaluación objetiva del empleo supone la adopción de algún método para medir y comparar objetivamente el valor relativo del trabajo realizado.
委员会忆及,《公约》第3条中关于客观地进行工作考核的提法不同于雇员业绩评估概念,并指出对工作进行客观评估需要采取某种方法,客观地计量和比较所做工作的相关价值。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Obrarán objetivamente y en el mejor interés del Convenio.
他们应地服务于《公约》的最高利益。
Por otra parte, debemos ocuparnos de la deuda y examinarla objetivamente.
此外,我们必须处理和分析债务问题。
Si no constituyen objetivamente un grupo protegido, ¿puede considerarse que subjetivamente constituyen grupos distintos?
如果在上不构成受保护群体,是否可以认为他们在主
上构成不同群体?
Sin embargo, sólo podemos hacerlo objetivamente cuando estemos seguros de que podamos cumplir nuestras obligaciones.
然而,只有在我们确信我们能够履我们的义务时,我们才能够实际地这样做。
Para el éxito de la reforma del ciclo presupuestario es indispensable adherirse objetivamente a esa resolución.
为了周期改革试验取得成功,必须恪守该决议。
¿Constituían objetivamente los miembros de las tribus víctimas de los ataques y la matanza un grupo protegido?
遭到袭击和杀害的部落成员是否在上构成受保护群体?
Se permite la discriminación por razón de edad únicamente cuando el establecimiento de un determinado límite de edad se justifica objetivamente.
只有事实证
年龄限制是正当的,才允许出现按年龄的区别待遇。
Algunas delegaciones recalcaron que el requisito de que todo criterio utilizado fuera cuantificable significaba que debería ser fácil y objetivamente cuantificable.
一些代表团提醒说,要求标准能够量化意味着这些标准能够随时进的量化。
Además, es improbable que el criterio de las manos limpias pueda aplicarse objetivamente en las relaciones bilaterales entre Estados en todos los casos.
此外,“干净的手”标准还不大可能在国家双边关系的所有情况下都得到应用。
La permisividad de ejercer la protección diplomática no debe depender de circunstancias que puedan determinarse sólo objetivamente en la etapa de examen de los méritos.
允许外交保护的条件不应取决于只有分析案情实质阶段才能
确定的情况。
La reforma institucional no es un fin en sí mismo, pero debería derivarse de necesidades evaluadas objetivamente y de nuestra determinación de hacer que el multilateralismo sea más eficaz.
体制改革本身不是目的,而是应该产生于评估的需求和我们
多边主义更加
之有效的决心。
La desposesión del otorgante sólo se considerará suficiente cuando un tercero pueda llegar objetivamente a la conclusión de que los bienes gravados no están efectivamente en posesión del otorgante.
只有在第三人能够断定设保人不实际占有设押资产的情况下,设保人对占有权的放弃才达到充分要求。
Un componente importante de esta función es que la prensa sea consciente de la importancia de informar objetivamente sobre la integridad, la transparencia y la responsabilidad de las entidades del sector público.
这种职能的一个重要组成部分是新闻界认识到,必须对公共部门实体的诚信、透度和问责制问题进
公平的报道。
Se observó asimismo que donde existieran esas obligaciones, toda oferta anormalmente baja cuyo precio no permitiera el pago de los salarios mínimos ni el cumplimiento de las obligaciones de seguridad social podía considerarse clara y objetivamente baja.
另据认为,在存在这种义务的情况下,当一项异常低价竞标的报价不足以偿付最低限度工资或履社会保障义务时,这种异常低价竞标可以被看作是显然低于
标准。
Se produce discriminación directa cuando la diferencia de trato se funda directa y expresamente en distinciones basadas de manera exclusiva en el sexo y en características del hombre y de la mujer que no pueden justificarse objetivamente.
如果直接公开地作出不同的待遇是并且纯粹是基于性别和男女的不同特性,而且无法作出的解释,那么就发生了直接歧视的现象。
Sin embargo, como excepción a este principio general, razones que concurran específicamente en un candidato masculino pueden inclinar la balanza a su favor, lo cual ha de evaluarse objetivamente y teniendo en cuenta todos los criterios pertinentes para cada uno de los candidatos.
但是,这项一般性原则有一个例外:涉及某一男性候选人的特定理由也可能有利于他,必须顾及涉及单独候选人的所有相关标准,地加以评估。
Según el Estado Parte, toda recusación de un juez debe fundamentarse en objeciones concretas que demuestren que la imparcialidad del juez de que se trata es cuestionable o, en todo caso, que existen dudas objetivamente justificables con respecto a su imparcialidad o su supuesta imparcialidad.
据缔约国称,任何对法官的质疑,必须以具体事实为据,证
具体法官的不偏不倚性可受到质疑,或者就他/她的不偏不倚性或者表面上看来不偏不倚性存在着任何
有理的怀疑情况。
Si objetivamente los dos conjuntos de personas de que se trata no constituyen dos grupos protegidos distintos, se plantea la cuestión de determinar si pueden, en todo caso, considerarse subjetivamente grupos distintos, en la medida en que se ven uno al otro y a sí mismos como grupos distintos.
如果上这两组人不构成两个不同的受保护群体,那么是否仍然可以认为他们在主
上构成两个不同的受保护群体,因为他们认为彼此都构成不同群体。
Los Estados miembros de la Organización subrayan la importancia de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se examine objetivamente con una visión unitaria de sus tres componentes básicos: la no proliferación, la cooperación en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, y el desarme nuclear.
集体安全条约组织成员国强调,应地审议《不扩散核武器条约》,包括其三个基本组成部分:不扩散、和平利用原子能方面的合作及核裁军。
La Comisión recordó que la referencia a la evaluación objetiva del empleo que se hace en el artículo 3 del Convenio es diferente del concepto de evaluación de la actuación profesional, e indicó que la evaluación objetiva del empleo supone la adopción de algún método para medir y comparar objetivamente el valor relativo del trabajo realizado.
委员会忆及,《公约》第3条中关于地进
工作考核的提法不同于雇员业绩评估概念,并指出对工作进
评估需要采取某种方法,
地计量和比较所做工作的相关价值。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Obrarán objetivamente y en el mejor interés del Convenio.
他们应观地服务于《公约》的最高利益。
Por otra parte, debemos ocuparnos de la deuda y examinarla objetivamente.
此外,我们必须处理和观分析债务问题。
Si no constituyen objetivamente un grupo protegido, ¿puede considerarse que subjetivamente constituyen grupos distintos?
如果在观上不构成受保护群体,
否可以认为他们在主观上构成不同群体?
Sin embargo, sólo podemos hacerlo objetivamente cuando estemos seguros de que podamos cumplir nuestras obligaciones.
然而,有在我们确信我们能够履行我们的义务时,我们才能够实际地这样做。
Para el éxito de la reforma del ciclo presupuestario es indispensable adherirse objetivamente a esa resolución.
为了使预算周期改革试验取得成功,必须恪守该决议。
¿Constituían objetivamente los miembros de las tribus víctimas de los ataques y la matanza un grupo protegido?
遭到袭击和杀害的部落成员否在
观上构成受保护群体?
Se permite la discriminación por razón de edad únicamente cuando el establecimiento de un determinado límite de edad se justifica objetivamente.
有
观事实证
年龄限制
的,才允许出现按年龄的区别待遇。
Algunas delegaciones recalcaron que el requisito de que todo criterio utilizado fuera cuantificable significaba que debería ser fácil y objetivamente cuantificable.
一些代表团提醒说,要求标准能够量化意味着这些标准能够随时进行观的量化。
Además, es improbable que el criterio de las manos limpias pueda aplicarse objetivamente en las relaciones bilaterales entre Estados en todos los casos.
此外,“干净的手”标准还不大可能在国家双边关系的所有情况下都得到观应用。
La permisividad de ejercer la protección diplomática no debe depender de circunstancias que puedan determinarse sólo objetivamente en la etapa de examen de los méritos.
允许行使外交保护的条件不应取决于有分析案情实质阶段才能
观确定的情况。
La reforma institucional no es un fin en sí mismo, pero debería derivarse de necesidades evaluadas objetivamente y de nuestra determinación de hacer que el multilateralismo sea más eficaz.
体制改革本身不目的,而
应该产生于
观评估的需求和我们使多边主义更加行之有效的决心。
La desposesión del otorgante sólo se considerará suficiente cuando un tercero pueda llegar objetivamente a la conclusión de que los bienes gravados no están efectivamente en posesión del otorgante.
有在
观第三人能够断定设保人不实际占有设押资产的情况下,设保人对占有权的放弃才达到充分要求。
Un componente importante de esta función es que la prensa sea consciente de la importancia de informar objetivamente sobre la integridad, la transparencia y la responsabilidad de las entidades del sector público.
这种职能的一个重要组成部分新闻界认识到,必须对公共部门实体的诚信、透
度和问责制问题进行公平的报道。
Se observó asimismo que donde existieran esas obligaciones, toda oferta anormalmente baja cuyo precio no permitiera el pago de los salarios mínimos ni el cumplimiento de las obligaciones de seguridad social podía considerarse clara y objetivamente baja.
另据认为,在存在这种义务的情况下,一项异常低价竞标的报价不足以偿付最低限度工资或履行社会保障义务时,这种异常低价竞标可以被看作
显然低于
观标准。
Se produce discriminación directa cuando la diferencia de trato se funda directa y expresamente en distinciones basadas de manera exclusiva en el sexo y en características del hombre y de la mujer que no pueden justificarse objetivamente.
如果直接公开地作出不同的待遇并且纯粹
基于性别和男女的不同特性,而且无法作出
观的解释,那么就发生了直接歧视的现象。
Sin embargo, como excepción a este principio general, razones que concurran específicamente en un candidato masculino pueden inclinar la balanza a su favor, lo cual ha de evaluarse objetivamente y teniendo en cuenta todos los criterios pertinentes para cada uno de los candidatos.
但,这项一般性原则有一个例外:涉及某一男性候选人的特定理由也可能有利于他,必须顾及涉及单独候选人的所有相关标准,
观地加以评估。
Según el Estado Parte, toda recusación de un juez debe fundamentarse en objeciones concretas que demuestren que la imparcialidad del juez de que se trata es cuestionable o, en todo caso, que existen dudas objetivamente justificables con respecto a su imparcialidad o su supuesta imparcialidad.
据缔约国称,任何对法官的质疑,必须以具体观事实为据,证
具体法官的不偏不倚性可受到质疑,或者就他/她的不偏不倚性或者表面上看来不偏不倚性存在着任何
观有理的怀疑情况。
Si objetivamente los dos conjuntos de personas de que se trata no constituyen dos grupos protegidos distintos, se plantea la cuestión de determinar si pueden, en todo caso, considerarse subjetivamente grupos distintos, en la medida en que se ven uno al otro y a sí mismos como grupos distintos.
如果观上这两组人不构成两个不同的受保护群体,那么
否仍然可以认为他们在主观上构成两个不同的受保护群体,因为他们认为彼此都构成不同群体。
Los Estados miembros de la Organización subrayan la importancia de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se examine objetivamente con una visión unitaria de sus tres componentes básicos: la no proliferación, la cooperación en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, y el desarme nuclear.
集体安全条约组织成员国强调,应观地审议《不扩散核武器条约》,包括其三个基本组成部分:不扩散、和平利用原子能方面的合作及核裁军。
La Comisión recordó que la referencia a la evaluación objetiva del empleo que se hace en el artículo 3 del Convenio es diferente del concepto de evaluación de la actuación profesional, e indicó que la evaluación objetiva del empleo supone la adopción de algún método para medir y comparar objetivamente el valor relativo del trabajo realizado.
委员会忆及,《公约》第3条中关于观地进行工作考核的提法不同于雇员业绩评估概念,并指出对工作进行
观评估需要采取某种方法,
观地计量和比较所做工作的相关价值。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Obrarán objetivamente y en el mejor interés del Convenio.
他们应客观地服务于《公约》最高利益。
Por otra parte, debemos ocuparnos de la deuda y examinarla objetivamente.
此外,我们必须处理和客观分析债务问题。
Si no constituyen objetivamente un grupo protegido, ¿puede considerarse que subjetivamente constituyen grupos distintos?
如果在客观上不构成受保护群体,是否可以认他们在主观上构成不同群体?
Sin embargo, sólo podemos hacerlo objetivamente cuando estemos seguros de que podamos cumplir nuestras obligaciones.
然而,只有在我们确信我们能够履行我们义务时,我们才能够实际地这样
。
Para el éxito de la reforma del ciclo presupuestario es indispensable adherirse objetivamente a esa resolución.
使预算周期改革试验取得成功,必须恪守该决议。
¿Constituían objetivamente los miembros de las tribus víctimas de los ataques y la matanza un grupo protegido?
遭到袭击和杀害部落成员是否在客观上构成受保护群体?
Se permite la discriminación por razón de edad únicamente cuando el establecimiento de un determinado límite de edad se justifica objetivamente.
只有客观事实证年龄限制是正当
,才允许出现按年龄
区别待遇。
Algunas delegaciones recalcaron que el requisito de que todo criterio utilizado fuera cuantificable significaba que debería ser fácil y objetivamente cuantificable.
一些代表团提醒说,要求标准能够意味着这些标准能够随时进行客观
。
Además, es improbable que el criterio de las manos limpias pueda aplicarse objetivamente en las relaciones bilaterales entre Estados en todos los casos.
此外,“干净手”标准还不大可能在国家双边关系
所有情况下都得到客观应用。
La permisividad de ejercer la protección diplomática no debe depender de circunstancias que puedan determinarse sólo objetivamente en la etapa de examen de los méritos.
允许行使外交保护条件不应取决于只有分析案情实质阶段才能客观确定
情况。
La reforma institucional no es un fin en sí mismo, pero debería derivarse de necesidades evaluadas objetivamente y de nuestra determinación de hacer que el multilateralismo sea más eficaz.
体制改革本身不是目,而是应该产生于客观评估
需求和我们使多边主义更加行之有效
决心。
La desposesión del otorgante sólo se considerará suficiente cuando un tercero pueda llegar objetivamente a la conclusión de que los bienes gravados no están efectivamente en posesión del otorgante.
只有在客观第三人能够断定设保人不实际占有设押资产情况下,设保人对占有权
放弃才达到充分要求。
Un componente importante de esta función es que la prensa sea consciente de la importancia de informar objetivamente sobre la integridad, la transparencia y la responsabilidad de las entidades del sector público.
这种职能一个重要组成部分是新闻界认识到,必须对公共部门实体
诚信、透
度和问责制问题进行公平
报道。
Se observó asimismo que donde existieran esas obligaciones, toda oferta anormalmente baja cuyo precio no permitiera el pago de los salarios mínimos ni el cumplimiento de las obligaciones de seguridad social podía considerarse clara y objetivamente baja.
另据认,在存在这种义务
情况下,当一项异常低价竞标
报价不足以偿付最低限度工资或履行社会保障义务时,这种异常低价竞标可以被看作是显然低于客观标准。
Se produce discriminación directa cuando la diferencia de trato se funda directa y expresamente en distinciones basadas de manera exclusiva en el sexo y en características del hombre y de la mujer que no pueden justificarse objetivamente.
如果直接公开地作出不同待遇是并且纯粹是基于性别和男女
不同特性,而且无法作出客观
解释,那么就发生
直接歧视
现象。
Sin embargo, como excepción a este principio general, razones que concurran específicamente en un candidato masculino pueden inclinar la balanza a su favor, lo cual ha de evaluarse objetivamente y teniendo en cuenta todos los criterios pertinentes para cada uno de los candidatos.
但是,这项一般性原则有一个例外:涉及某一男性候选人特定理由也可能有利于他,必须顾及涉及单独候选人
所有相关标准,客观地加以评估。
Según el Estado Parte, toda recusación de un juez debe fundamentarse en objeciones concretas que demuestren que la imparcialidad del juez de que se trata es cuestionable o, en todo caso, que existen dudas objetivamente justificables con respecto a su imparcialidad o su supuesta imparcialidad.
据缔约国称,任何对法官质疑,必须以具体客观事实
据,证
具体法官
不偏不倚性可受到质疑,或者就他/她
不偏不倚性或者表面上看来不偏不倚性存在着任何客观有理
怀疑情况。
Si objetivamente los dos conjuntos de personas de que se trata no constituyen dos grupos protegidos distintos, se plantea la cuestión de determinar si pueden, en todo caso, considerarse subjetivamente grupos distintos, en la medida en que se ven uno al otro y a sí mismos como grupos distintos.
如果客观上这两组人不构成两个不同受保护群体,那么是否仍然可以认
他们在主观上构成两个不同
受保护群体,因
他们认
彼此都构成不同群体。
Los Estados miembros de la Organización subrayan la importancia de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se examine objetivamente con una visión unitaria de sus tres componentes básicos: la no proliferación, la cooperación en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, y el desarme nuclear.
集体安全条约组织成员国强调,应客观地审议《不扩散核武器条约》,包括其三个基本组成部分:不扩散、和平利用原子能方面合作及核裁军。
La Comisión recordó que la referencia a la evaluación objetiva del empleo que se hace en el artículo 3 del Convenio es diferente del concepto de evaluación de la actuación profesional, e indicó que la evaluación objetiva del empleo supone la adopción de algún método para medir y comparar objetivamente el valor relativo del trabajo realizado.
委员会忆及,《公约》第3条中关于客观地进行工作考核提法不同于雇员业绩评估概念,并指出对工作进行客观评估需要采取某种方法,客观地计
和比较所
工作
相关价值。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Obrarán objetivamente y en el mejor interés del Convenio.
他们应客观地服务于《公约》的最高利益。
Por otra parte, debemos ocuparnos de la deuda y examinarla objetivamente.
此外,我们必须处理和客观分析债务问题。
Si no constituyen objetivamente un grupo protegido, ¿puede considerarse que subjetivamente constituyen grupos distintos?
如果在客观上不构成受保护群体,是否可以认为他们在主观上构成不同群体?
Sin embargo, sólo podemos hacerlo objetivamente cuando estemos seguros de que podamos cumplir nuestras obligaciones.
然而,只有在我们确信我们履行我们的义务时,我们才
实际地这样做。
Para el éxito de la reforma del ciclo presupuestario es indispensable adherirse objetivamente a esa resolución.
为了使预算周期改革试验取得成功,必须恪守。
¿Constituían objetivamente los miembros de las tribus víctimas de los ataques y la matanza un grupo protegido?
遭到袭击和杀害的部落成员是否在客观上构成受保护群体?
Se permite la discriminación por razón de edad únicamente cuando el establecimiento de un determinado límite de edad se justifica objetivamente.
只有客观事实证年龄限制是正当的,才允许出现按年龄的区别待遇。
Algunas delegaciones recalcaron que el requisito de que todo criterio utilizado fuera cuantificable significaba que debería ser fácil y objetivamente cuantificable.
一些代表团提醒说,要求标量化意味着这些标
随时进行客观的量化。
Además, es improbable que el criterio de las manos limpias pueda aplicarse objetivamente en las relaciones bilaterales entre Estados en todos los casos.
此外,“干净的手”标还不大可
在国家双边关系的所有情况下都得到客观应用。
La permisividad de ejercer la protección diplomática no debe depender de circunstancias que puedan determinarse sólo objetivamente en la etapa de examen de los méritos.
允许行使外交保护的条件不应取于只有分析案情实质阶段才
客观确定的情况。
La reforma institucional no es un fin en sí mismo, pero debería derivarse de necesidades evaluadas objetivamente y de nuestra determinación de hacer que el multilateralismo sea más eficaz.
体制改革本身不是目的,而是应产生于客观评估的需求和我们使多边主义更加行之有效的
心。
La desposesión del otorgante sólo se considerará suficiente cuando un tercero pueda llegar objetivamente a la conclusión de que los bienes gravados no están efectivamente en posesión del otorgante.
只有在客观第三人断定设保人不实际占有设押资产的情况下,设保人对占有权的放弃才达到充分要求。
Un componente importante de esta función es que la prensa sea consciente de la importancia de informar objetivamente sobre la integridad, la transparencia y la responsabilidad de las entidades del sector público.
这种职的一个重要组成部分是新闻界认识到,必须对公共部门实体的诚信、透
度和问责制问题进行公平的报道。
Se observó asimismo que donde existieran esas obligaciones, toda oferta anormalmente baja cuyo precio no permitiera el pago de los salarios mínimos ni el cumplimiento de las obligaciones de seguridad social podía considerarse clara y objetivamente baja.
另据认为,在存在这种义务的情况下,当一项异常低价竞标的报价不足以偿付最低限度工资或履行社会保障义务时,这种异常低价竞标可以被看作是显然低于客观标。
Se produce discriminación directa cuando la diferencia de trato se funda directa y expresamente en distinciones basadas de manera exclusiva en el sexo y en características del hombre y de la mujer que no pueden justificarse objetivamente.
如果直接公开地作出不同的待遇是并且纯粹是基于性别和男女的不同特性,而且无法作出客观的解释,那么就发生了直接歧视的现象。
Sin embargo, como excepción a este principio general, razones que concurran específicamente en un candidato masculino pueden inclinar la balanza a su favor, lo cual ha de evaluarse objetivamente y teniendo en cuenta todos los criterios pertinentes para cada uno de los candidatos.
但是,这项一般性原则有一个例外:涉及某一男性候选人的特定理由也可有利于他,必须顾及涉及单独候选人的所有相关标
,客观地加以评估。
Según el Estado Parte, toda recusación de un juez debe fundamentarse en objeciones concretas que demuestren que la imparcialidad del juez de que se trata es cuestionable o, en todo caso, que existen dudas objetivamente justificables con respecto a su imparcialidad o su supuesta imparcialidad.
据缔约国称,任何对法官的质疑,必须以具体客观事实为据,证具体法官的不偏不倚性可受到质疑,或者就他/她的不偏不倚性或者表面上看来不偏不倚性存在着任何客观有理的怀疑情况。
Si objetivamente los dos conjuntos de personas de que se trata no constituyen dos grupos protegidos distintos, se plantea la cuestión de determinar si pueden, en todo caso, considerarse subjetivamente grupos distintos, en la medida en que se ven uno al otro y a sí mismos como grupos distintos.
如果客观上这两组人不构成两个不同的受保护群体,那么是否仍然可以认为他们在主观上构成两个不同的受保护群体,因为他们认为彼此都构成不同群体。
Los Estados miembros de la Organización subrayan la importancia de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se examine objetivamente con una visión unitaria de sus tres componentes básicos: la no proliferación, la cooperación en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, y el desarme nuclear.
集体安全条约组织成员国强调,应客观地审《不扩散核武器条约》,包括其三个基本组成部分:不扩散、和平利用原子
方面的合作及核裁军。
La Comisión recordó que la referencia a la evaluación objetiva del empleo que se hace en el artículo 3 del Convenio es diferente del concepto de evaluación de la actuación profesional, e indicó que la evaluación objetiva del empleo supone la adopción de algún método para medir y comparar objetivamente el valor relativo del trabajo realizado.
委员会忆及,《公约》第3条中关于客观地进行工作考核的提法不同于雇员业绩评估概念,并指出对工作进行客观评估需要采取某种方法,客观地计量和比较所做工作的相关价值。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Obrarán objetivamente y en el mejor interés del Convenio.
应客观地服务于《公约》的最高利益。
Por otra parte, debemos ocuparnos de la deuda y examinarla objetivamente.
此外,我必须处理和客观分析债务问题。
Si no constituyen objetivamente un grupo protegido, ¿puede considerarse que subjetivamente constituyen grupos distintos?
如果在客观上不构成受保护群体,是否可以认为在主观上构成不同群体?
Sin embargo, sólo podemos hacerlo objetivamente cuando estemos seguros de que podamos cumplir nuestras obligaciones.
然而,只有在我确信我
能够履行我
的义务时,我
才能够实际地这样做。
Para el éxito de la reforma del ciclo presupuestario es indispensable adherirse objetivamente a esa resolución.
为了预算周期改革试验取得成功,必须恪守该决议。
¿Constituían objetivamente los miembros de las tribus víctimas de los ataques y la matanza un grupo protegido?
遭到袭击和杀害的部落成员是否在客观上构成受保护群体?
Se permite la discriminación por razón de edad únicamente cuando el establecimiento de un determinado límite de edad se justifica objetivamente.
只有客观事实证年龄限制是正当的,才允许出现按年龄的区别待遇。
Algunas delegaciones recalcaron que el requisito de que todo criterio utilizado fuera cuantificable significaba que debería ser fácil y objetivamente cuantificable.
一些代表团提醒说,要求标准能够量化意味着这些标准能够随时进行客观的量化。
Además, es improbable que el criterio de las manos limpias pueda aplicarse objetivamente en las relaciones bilaterales entre Estados en todos los casos.
此外,“干净的手”标准还不大可能在国家双边关系的所有情况下都得到客观应用。
La permisividad de ejercer la protección diplomática no debe depender de circunstancias que puedan determinarse sólo objetivamente en la etapa de examen de los méritos.
允许行外交保护的条件不应取决于只有分析案情实质阶段才能客观确定的情况。
La reforma institucional no es un fin en sí mismo, pero debería derivarse de necesidades evaluadas objetivamente y de nuestra determinación de hacer que el multilateralismo sea más eficaz.
体制改革本身不是目的,而是应该产生于客观评估的需求和我边主义更加行之有效的决心。
La desposesión del otorgante sólo se considerará suficiente cuando un tercero pueda llegar objetivamente a la conclusión de que los bienes gravados no están efectivamente en posesión del otorgante.
只有在客观第三人能够断定设保人不实际占有设押资产的情况下,设保人对占有权的放弃才达到充分要求。
Un componente importante de esta función es que la prensa sea consciente de la importancia de informar objetivamente sobre la integridad, la transparencia y la responsabilidad de las entidades del sector público.
这种职能的一个重要组成部分是新闻界认识到,必须对公共部门实体的诚信、透度和问责制问题进行公平的报道。
Se observó asimismo que donde existieran esas obligaciones, toda oferta anormalmente baja cuyo precio no permitiera el pago de los salarios mínimos ni el cumplimiento de las obligaciones de seguridad social podía considerarse clara y objetivamente baja.
另据认为,在存在这种义务的情况下,当一项异常低价竞标的报价不足以偿付最低限度工资或履行社会保障义务时,这种异常低价竞标可以被看作是显然低于客观标准。
Se produce discriminación directa cuando la diferencia de trato se funda directa y expresamente en distinciones basadas de manera exclusiva en el sexo y en características del hombre y de la mujer que no pueden justificarse objetivamente.
如果直接公开地作出不同的待遇是并且纯粹是基于性别和男女的不同特性,而且无法作出客观的解释,那么就发生了直接歧视的现象。
Sin embargo, como excepción a este principio general, razones que concurran específicamente en un candidato masculino pueden inclinar la balanza a su favor, lo cual ha de evaluarse objetivamente y teniendo en cuenta todos los criterios pertinentes para cada uno de los candidatos.
但是,这项一般性原则有一个例外:涉及某一男性候选人的特定理由也可能有利于,必须顾及涉及单独候选人的所有相关标准,客观地加以评估。
Según el Estado Parte, toda recusación de un juez debe fundamentarse en objeciones concretas que demuestren que la imparcialidad del juez de que se trata es cuestionable o, en todo caso, que existen dudas objetivamente justificables con respecto a su imparcialidad o su supuesta imparcialidad.
据缔约国称,任何对法官的质疑,必须以具体客观事实为据,证具体法官的不偏不倚性可受到质疑,或者就
/她的不偏不倚性或者表面上看来不偏不倚性存在着任何客观有理的怀疑情况。
Si objetivamente los dos conjuntos de personas de que se trata no constituyen dos grupos protegidos distintos, se plantea la cuestión de determinar si pueden, en todo caso, considerarse subjetivamente grupos distintos, en la medida en que se ven uno al otro y a sí mismos como grupos distintos.
如果客观上这两组人不构成两个不同的受保护群体,那么是否仍然可以认为在主观上构成两个不同的受保护群体,因为
认为彼此都构成不同群体。
Los Estados miembros de la Organización subrayan la importancia de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se examine objetivamente con una visión unitaria de sus tres componentes básicos: la no proliferación, la cooperación en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, y el desarme nuclear.
集体安全条约组织成员国强调,应客观地审议《不扩散核武器条约》,包括其三个基本组成部分:不扩散、和平利用原子能方面的合作及核裁军。
La Comisión recordó que la referencia a la evaluación objetiva del empleo que se hace en el artículo 3 del Convenio es diferente del concepto de evaluación de la actuación profesional, e indicó que la evaluación objetiva del empleo supone la adopción de algún método para medir y comparar objetivamente el valor relativo del trabajo realizado.
委员会忆及,《公约》第3条中关于客观地进行工作考核的提法不同于雇员业绩评估概念,并指出对工作进行客观评估需要采取某种方法,客观地计量和比较所做工作的相关价值。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Obrarán objetivamente y en el mejor interés del Convenio.
他们应客观地服务于《公约》的最高利益。
Por otra parte, debemos ocuparnos de la deuda y examinarla objetivamente.
此外,我们必须处理和客观务问题。
Si no constituyen objetivamente un grupo protegido, ¿puede considerarse que subjetivamente constituyen grupos distintos?
如果在客观上不构成受保护群,是否可以认为他们在主观上构成不同群
?
Sin embargo, sólo podemos hacerlo objetivamente cuando estemos seguros de que podamos cumplir nuestras obligaciones.
然而,只有在我们确信我们能够履行我们的义务时,我们才能够实际地这样做。
Para el éxito de la reforma del ciclo presupuestario es indispensable adherirse objetivamente a esa resolución.
为了使预算周期改革试验取得成功,必须恪守该决议。
¿Constituían objetivamente los miembros de las tribus víctimas de los ataques y la matanza un grupo protegido?
遭到袭击和杀害的部落成员是否在客观上构成受保护群?
Se permite la discriminación por razón de edad únicamente cuando el establecimiento de un determinado límite de edad se justifica objetivamente.
只有客观事实证年龄限制是正当的,才允许出现按年龄的区别待遇。
Algunas delegaciones recalcaron que el requisito de que todo criterio utilizado fuera cuantificable significaba que debería ser fácil y objetivamente cuantificable.
一些代表团提醒说,要求标准能够量化意味着这些标准能够随时进行客观的量化。
Además, es improbable que el criterio de las manos limpias pueda aplicarse objetivamente en las relaciones bilaterales entre Estados en todos los casos.
此外,“干净的手”标准还不大可能在国家双边关系的所有下都得到客观应用。
La permisividad de ejercer la protección diplomática no debe depender de circunstancias que puedan determinarse sólo objetivamente en la etapa de examen de los méritos.
允许行使外交保护的条件不应取决于只有案
实质阶段才能客观确定的
。
La reforma institucional no es un fin en sí mismo, pero debería derivarse de necesidades evaluadas objetivamente y de nuestra determinación de hacer que el multilateralismo sea más eficaz.
制改革本身不是目的,而是应该产生于客观评估的需求和我们使多边主义更加行之有效的决心。
La desposesión del otorgante sólo se considerará suficiente cuando un tercero pueda llegar objetivamente a la conclusión de que los bienes gravados no están efectivamente en posesión del otorgante.
只有在客观第三人能够断定设保人不实际占有设押资产的下,设保人对占有权的放弃才达到充
要求。
Un componente importante de esta función es que la prensa sea consciente de la importancia de informar objetivamente sobre la integridad, la transparencia y la responsabilidad de las entidades del sector público.
这种职能的一个重要组成部是新闻界认识到,必须对公共部门实
的诚信、透
度和问责制问题进行公平的报道。
Se observó asimismo que donde existieran esas obligaciones, toda oferta anormalmente baja cuyo precio no permitiera el pago de los salarios mínimos ni el cumplimiento de las obligaciones de seguridad social podía considerarse clara y objetivamente baja.
另据认为,在存在这种义务的下,当一项异常低价竞标的报价不足以偿付最低限度工资或履行社会保障义务时,这种异常低价竞标可以被看作是显然低于客观标准。
Se produce discriminación directa cuando la diferencia de trato se funda directa y expresamente en distinciones basadas de manera exclusiva en el sexo y en características del hombre y de la mujer que no pueden justificarse objetivamente.
如果直接公开地作出不同的待遇是并且纯粹是基于性别和男女的不同特性,而且无法作出客观的解释,那么就发生了直接歧视的现象。
Sin embargo, como excepción a este principio general, razones que concurran específicamente en un candidato masculino pueden inclinar la balanza a su favor, lo cual ha de evaluarse objetivamente y teniendo en cuenta todos los criterios pertinentes para cada uno de los candidatos.
但是,这项一般性原则有一个例外:涉及某一男性候选人的特定理由也可能有利于他,必须顾及涉及单独候选人的所有相关标准,客观地加以评估。
Según el Estado Parte, toda recusación de un juez debe fundamentarse en objeciones concretas que demuestren que la imparcialidad del juez de que se trata es cuestionable o, en todo caso, que existen dudas objetivamente justificables con respecto a su imparcialidad o su supuesta imparcialidad.
据缔约国称,任何对法官的质疑,必须以具客观事实为据,证
具
法官的不偏不倚性可受到质疑,或者就他/她的不偏不倚性或者表面上看来不偏不倚性存在着任何客观有理的怀疑
。
Si objetivamente los dos conjuntos de personas de que se trata no constituyen dos grupos protegidos distintos, se plantea la cuestión de determinar si pueden, en todo caso, considerarse subjetivamente grupos distintos, en la medida en que se ven uno al otro y a sí mismos como grupos distintos.
如果客观上这两组人不构成两个不同的受保护群,那么是否仍然可以认为他们在主观上构成两个不同的受保护群
,因为他们认为彼此都构成不同群
。
Los Estados miembros de la Organización subrayan la importancia de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se examine objetivamente con una visión unitaria de sus tres componentes básicos: la no proliferación, la cooperación en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, y el desarme nuclear.
集安全条约组织成员国强调,应客观地审议《不扩散核武器条约》,包括其三个基本组成部
:不扩散、和平利用原子能方面的合作及核裁军。
La Comisión recordó que la referencia a la evaluación objetiva del empleo que se hace en el artículo 3 del Convenio es diferente del concepto de evaluación de la actuación profesional, e indicó que la evaluación objetiva del empleo supone la adopción de algún método para medir y comparar objetivamente el valor relativo del trabajo realizado.
委员会忆及,《公约》第3条中关于客观地进行工作考核的提法不同于雇员业绩评估概念,并指出对工作进行客观评估需要采取某种方法,客观地计量和比较所做工作的相关价值。
声:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Obrarán objetivamente y en el mejor interés del Convenio.
他们应地服务于《公约》的最高利益。
Por otra parte, debemos ocuparnos de la deuda y examinarla objetivamente.
此外,我们必须处理和分析债务问题。
Si no constituyen objetivamente un grupo protegido, ¿puede considerarse que subjetivamente constituyen grupos distintos?
如果在上不构成受保护群体,
否可以认为他们在主
上构成不同群体?
Sin embargo, sólo podemos hacerlo objetivamente cuando estemos seguros de que podamos cumplir nuestras obligaciones.
然而,只有在我们确信我们能够履行我们的义务时,我们才能够实际地这样做。
Para el éxito de la reforma del ciclo presupuestario es indispensable adherirse objetivamente a esa resolución.
为了使预算周期改革试验取得成功,必须恪守该决议。
¿Constituían objetivamente los miembros de las tribus víctimas de los ataques y la matanza un grupo protegido?
遭到袭击和杀害的部落成员否在
上构成受保护群体?
Se permite la discriminación por razón de edad únicamente cuando el establecimiento de un determinado límite de edad se justifica objetivamente.
只有事实证
年龄限
当的,才允许出现按年龄的区别待遇。
Algunas delegaciones recalcaron que el requisito de que todo criterio utilizado fuera cuantificable significaba que debería ser fácil y objetivamente cuantificable.
一些代表团提醒说,要求标准能够量化意味着这些标准能够随时进行的量化。
Además, es improbable que el criterio de las manos limpias pueda aplicarse objetivamente en las relaciones bilaterales entre Estados en todos los casos.
此外,“干净的手”标准还不大可能在国家双边关系的所有情况下都得到应用。
La permisividad de ejercer la protección diplomática no debe depender de circunstancias que puedan determinarse sólo objetivamente en la etapa de examen de los méritos.
允许行使外交保护的条件不应取决于只有分析案情实质阶段才能确定的情况。
La reforma institucional no es un fin en sí mismo, pero debería derivarse de necesidades evaluadas objetivamente y de nuestra determinación de hacer que el multilateralismo sea más eficaz.
体改革本身不
目的,而
应该产生于
评估的需求和我们使多边主义更加行之有效的决心。
La desposesión del otorgante sólo se considerará suficiente cuando un tercero pueda llegar objetivamente a la conclusión de que los bienes gravados no están efectivamente en posesión del otorgante.
只有在第三人能够断定设保人不实际占有设押资产的情况下,设保人对占有权的放弃才达到充分要求。
Un componente importante de esta función es que la prensa sea consciente de la importancia de informar objetivamente sobre la integridad, la transparencia y la responsabilidad de las entidades del sector público.
这种职能的一个重要组成部分新闻界认识到,必须对公共部门实体的诚信、透
度和问责
问题进行公平的报道。
Se observó asimismo que donde existieran esas obligaciones, toda oferta anormalmente baja cuyo precio no permitiera el pago de los salarios mínimos ni el cumplimiento de las obligaciones de seguridad social podía considerarse clara y objetivamente baja.
另据认为,在存在这种义务的情况下,当一项异常低价竞标的报价不足以偿付最低限度工资或履行社会保障义务时,这种异常低价竞标可以被看作显然低于
标准。
Se produce discriminación directa cuando la diferencia de trato se funda directa y expresamente en distinciones basadas de manera exclusiva en el sexo y en características del hombre y de la mujer que no pueden justificarse objetivamente.
如果直接公开地作出不同的待遇并且纯粹
基于性别和男女的不同特性,而且无法作出
的解释,那么就发生了直接歧视的现象。
Sin embargo, como excepción a este principio general, razones que concurran específicamente en un candidato masculino pueden inclinar la balanza a su favor, lo cual ha de evaluarse objetivamente y teniendo en cuenta todos los criterios pertinentes para cada uno de los candidatos.
但,这项一般性原则有一个例外:涉及某一男性候选人的特定理由也可能有利于他,必须顾及涉及单独候选人的所有相关标准,
地加以评估。
Según el Estado Parte, toda recusación de un juez debe fundamentarse en objeciones concretas que demuestren que la imparcialidad del juez de que se trata es cuestionable o, en todo caso, que existen dudas objetivamente justificables con respecto a su imparcialidad o su supuesta imparcialidad.
据缔约国称,任何对法官的质疑,必须以具体事实为据,证
具体法官的不偏不倚性可受到质疑,或者就他/她的不偏不倚性或者表面上看来不偏不倚性存在着任何
有理的怀疑情况。
Si objetivamente los dos conjuntos de personas de que se trata no constituyen dos grupos protegidos distintos, se plantea la cuestión de determinar si pueden, en todo caso, considerarse subjetivamente grupos distintos, en la medida en que se ven uno al otro y a sí mismos como grupos distintos.
如果上这两组人不构成两个不同的受保护群体,那么
否仍然可以认为他们在主
上构成两个不同的受保护群体,因为他们认为彼此都构成不同群体。
Los Estados miembros de la Organización subrayan la importancia de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se examine objetivamente con una visión unitaria de sus tres componentes básicos: la no proliferación, la cooperación en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, y el desarme nuclear.
集体安全条约组织成员国强调,应地审议《不扩散核武器条约》,包括其三个基本组成部分:不扩散、和平利用原子能方面的合作及核裁军。
La Comisión recordó que la referencia a la evaluación objetiva del empleo que se hace en el artículo 3 del Convenio es diferente del concepto de evaluación de la actuación profesional, e indicó que la evaluación objetiva del empleo supone la adopción de algún método para medir y comparar objetivamente el valor relativo del trabajo realizado.
委员会忆及,《公约》第3条中关于地进行工作考核的提法不同于雇员业绩评估概念,并指出对工作进行
评估需要采取某种方法,
地计量和比较所做工作的相关价值。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Obrarán objetivamente y en el mejor interés del Convenio.
他们应客观地服务于《公约》最高利益。
Por otra parte, debemos ocuparnos de la deuda y examinarla objetivamente.
此外,我们必须处理和客观分析债务问题。
Si no constituyen objetivamente un grupo protegido, ¿puede considerarse que subjetivamente constituyen grupos distintos?
如果在客观上不构成受保护群体,是否可以认为他们在主观上构成不同群体?
Sin embargo, sólo podemos hacerlo objetivamente cuando estemos seguros de que podamos cumplir nuestras obligaciones.
然而,只有在我们确信我们能够履行我们义务时,我们才能够实际地这样做。
Para el éxito de la reforma del ciclo presupuestario es indispensable adherirse objetivamente a esa resolución.
为了使预算周期改革试验取得成功,必须恪守该决议。
¿Constituían objetivamente los miembros de las tribus víctimas de los ataques y la matanza un grupo protegido?
遭到袭击和部落成员是否在客观上构成受保护群体?
Se permite la discriminación por razón de edad únicamente cuando el establecimiento de un determinado límite de edad se justifica objetivamente.
只有客观事实证年龄限制是正当
,才允许出现按年龄
区别待遇。
Algunas delegaciones recalcaron que el requisito de que todo criterio utilizado fuera cuantificable significaba que debería ser fácil y objetivamente cuantificable.
一些代醒说,要求标准能够量化意味着这些标准能够随时进行客观
量化。
Además, es improbable que el criterio de las manos limpias pueda aplicarse objetivamente en las relaciones bilaterales entre Estados en todos los casos.
此外,“干净手”标准还不大可能在国家双边关系
所有情况下都得到客观应用。
La permisividad de ejercer la protección diplomática no debe depender de circunstancias que puedan determinarse sólo objetivamente en la etapa de examen de los méritos.
允许行使外交保护条件不应取决于只有分析案情实质阶段才能客观确定
情况。
La reforma institucional no es un fin en sí mismo, pero debería derivarse de necesidades evaluadas objetivamente y de nuestra determinación de hacer que el multilateralismo sea más eficaz.
体制改革本身不是目,而是应该产生于客观评估
需求和我们使多边主义更加行之有效
决心。
La desposesión del otorgante sólo se considerará suficiente cuando un tercero pueda llegar objetivamente a la conclusión de que los bienes gravados no están efectivamente en posesión del otorgante.
只有在客观第三人能够断定设保人不实际占有设押资产情况下,设保人对占有权
放弃才达到充分要求。
Un componente importante de esta función es que la prensa sea consciente de la importancia de informar objetivamente sobre la integridad, la transparencia y la responsabilidad de las entidades del sector público.
这种职能一个重要组成部分是新闻界认识到,必须对公共部门实体
诚信、透
度和问责制问题进行公平
报道。
Se observó asimismo que donde existieran esas obligaciones, toda oferta anormalmente baja cuyo precio no permitiera el pago de los salarios mínimos ni el cumplimiento de las obligaciones de seguridad social podía considerarse clara y objetivamente baja.
另据认为,在存在这种义务情况下,当一项异常低价竞标
报价不足以偿付最低限度工资或履行社会保障义务时,这种异常低价竞标可以被看作是显然低于客观标准。
Se produce discriminación directa cuando la diferencia de trato se funda directa y expresamente en distinciones basadas de manera exclusiva en el sexo y en características del hombre y de la mujer que no pueden justificarse objetivamente.
如果直接公开地作出不同待遇是并且纯粹是基于性别和男女
不同特性,而且无法作出客观
解释,那么就发生了直接歧视
现象。
Sin embargo, como excepción a este principio general, razones que concurran específicamente en un candidato masculino pueden inclinar la balanza a su favor, lo cual ha de evaluarse objetivamente y teniendo en cuenta todos los criterios pertinentes para cada uno de los candidatos.
但是,这项一般性原则有一个例外:涉及某一男性候选人特定理由也可能有利于他,必须顾及涉及单独候选人
所有相关标准,客观地加以评估。
Según el Estado Parte, toda recusación de un juez debe fundamentarse en objeciones concretas que demuestren que la imparcialidad del juez de que se trata es cuestionable o, en todo caso, que existen dudas objetivamente justificables con respecto a su imparcialidad o su supuesta imparcialidad.
据缔约国称,任何对法官质疑,必须以具体客观事实为据,证
具体法官
不偏不倚性可受到质疑,或者就他/她
不偏不倚性或者
面上看来不偏不倚性存在着任何客观有理
怀疑情况。
Si objetivamente los dos conjuntos de personas de que se trata no constituyen dos grupos protegidos distintos, se plantea la cuestión de determinar si pueden, en todo caso, considerarse subjetivamente grupos distintos, en la medida en que se ven uno al otro y a sí mismos como grupos distintos.
如果客观上这两组人不构成两个不同受保护群体,那么是否仍然可以认为他们在主观上构成两个不同
受保护群体,因为他们认为彼此都构成不同群体。
Los Estados miembros de la Organización subrayan la importancia de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se examine objetivamente con una visión unitaria de sus tres componentes básicos: la no proliferación, la cooperación en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, y el desarme nuclear.
集体安全条约组织成员国强调,应客观地审议《不扩散核武器条约》,包括其三个基本组成部分:不扩散、和平利用原子能方面合作及核裁军。
La Comisión recordó que la referencia a la evaluación objetiva del empleo que se hace en el artículo 3 del Convenio es diferente del concepto de evaluación de la actuación profesional, e indicó que la evaluación objetiva del empleo supone la adopción de algún método para medir y comparar objetivamente el valor relativo del trabajo realizado.
委员会忆及,《公约》第3条中关于客观地进行工作考核法不同于雇员业绩评估概念,并指出对工作进行客观评估需要采取某种方法,客观地计量和比较所做工作
相关价值。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。