西语助手
  • 关闭


adv.

1.在道德上.
2.在品德上.
3.在精神上;在心理上;在道义上.
4.在内心里.

西 语 助 手
近义词
virtuosamente

反义词
con inmoralidad,  de forma no ética,  de forma poco ética,  indecentemente,  licenciosamente,  obscenamente

联想词

Es una posición moralmente equivocada, además de políticamente inútil.

这一立场在道德上也是错误,政治上不恰当

Hoy en día esta opinión es intelectualmente y moralmente indefendible.

如今,无论从知识上还是从道德上来说,这种观点都站不住脚。

Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.

要穷国承担生产不稳定代价,这在道义上是应

Esta situación es moralmente inaceptable, políticamente peligrosa y, hablando económicamente, un error que constituye una grave malversación.

这种局面在道义上是不可接,在政治上是危险,并且在经济上是一个构成严重失误错误。

La responsabilidad del incidente incumbe a Siria, que está jurídica y moralmente obligada a prevenir incidentes similares en el futuro.

叙利亚须对这个事件负,它在法律上和道义上有义务防止今后发生类似事件。

Es ética y moralmente incorrecto y ofensivo para la dignidad humana crear y luego destruir seres humanos con el único fin de fomentar el bienestar de otros seres humanos.

为了促进其他人福祉唯一目而复制并随后毁灭人,在伦理和道德上是错误,并且是对人类尊严侵犯。

Pone de relieve que es odioso que, en aras de una supuesta seguridad, los pueblos del mundo tengan que depender en materia nuclear de un equilibrio de terror moralmente repugnante.

他强调,让假想安全依赖于在道义上令人反感核恐怖平衡,对全世界人民都会产生伤害。

El Comité también sugirió que el Gobierno adoptara medidas destinadas a aumentar la concienciación, incluida una campaña de tolerancia cero, para que este tipo de violencia se tornara social y moralmente inaceptable.

委员会还建议爱沙尼亚政包括零容忍在内提高认识措施,使这种暴力行为成为社会上和道义上都无法接行为。

Sin duda, lo que está ocurriendo en Darfur, en el norte de Uganda y en la región en su conjunto, así como en la región del África meridional, incluso en Zimbabwe, es moralmente escandaloso.

在达尔富尔、乌干达北部和整个区域,以及在包括津巴布韦南部非洲区域发生情况,实在是卑鄙地侮辱了道德标准。

Para concluir, creemos que con renovada fuerza la familia —unidad social básica de la sociedad— debe pasar a ser una herramienta para el desarrollo de una sociedad moralmente recta y económicamente estable, saludable y viable.

最后,我们认为,家庭作为社会基本组成单位如果能被赋予新力量,应能为一个道德公正、经济上稳定、健康和自立社会发展提供工具。

Nunca se comete un acto de terrorismo sin que una persona moralmente responsable adopte la decisión moralmente injustificable de ejercer una violencia con consecuencias graves o letales contra civiles, o de cometer otros actos de terrorismo definidos adecuadamente.

发生恐怖行为,决不是由于道德上负个人做出道德上不正当决定,即决定针对平民致命或残忍暴力行动或其他被适当界定恐怖主义行动。

Es evidente —jurídica y moralmente— que tal derecho sólo puede ser invocado por Estados que cumplen escrupulosamente con sus obligaciones en materia de no proliferación y no juegan “a las escondidas” con el Organismo Internacional de Energía Atómica.

在法律和道义上显而易见是,只有那些严格遵守其不扩散义务,而且不和国际原子能机构玩捉迷藏国家才能援引该权利。

El "orden público" concede automáticamente legitimación jurídica a los ciudadanos interesados, otorgándoles potestad para impugnar patentes concretas alegando que la concesión sería moralmente ofensiva y permitiendo la utilización de la vía judicial para la legislación que regula las patentes biotecnológicas.

`公共秩序'使有关公民自动获得起诉权,有能力向某一项专利提出指控,指控其发放损害道德,从而使他们能够利用司法程序制定有关生物技术专利法律。

Además, como se reconoce en el decimoquinto Informe sobre el Desarrollo Humano, las políticas de comercio no equitativas siguen impidiendo que millones de personas en los países más pobres del mundo salgan de la pobreza, preservando así las obscenas desigualdades que, a decir verdad, son moralmente inaceptables.

而且,正如第十五次《人类发展报告》所指出,不公正贸易政策持续阻碍世界最贫穷国家千百万人民脱贫,从而维持令人不齿不平等状况,说实话,这种状况在道义上是不能令人接

Es moralmente gratificante ser testigos de los fuertes lazos de solidaridad que existen entre los pueblos y los países y ver naves de guerra, helicópteros, y soldados de varios países utilizar su poderío para salvar vidas y para traer alimento y cobijo a las familias en esas regiones devastadas.

看到各民族和各国之间牢固团结纽带,以及看到各国军舰、直升机和士兵使用自己力量拯救生命并向灾地区家庭提供食物和住所,使人得到精神回报。

La Argentina y el Uruguay han enmendado su Código Civil para permitir que la administración expida certificados de "desaparición forzada" con el fin de que los parientes de las víctimas puedan liquidar los asuntos de la persona desaparecida sin tener que solicitar un certificado de "presunta defunción", trámite moralmente inaceptable para muchos.

阿根廷和乌拉圭修订了其民法,以便使政能够颁布“被迫失踪”证明,害者家属凭此证明便可以解决失踪者事务,而不必通过申请“推定死亡”证书这种被许多人视为在心理不可接程序。

Asimismo, la existencia de regímenes de control de exportaciones que se basan en criterios selectivos y discriminatorios resulta inaceptable tanto jurídica como moralmente y representa, en la práctica, un serio obstáculo para la aplicación del derecho inalienable de todos los Estados a utilizar con fines pacíficos los diversos medios y tecnologías existentes en la esfera nuclear.

同样,基于选择性和歧视性标准现有出口管制制度是不能接,并实际上对各国和平利用在核领域各种方法和技术不可剥夺权利造成严重障碍。

A la vez que asistía a los necesitados y garantizaba refugio seguro al éxodo de somalíes hacia los países vecinos, o hacia cualquier parte, las Naciones Unidas tuvieron la voluntad política de invocar la doctrina moralmente persuasiva de la intervención humanitaria, con lo que revirtió una desastrosa hambruna que pudo haber costado la vida a millones de somalíes.

在帮助赤贫者和为到邻国和其他地区逃难索马里难民提供安全庇护所同时,联合国表现了必要政治意愿,援用有充分道义说服力人道主义干预理论,成功地扭转了本来有可能造成几百万索马里人死亡灾难性饥荒。

Por ejemplo, las Naciones Unidas han subcontratado a las organizaciones regionales, de manera más o menos implícita, para la solución de una serie de conflictos que posteriormente no han sido objeto de supervisión alguna por parte de la Organización, como lo establece la Carta. En consecuencia, esos conflictos en gran medida se han olvidado o, en el mejor de los casos, han sido objeto de jactanciosas palabras tranquilizadoras, en el sentido de que, al menos, siguen congelados y no se han reactivado, como si dicho enfoque debiera considerarse política o moralmente sostenible.

举例而言,联合国多少已默许把一些冲突解决承包给区域组织,但却不按《宪章》规定,对这些问题毫无监督,结果这些冲突大体上被人们遗忘,最多自我安慰,至少这些冲突已被冻结,没有重新爆发,似乎这样做在政治上或道义上站得住。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 moralmente 的西班牙语例句

用户正在搜索


etnarquía, etneo, etnia, étnico, etnocidio, etnografía, etnográfico, etnógrafo, etnolingüística, etnología,

相似单词


moralina, moralismo, moralista, moralización, moralizar, moralmente, moranza, morapio, morar, moratón,


adv.

1.在道德上.
2.在品德上.
3.在精神上;在心理上;在道义上.
4.在内心里.

西 语 助 手
近义词
virtuosamente

反义词
con inmoralidad,  de forma no ética,  de forma poco ética,  indecentemente,  licenciosamente,  obscenamente

联想词

Es una posición moralmente equivocada, además de políticamente inútil.

这一立场在道德上也是错误,政治上不恰当

Hoy en día esta opinión es intelectualmente y moralmente indefendible.

如今,无论从知识上还是从道德上来说,这种观点都站不住脚。

Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.

要穷国承担生产不稳定代价,这在道义上是应受谴

Esta situación es moralmente inaceptable, políticamente peligrosa y, hablando económicamente, un error que constituye una grave malversación.

这种局面在道义上是不可接受,在政治上是危险,并且在经济上是一个构成严重失误错误。

La responsabilidad del incidente incumbe a Siria, que está jurídica y moralmente obligada a prevenir incidentes similares en el futuro.

叙利亚须对这个事件,它在法律上和道义上有义务防止今后发生类似事件。

Es ética y moralmente incorrecto y ofensivo para la dignidad humana crear y luego destruir seres humanos con el único fin de fomentar el bienestar de otros seres humanos.

为了促进其他人福祉唯一目而复制并随后毁灭人,在伦理和道德上是错误,并且是对人类尊严

Pone de relieve que es odioso que, en aras de una supuesta seguridad, los pueblos del mundo tengan que depender en materia nuclear de un equilibrio de terror moralmente repugnante.

他强调,让假想安全依赖于在道义上令人反感核恐怖平衡,对全世界人民都会产生伤害。

El Comité también sugirió que el Gobierno adoptara medidas destinadas a aumentar la concienciación, incluida una campaña de tolerancia cero, para que este tipo de violencia se tornara social y moralmente inaceptable.

委员会还建议爱沙尼亚政府采取包括零容忍在内提高认识措施,使这种暴力行为成为社会上和道义上都无法接受行为。

Sin duda, lo que está ocurriendo en Darfur, en el norte de Uganda y en la región en su conjunto, así como en la región del África meridional, incluso en Zimbabwe, es moralmente escandaloso.

在达尔富尔、乌干达北部和整个区域,以及在包括津巴布韦南部非洲区域发生情况,实在是卑鄙地侮辱了道德标准。

Para concluir, creemos que con renovada fuerza la familia —unidad social básica de la sociedad— debe pasar a ser una herramienta para el desarrollo de una sociedad moralmente recta y económicamente estable, saludable y viable.

最后,我们认为,家庭作为社会基本组成单位如果能被赋予新力量,应能为一个道德公正、经济上稳定、健康和自立社会发展提供工具。

Nunca se comete un acto de terrorismo sin que una persona moralmente responsable adopte la decisión moralmente injustificable de ejercer una violencia con consecuencias graves o letales contra civiles, o de cometer otros actos de terrorismo definidos adecuadamente.

发生恐怖行为,决不是由于道德上个人做出道德上不正当决定,即决定针对平民采取致命或残忍暴力行动或其他被适当界定恐怖主义行动。

Es evidente —jurídica y moralmente— que tal derecho sólo puede ser invocado por Estados que cumplen escrupulosamente con sus obligaciones en materia de no proliferación y no juegan “a las escondidas” con el Organismo Internacional de Energía Atómica.

在法律和道义上显而易见是,只有那些严格遵守其不扩散义务,而且不和国际原子能机构玩捉迷藏国家才能援引该权利。

El "orden público" concede automáticamente legitimación jurídica a los ciudadanos interesados, otorgándoles potestad para impugnar patentes concretas alegando que la concesión sería moralmente ofensiva y permitiendo la utilización de la vía judicial para la legislación que regula las patentes biotecnológicas.

`公共秩序'使有关公民自动获得起诉权,有能力向某一项专利提出指控,指控其发放损害道德,从而使他们能够利用司法程序制定有关生物技术专利法律。

Además, como se reconoce en el decimoquinto Informe sobre el Desarrollo Humano, las políticas de comercio no equitativas siguen impidiendo que millones de personas en los países más pobres del mundo salgan de la pobreza, preservando así las obscenas desigualdades que, a decir verdad, son moralmente inaceptables.

而且,正如第十五次《人类发展报告》所指出,不公正贸易政策持续阻碍世界最贫穷国家千百万人民脱贫,从而维持令人不齿不平等状况,说实话,这种状况在道义上是不能令人接受

Es moralmente gratificante ser testigos de los fuertes lazos de solidaridad que existen entre los pueblos y los países y ver naves de guerra, helicópteros, y soldados de varios países utilizar su poderío para salvar vidas y para traer alimento y cobijo a las familias en esas regiones devastadas.

看到各民族和各国之间牢固团结纽带,以及看到各国军舰、直升机和士兵使用自己力量拯救生命并向受灾地区家庭提供食物和住所,使人得到精神回报。

La Argentina y el Uruguay han enmendado su Código Civil para permitir que la administración expida certificados de "desaparición forzada" con el fin de que los parientes de las víctimas puedan liquidar los asuntos de la persona desaparecida sin tener que solicitar un certificado de "presunta defunción", trámite moralmente inaceptable para muchos.

阿根廷和乌拉圭修订了其民法,以便使政府能够颁布“被迫失踪”证明,受害者家属凭此证明便可以解决失踪者事务,而不必通过申请“推定死亡”证书这种被许多人视为在心理不可接受程序。

Asimismo, la existencia de regímenes de control de exportaciones que se basan en criterios selectivos y discriminatorios resulta inaceptable tanto jurídica como moralmente y representa, en la práctica, un serio obstáculo para la aplicación del derecho inalienable de todos los Estados a utilizar con fines pacíficos los diversos medios y tecnologías existentes en la esfera nuclear.

同样,基于选择性和歧视性标准现有出口管制制度是不能接受,并实际上对各国和平利用在核领域各种方法和技术不可剥夺权利造成严重障碍。

A la vez que asistía a los necesitados y garantizaba refugio seguro al éxodo de somalíes hacia los países vecinos, o hacia cualquier parte, las Naciones Unidas tuvieron la voluntad política de invocar la doctrina moralmente persuasiva de la intervención humanitaria, con lo que revirtió una desastrosa hambruna que pudo haber costado la vida a millones de somalíes.

在帮助赤贫者和为到邻国和其他地区逃难索马里难民提供安全庇护所同时,联合国表现了必要政治意愿,援用有充分道义说服力人道主义干预理论,成功地扭转了本来有可能造成几百万索马里人死亡灾难性饥荒。

Por ejemplo, las Naciones Unidas han subcontratado a las organizaciones regionales, de manera más o menos implícita, para la solución de una serie de conflictos que posteriormente no han sido objeto de supervisión alguna por parte de la Organización, como lo establece la Carta. En consecuencia, esos conflictos en gran medida se han olvidado o, en el mejor de los casos, han sido objeto de jactanciosas palabras tranquilizadoras, en el sentido de que, al menos, siguen congelados y no se han reactivado, como si dicho enfoque debiera considerarse política o moralmente sostenible.

举例而言,联合国多少已默许把一些冲突解决承包给区域组织,但却不按《宪章》规定,对这些问题毫无监督,结果这些冲突大体上被人们遗忘,最多自我安慰,至少这些冲突已被冻结,没有重新爆发,似乎这样做在政治上或道义上站得住。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 moralmente 的西班牙语例句

用户正在搜索


etzemo, Eu, eu-, euapogamia, eubolia, eucáido, eucalipto, eucaliptol, eucarist a, Eucaristía,

相似单词


moralina, moralismo, moralista, moralización, moralizar, moralmente, moranza, morapio, morar, moratón,


adv.

1.在道德上.
2.在品德上.
3.在精神上;在心理上;在道义上.
4.在内心里.

西 语 助 手
近义词
virtuosamente

反义词
con inmoralidad,  de forma no ética,  de forma poco ética,  indecentemente,  licenciosamente,  obscenamente

联想词

Es una posición moralmente equivocada, además de políticamente inútil.

这一立场在道德上也是错误,政治上不恰当

Hoy en día esta opinión es intelectualmente y moralmente indefendible.

如今,无论从知识上还是从道德上来说,这种观点都站不住脚。

Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.

要穷国承担生产不稳定代价,这在道义上是应受谴责

Esta situación es moralmente inaceptable, políticamente peligrosa y, hablando económicamente, un error que constituye una grave malversación.

这种局面在道义上是不可接受,在政治上是危险,并且在经济上是一个构成严重失误错误。

La responsabilidad del incidente incumbe a Siria, que está jurídica y moralmente obligada a prevenir incidentes similares en el futuro.

叙利亚须对这个事件负责,它在法律上和道义上有义务防止今后发生类似事件。

Es ética y moralmente incorrecto y ofensivo para la dignidad humana crear y luego destruir seres humanos con el único fin de fomentar el bienestar de otros seres humanos.

为了促进其他人福祉唯一目而复制并随后毁灭人,在伦理和道德上是错误,并且是对人类尊严侵犯。

Pone de relieve que es odioso que, en aras de una supuesta seguridad, los pueblos del mundo tengan que depender en materia nuclear de un equilibrio de terror moralmente repugnante.

他强调,让假想安全依赖于在道义上令人反感核恐怖平衡,对全世界人民都会产生伤害。

El Comité también sugirió que el Gobierno adoptara medidas destinadas a aumentar la concienciación, incluida una campaña de tolerancia cero, para que este tipo de violencia se tornara social y moralmente inaceptable.

委员会还建议爱沙尼亚政府采取包括零容忍在内提高认识措施,使这种暴力行为成为社会上和道义上都无法接受行为。

Sin duda, lo que está ocurriendo en Darfur, en el norte de Uganda y en la región en su conjunto, así como en la región del África meridional, incluso en Zimbabwe, es moralmente escandaloso.

在达尔富尔、乌干达北部和整个,以及在包括津巴布韦南部非发生情况,实在是卑鄙地侮辱了道德标准。

Para concluir, creemos que con renovada fuerza la familia —unidad social básica de la sociedad— debe pasar a ser una herramienta para el desarrollo de una sociedad moralmente recta y económicamente estable, saludable y viable.

最后,我们认为,家庭作为社会基本组成单位如果能被赋予新力量,应能为一个道德公正、经济上稳定、健康和自立社会发展提供工具。

Nunca se comete un acto de terrorismo sin que una persona moralmente responsable adopte la decisión moralmente injustificable de ejercer una violencia con consecuencias graves o letales contra civiles, o de cometer otros actos de terrorismo definidos adecuadamente.

发生恐怖行为,决不是由于道德上负责任个人做出道德上不正当决定,即决定针对平民采取致命或残忍暴力行动或其他被适当界定恐怖主义行动。

Es evidente —jurídica y moralmente— que tal derecho sólo puede ser invocado por Estados que cumplen escrupulosamente con sus obligaciones en materia de no proliferación y no juegan “a las escondidas” con el Organismo Internacional de Energía Atómica.

在法律和道义上显而易见是,只有那些严格遵守其不扩散义务,而且不和国际原子能机构玩捉迷藏国家才能援引该权利。

El "orden público" concede automáticamente legitimación jurídica a los ciudadanos interesados, otorgándoles potestad para impugnar patentes concretas alegando que la concesión sería moralmente ofensiva y permitiendo la utilización de la vía judicial para la legislación que regula las patentes biotecnológicas.

`公共秩序'使有关公民自动获得起诉权,有能力向某一项专利提出指控,指控其发放损害道德,从而使他们能够利用司法程序制定有关生物技术专利法律。

Además, como se reconoce en el decimoquinto Informe sobre el Desarrollo Humano, las políticas de comercio no equitativas siguen impidiendo que millones de personas en los países más pobres del mundo salgan de la pobreza, preservando así las obscenas desigualdades que, a decir verdad, son moralmente inaceptables.

而且,正如第十五次《人类发展报告》所指出,不公正贸易政策持续阻碍世界最贫穷国家千百万人民脱贫,从而维持令人不齿不平等状况,说实话,这种状况在道义上是不能令人接受

Es moralmente gratificante ser testigos de los fuertes lazos de solidaridad que existen entre los pueblos y los países y ver naves de guerra, helicópteros, y soldados de varios países utilizar su poderío para salvar vidas y para traer alimento y cobijo a las familias en esas regiones devastadas.

看到各民族和各国之间牢固团结纽带,以及看到各国军舰、直升机和士兵使用自己力量拯救生命并向受灾地家庭提供食物和住所,使人得到精神回报。

La Argentina y el Uruguay han enmendado su Código Civil para permitir que la administración expida certificados de "desaparición forzada" con el fin de que los parientes de las víctimas puedan liquidar los asuntos de la persona desaparecida sin tener que solicitar un certificado de "presunta defunción", trámite moralmente inaceptable para muchos.

阿根廷和乌拉圭修订了其民法,以便使政府能够颁布“被迫失踪”证明,受害者家属凭此证明便可以解决失踪者事务,而不必通过申请“推定死亡”证书这种被许多人视为在心理不可接受程序。

Asimismo, la existencia de regímenes de control de exportaciones que se basan en criterios selectivos y discriminatorios resulta inaceptable tanto jurídica como moralmente y representa, en la práctica, un serio obstáculo para la aplicación del derecho inalienable de todos los Estados a utilizar con fines pacíficos los diversos medios y tecnologías existentes en la esfera nuclear.

同样,基于选择性和歧视性标准现有出口管制制度是不能接受,并实际上对各国和平利用在核领各种方法和技术不可剥夺权利造成严重障碍。

A la vez que asistía a los necesitados y garantizaba refugio seguro al éxodo de somalíes hacia los países vecinos, o hacia cualquier parte, las Naciones Unidas tuvieron la voluntad política de invocar la doctrina moralmente persuasiva de la intervención humanitaria, con lo que revirtió una desastrosa hambruna que pudo haber costado la vida a millones de somalíes.

在帮助赤贫者和为到邻国和其他地逃难索马里难民提供安全庇护所同时,联合国表现了必要政治意愿,援用有充分道义说服力人道主义干预理论,成功地扭转了本来有可能造成几百万索马里人死亡灾难性饥荒。

Por ejemplo, las Naciones Unidas han subcontratado a las organizaciones regionales, de manera más o menos implícita, para la solución de una serie de conflictos que posteriormente no han sido objeto de supervisión alguna por parte de la Organización, como lo establece la Carta. En consecuencia, esos conflictos en gran medida se han olvidado o, en el mejor de los casos, han sido objeto de jactanciosas palabras tranquilizadoras, en el sentido de que, al menos, siguen congelados y no se han reactivado, como si dicho enfoque debiera considerarse política o moralmente sostenible.

而言,联合国多少已默许把一些冲突解决承包给组织,但却不按《宪章》规定,对这些问题毫无监督,结果这些冲突大体上被人们遗忘,最多自我安慰,至少这些冲突已被冻结,没有重新爆发,似乎这样做在政治上或道义上站得住。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 moralmente 的西班牙语例句

用户正在搜索


eucrático, eucrita, eucromocentro, eucromosoma, eudemonismo, eudic, eudiometría, eudiómetro, eufemismo, eufemístico,

相似单词


moralina, moralismo, moralista, moralización, moralizar, moralmente, moranza, morapio, morar, moratón,


adv.

1.在道德.
2.在品德.
3.在精神;在心理;在道义.
4.在内心里.

西 语 助 手
近义词
virtuosamente

反义词
con inmoralidad,  de forma no ética,  de forma poco ética,  indecentemente,  licenciosamente,  obscenamente

联想词

Es una posición moralmente equivocada, además de políticamente inútil.

这一立场在道德也是错误不恰当

Hoy en día esta opinión es intelectualmente y moralmente indefendible.

如今,无论从知识还是从道德来说,这种观点站不住脚。

Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.

要穷国承担生产不稳定代价,这在道义是应受谴责

Esta situación es moralmente inaceptable, políticamente peligrosa y, hablando económicamente, un error que constituye una grave malversación.

这种局面在道义是不可接受,在是危险,并且在经济是一个构成严重失误错误。

La responsabilidad del incidente incumbe a Siria, que está jurídica y moralmente obligada a prevenir incidentes similares en el futuro.

叙利亚须对这个事件负责,它在法律道义有义务防止今后发生类似事件。

Es ética y moralmente incorrecto y ofensivo para la dignidad humana crear y luego destruir seres humanos con el único fin de fomentar el bienestar de otros seres humanos.

为了促进其他福祉唯一目而复制并随后毁灭,在伦理和道德是错误,并且是对类尊严侵犯。

Pone de relieve que es odioso que, en aras de una supuesta seguridad, los pueblos del mundo tengan que depender en materia nuclear de un equilibrio de terror moralmente repugnante.

他强调,让假想安全依赖于在道义反感核恐怖平衡,对全世界会产生伤害。

El Comité también sugirió que el Gobierno adoptara medidas destinadas a aumentar la concienciación, incluida una campaña de tolerancia cero, para que este tipo de violencia se tornara social y moralmente inaceptable.

委员会还建议爱沙尼亚府采取包括零容忍在内提高认识措施,使这种暴力行为成为社会道义无法接受行为。

Sin duda, lo que está ocurriendo en Darfur, en el norte de Uganda y en la región en su conjunto, así como en la región del África meridional, incluso en Zimbabwe, es moralmente escandaloso.

在达尔富尔、乌干达北部和整个区域,以及在包括津巴布韦南部非洲区域发生情况,实在是卑鄙地侮辱了道德标准。

Para concluir, creemos que con renovada fuerza la familia —unidad social básica de la sociedad— debe pasar a ser una herramienta para el desarrollo de una sociedad moralmente recta y económicamente estable, saludable y viable.

最后,我们认为,家庭作为社会基本组成单位如果能被赋予新力量,应能为一个道德公正、经济稳定、健康和自立社会发展提供工具。

Nunca se comete un acto de terrorismo sin que una persona moralmente responsable adopte la decisión moralmente injustificable de ejercer una violencia con consecuencias graves o letales contra civiles, o de cometer otros actos de terrorismo definidos adecuadamente.

发生恐怖行为,决不是由于道德负责任做出道德不正当决定,即决定针对平采取致命或残忍暴力行动或其他被适当界定恐怖主义行动。

Es evidente —jurídica y moralmente— que tal derecho sólo puede ser invocado por Estados que cumplen escrupulosamente con sus obligaciones en materia de no proliferación y no juegan “a las escondidas” con el Organismo Internacional de Energía Atómica.

在法律和道义显而易见是,只有那些严格遵守其不扩散义务,而且不和国际原子能机构玩捉迷藏国家才能援引该权利。

El "orden público" concede automáticamente legitimación jurídica a los ciudadanos interesados, otorgándoles potestad para impugnar patentes concretas alegando que la concesión sería moralmente ofensiva y permitiendo la utilización de la vía judicial para la legislación que regula las patentes biotecnológicas.

`公共秩序'使有关公自动获得起诉权,有能力向某一项专利提出指控,指控其发放损害道德,从而使他们能够利用司法程序制定有关生物技术专利法律。

Además, como se reconoce en el decimoquinto Informe sobre el Desarrollo Humano, las políticas de comercio no equitativas siguen impidiendo que millones de personas en los países más pobres del mundo salgan de la pobreza, preservando así las obscenas desigualdades que, a decir verdad, son moralmente inaceptables.

而且,正如第十五次《类发展报告》所指出,不公正贸易策持续阻碍世界最贫穷国家千百万脱贫,从而维持令不齿不平等状况,说实话,这种状况在道义是不能令接受

Es moralmente gratificante ser testigos de los fuertes lazos de solidaridad que existen entre los pueblos y los países y ver naves de guerra, helicópteros, y soldados de varios países utilizar su poderío para salvar vidas y para traer alimento y cobijo a las familias en esas regiones devastadas.

看到各族和各国之间牢固团结纽带,以及看到各国军舰、直升机和士兵使用自己力量拯救生命并向受灾地区家庭提供食物和住所,使得到精神回报。

La Argentina y el Uruguay han enmendado su Código Civil para permitir que la administración expida certificados de "desaparición forzada" con el fin de que los parientes de las víctimas puedan liquidar los asuntos de la persona desaparecida sin tener que solicitar un certificado de "presunta defunción", trámite moralmente inaceptable para muchos.

阿根廷和乌拉圭修订了其法,以便使府能够颁布“被迫失踪”证明,受害者家属凭此证明便可以解决失踪者事务,而不必通过申请“推定死亡”证书这种被许多视为在心理不可接受程序。

Asimismo, la existencia de regímenes de control de exportaciones que se basan en criterios selectivos y discriminatorios resulta inaceptable tanto jurídica como moralmente y representa, en la práctica, un serio obstáculo para la aplicación del derecho inalienable de todos los Estados a utilizar con fines pacíficos los diversos medios y tecnologías existentes en la esfera nuclear.

同样,基于选择性和歧视性标准现有出口管制制度是不能接受,并实际对各国和平利用在核领域各种方法和技术不可剥夺权利造成严重障碍。

A la vez que asistía a los necesitados y garantizaba refugio seguro al éxodo de somalíes hacia los países vecinos, o hacia cualquier parte, las Naciones Unidas tuvieron la voluntad política de invocar la doctrina moralmente persuasiva de la intervención humanitaria, con lo que revirtió una desastrosa hambruna que pudo haber costado la vida a millones de somalíes.

在帮助赤贫者和为到邻国和其他地区逃难索马里难提供安全庇护所同时,联合国表现了必要意愿,援用有充分道义说服力道主义干预理论,成功地扭转了本来有可能造成几百万索马里死亡灾难性饥荒。

Por ejemplo, las Naciones Unidas han subcontratado a las organizaciones regionales, de manera más o menos implícita, para la solución de una serie de conflictos que posteriormente no han sido objeto de supervisión alguna por parte de la Organización, como lo establece la Carta. En consecuencia, esos conflictos en gran medida se han olvidado o, en el mejor de los casos, han sido objeto de jactanciosas palabras tranquilizadoras, en el sentido de que, al menos, siguen congelados y no se han reactivado, como si dicho enfoque debiera considerarse política o moralmente sostenible.

举例而言,联合国多少已默许把一些冲突解决承包给区域组织,但却不按《宪章》规定,对这些问题毫无监督,结果这些冲突大体们遗忘,最多自我安慰,至少这些冲突已被冻结,没有重新爆发,似乎这样做在道义站得住。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 moralmente 的西班牙语例句

用户正在搜索


eugenesia, eugenésico, eugenismo, eugenol, euglena, euglénido, euglenoide, eumalacostráceo, eumicetos, eumitosis,

相似单词


moralina, moralismo, moralista, moralización, moralizar, moralmente, moranza, morapio, morar, moratón,


adv.

1.德上.
2.品德上.
3.精神上;心理上;上.
4.内心里.

西 语 助 手
virtuosamente

con inmoralidad,  de forma no ética,  de forma poco ética,  indecentemente,  licenciosamente,  obscenamente

联想词

Es una posición moralmente equivocada, además de políticamente inútil.

这一立场上也是错误,政治上不恰当

Hoy en día esta opinión es intelectualmente y moralmente indefendible.

如今,无论从知识上是从上来说,这种观点都站不住脚。

Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.

要穷国承担生产不稳定代价,这是应受谴责

Esta situación es moralmente inaceptable, políticamente peligrosa y, hablando económicamente, un error que constituye una grave malversación.

这种局面是不可接受政治上是危险,并且经济上是一个构成严重失误错误。

La responsabilidad del incidente incumbe a Siria, que está jurídica y moralmente obligada a prevenir incidentes similares en el futuro.

叙利亚须对这个事件负责,它法律上和务防止今后发生类似事件。

Es ética y moralmente incorrecto y ofensivo para la dignidad humana crear y luego destruir seres humanos con el único fin de fomentar el bienestar de otros seres humanos.

为了促进其他人福祉唯一目而复制并随后毁灭人,伦理和上是错误,并且是对人类尊严侵犯。

Pone de relieve que es odioso que, en aras de una supuesta seguridad, los pueblos del mundo tengan que depender en materia nuclear de un equilibrio de terror moralmente repugnante.

他强调,让假想安全依赖于上令人反感核恐怖平衡,对全世界人民都会产生伤害。

El Comité también sugirió que el Gobierno adoptara medidas destinadas a aumentar la concienciación, incluida una campaña de tolerancia cero, para que este tipo de violencia se tornara social y moralmente inaceptable.

委员会爱沙尼亚政府采取包括零容忍提高认识措施,使这种暴力行为成为社会上和都无法接受行为。

Sin duda, lo que está ocurriendo en Darfur, en el norte de Uganda y en la región en su conjunto, así como en la región del África meridional, incluso en Zimbabwe, es moralmente escandaloso.

达尔富尔、乌干达北部和整个区域,以及包括津巴布韦南部非洲区域发生情况,实是卑鄙地侮辱了标准。

Para concluir, creemos que con renovada fuerza la familia —unidad social básica de la sociedad— debe pasar a ser una herramienta para el desarrollo de una sociedad moralmente recta y económicamente estable, saludable y viable.

最后,我们认为,家庭作为社会基本组成单位如果能被赋予新力量,应能为一个公正、经济上稳定、健康和自立社会发展提供工具。

Nunca se comete un acto de terrorismo sin que una persona moralmente responsable adopte la decisión moralmente injustificable de ejercer una violencia con consecuencias graves o letales contra civiles, o de cometer otros actos de terrorismo definidos adecuadamente.

发生恐怖行为,决不是由于德上负责任个人做出德上不正当决定,即决定针对平民采取致命或残忍暴力行动或其他被适当界定恐怖主行动。

Es evidente —jurídica y moralmente— que tal derecho sólo puede ser invocado por Estados que cumplen escrupulosamente con sus obligaciones en materia de no proliferación y no juegan “a las escondidas” con el Organismo Internacional de Energía Atómica.

法律和上显而易见是,只有那些严格遵守其不扩散务,而且不和国际原子能机构玩捉迷藏国家才能援引该权利。

El "orden público" concede automáticamente legitimación jurídica a los ciudadanos interesados, otorgándoles potestad para impugnar patentes concretas alegando que la concesión sería moralmente ofensiva y permitiendo la utilización de la vía judicial para la legislación que regula las patentes biotecnológicas.

`公共秩序'使有关公民自动获得起诉权,有能力向某一项专利提出指控,指控其发放损害,从而使他们能够利用司法程序制定有关生物技术专利法律。

Además, como se reconoce en el decimoquinto Informe sobre el Desarrollo Humano, las políticas de comercio no equitativas siguen impidiendo que millones de personas en los países más pobres del mundo salgan de la pobreza, preservando así las obscenas desigualdades que, a decir verdad, son moralmente inaceptables.

而且,正如第十五次《人类发展报告》所指出,不公正贸易政策持续阻碍世界最贫穷国家千百万人民脱贫,从而维持令人不齿不平等状况,说实话,这种状况是不能令人接受

Es moralmente gratificante ser testigos de los fuertes lazos de solidaridad que existen entre los pueblos y los países y ver naves de guerra, helicópteros, y soldados de varios países utilizar su poderío para salvar vidas y para traer alimento y cobijo a las familias en esas regiones devastadas.

看到各民族和各国之间牢固团结纽带,以及看到各国军舰、直升机和士兵使用自己力量拯救生命并向受灾地区家庭提供食物和住所,使人得到精神回报。

La Argentina y el Uruguay han enmendado su Código Civil para permitir que la administración expida certificados de "desaparición forzada" con el fin de que los parientes de las víctimas puedan liquidar los asuntos de la persona desaparecida sin tener que solicitar un certificado de "presunta defunción", trámite moralmente inaceptable para muchos.

阿根廷和乌拉圭修订了其民法,以便使政府能够颁布“被迫失踪”证明,受害者家属凭此证明便可以解决失踪者事务,而不必通过申请“推定死亡”证书这种被许多人视为心理不可接受程序。

Asimismo, la existencia de regímenes de control de exportaciones que se basan en criterios selectivos y discriminatorios resulta inaceptable tanto jurídica como moralmente y representa, en la práctica, un serio obstáculo para la aplicación del derecho inalienable de todos los Estados a utilizar con fines pacíficos los diversos medios y tecnologías existentes en la esfera nuclear.

同样,基于选择性和歧视性标准现有出口管制制度是不能接受,并实际上对各国和平利用核领域各种方法和技术不可剥夺权利造成严重障碍。

A la vez que asistía a los necesitados y garantizaba refugio seguro al éxodo de somalíes hacia los países vecinos, o hacia cualquier parte, las Naciones Unidas tuvieron la voluntad política de invocar la doctrina moralmente persuasiva de la intervención humanitaria, con lo que revirtió una desastrosa hambruna que pudo haber costado la vida a millones de somalíes.

帮助赤贫者和为到邻国和其他地区逃难索马里难民提供安全庇护所同时,联合国表现了必要政治意愿,援用有充分说服力干预理论,成功地扭转了本来有可能造成几百万索马里人死亡灾难性饥荒。

Por ejemplo, las Naciones Unidas han subcontratado a las organizaciones regionales, de manera más o menos implícita, para la solución de una serie de conflictos que posteriormente no han sido objeto de supervisión alguna por parte de la Organización, como lo establece la Carta. En consecuencia, esos conflictos en gran medida se han olvidado o, en el mejor de los casos, han sido objeto de jactanciosas palabras tranquilizadoras, en el sentido de que, al menos, siguen congelados y no se han reactivado, como si dicho enfoque debiera considerarse política o moralmente sostenible.

举例而言,联合国多少已默许把一些冲突解决承包给区域组织,但却不按《宪章》规定,对这些问题毫无监督,结果这些冲突大体上被人们遗忘,最多自我安慰,至少这些冲突已被冻结,没有重新爆发,似乎这样做政治上或站得住。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 moralmente 的西班牙语例句

用户正在搜索


euríbor, eurihalino, euriptéridos, euritermo, euritmia, eurítmico, euritnópolis, euro, euroafricano, euroasiático,

相似单词


moralina, moralismo, moralista, moralización, moralizar, moralmente, moranza, morapio, morar, moratón,


adv.

1.在.
2.在品德.
3.在精神;在心理;在.
4.在内心里.

西 语 助 手
近义词
virtuosamente

反义词
con inmoralidad,  de forma no ética,  de forma poco ética,  indecentemente,  licenciosamente,  obscenamente

联想词

Es una posición moralmente equivocada, además de políticamente inútil.

这一立场在也是错误,政治不恰当

Hoy en día esta opinión es intelectualmente y moralmente indefendible.

如今,无论从知识还是从来说,这种观点都站不住脚。

Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.

要穷国承担生产不稳定代价,这在是应受谴责

Esta situación es moralmente inaceptable, políticamente peligrosa y, hablando económicamente, un error que constituye una grave malversación.

这种局面在是不可接受,在政治是危险,并且在经济是一个构成严重失误错误。

La responsabilidad del incidente incumbe a Siria, que está jurídica y moralmente obligada a prevenir incidentes similares en el futuro.

叙利亚须对这个事件负责,它在法律有义务防止今后发生类似事件。

Es ética y moralmente incorrecto y ofensivo para la dignidad humana crear y luego destruir seres humanos con el único fin de fomentar el bienestar de otros seres humanos.

为了促进其他人福祉唯一目而复制并随后毁灭人,在伦理和是错误,并且是对人类尊严侵犯。

Pone de relieve que es odioso que, en aras de una supuesta seguridad, los pueblos del mundo tengan que depender en materia nuclear de un equilibrio de terror moralmente repugnante.

他强调,让假想安全依赖于在令人反感核恐怖平衡,对全世界人民都会产生伤害。

El Comité también sugirió que el Gobierno adoptara medidas destinadas a aumentar la concienciación, incluida una campaña de tolerancia cero, para que este tipo de violencia se tornara social y moralmente inaceptable.

委员会还建议爱沙尼亚政府采取包零容忍在内提高认识措施,使这种暴力行为成为社会都无法接受行为。

Sin duda, lo que está ocurriendo en Darfur, en el norte de Uganda y en la región en su conjunto, así como en la región del África meridional, incluso en Zimbabwe, es moralmente escandaloso.

在达尔富尔、乌干达北部和整个区域,以及在包布韦南部非洲区域发生情况,实在是卑鄙地侮辱了标准。

Para concluir, creemos que con renovada fuerza la familia —unidad social básica de la sociedad— debe pasar a ser una herramienta para el desarrollo de una sociedad moralmente recta y económicamente estable, saludable y viable.

最后,我们认为,家庭作为社会基本组成单位如果能被赋予新力量,应能为一个公正、经济稳定、健康和自立社会发展提供工具。

Nunca se comete un acto de terrorismo sin que una persona moralmente responsable adopte la decisión moralmente injustificable de ejercer una violencia con consecuencias graves o letales contra civiles, o de cometer otros actos de terrorismo definidos adecuadamente.

发生恐怖行为,决不是由于负责任个人做出不正当决定,即决定针对平民采取致命或残忍暴力行动或其他被适当界定恐怖主义行动。

Es evidente —jurídica y moralmente— que tal derecho sólo puede ser invocado por Estados que cumplen escrupulosamente con sus obligaciones en materia de no proliferación y no juegan “a las escondidas” con el Organismo Internacional de Energía Atómica.

在法律和显而易见是,只有那些严格遵守其不扩散义务,而且不和国际原子能机构玩捉迷藏国家才能援引该权利。

El "orden público" concede automáticamente legitimación jurídica a los ciudadanos interesados, otorgándoles potestad para impugnar patentes concretas alegando que la concesión sería moralmente ofensiva y permitiendo la utilización de la vía judicial para la legislación que regula las patentes biotecnológicas.

`公共秩序'使有关公民自动获得起诉权,有能力向某一项专利提出指控,指控其发放损害,从而使他们能够利用司法程序制定有关生物技术专利法律。

Además, como se reconoce en el decimoquinto Informe sobre el Desarrollo Humano, las políticas de comercio no equitativas siguen impidiendo que millones de personas en los países más pobres del mundo salgan de la pobreza, preservando así las obscenas desigualdades que, a decir verdad, son moralmente inaceptables.

而且,正如第十五次《人类发展报告》所指出,不公正贸易政策持续阻碍世界最贫穷国家千百万人民脱贫,从而维持令人不齿不平等状况,说实话,这种状况在是不能令人接受

Es moralmente gratificante ser testigos de los fuertes lazos de solidaridad que existen entre los pueblos y los países y ver naves de guerra, helicópteros, y soldados de varios países utilizar su poderío para salvar vidas y para traer alimento y cobijo a las familias en esas regiones devastadas.

看到各民族和各国之间牢固团结纽带,以及看到各国军舰、直升机和士兵使用自己力量拯救生命并向受灾地区家庭提供食物和住所,使人得到精神回报。

La Argentina y el Uruguay han enmendado su Código Civil para permitir que la administración expida certificados de "desaparición forzada" con el fin de que los parientes de las víctimas puedan liquidar los asuntos de la persona desaparecida sin tener que solicitar un certificado de "presunta defunción", trámite moralmente inaceptable para muchos.

阿根廷和乌拉圭修订了其民法,以便使政府能够颁布“被迫失踪”证明,受害者家属凭此证明便可以解决失踪者事务,而不必通过申请“推定死亡”证书这种被许多人视为在心理不可接受程序。

Asimismo, la existencia de regímenes de control de exportaciones que se basan en criterios selectivos y discriminatorios resulta inaceptable tanto jurídica como moralmente y representa, en la práctica, un serio obstáculo para la aplicación del derecho inalienable de todos los Estados a utilizar con fines pacíficos los diversos medios y tecnologías existentes en la esfera nuclear.

同样,基于选择性和歧视性标准现有出口管制制度是不能接受,并实际对各国和平利用在核领域各种方法和技术不可剥夺权利造成严重障碍。

A la vez que asistía a los necesitados y garantizaba refugio seguro al éxodo de somalíes hacia los países vecinos, o hacia cualquier parte, las Naciones Unidas tuvieron la voluntad política de invocar la doctrina moralmente persuasiva de la intervención humanitaria, con lo que revirtió una desastrosa hambruna que pudo haber costado la vida a millones de somalíes.

在帮助赤贫者和为到邻国和其他地区逃难索马里难民提供安全庇护所同时,联合国表现了必要政治意愿,援用有充分说服力主义干预理论,成功地扭转了本来有可能造成几百万索马里人死亡灾难性饥荒。

Por ejemplo, las Naciones Unidas han subcontratado a las organizaciones regionales, de manera más o menos implícita, para la solución de una serie de conflictos que posteriormente no han sido objeto de supervisión alguna por parte de la Organización, como lo establece la Carta. En consecuencia, esos conflictos en gran medida se han olvidado o, en el mejor de los casos, han sido objeto de jactanciosas palabras tranquilizadoras, en el sentido de que, al menos, siguen congelados y no se han reactivado, como si dicho enfoque debiera considerarse política o moralmente sostenible.

举例而言,联合国多少已默许把一些冲突解决承包给区域组织,但却不按《宪章》规定,对这些问题毫无监督,结果这些冲突大体被人们遗忘,最多自我安慰,至少这些冲突已被冻结,没有重新爆发,似乎这样做在政治站得住。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 moralmente 的西班牙语例句

用户正在搜索


eutanasia, eutéctica, eutéctico, eutectoide, euterio, eutímia, eutineurio, eutiquianismo, eutiquiano, eutrapelia,

相似单词


moralina, moralismo, moralista, moralización, moralizar, moralmente, moranza, morapio, morar, moratón,


adv.

1.在道德上.
2.在品德上.
3.在精神上;在心理上;在道义上.
4.在内心里.

西 语 助 手
近义词
virtuosamente

反义词
con inmoralidad,  de forma no ética,  de forma poco ética,  indecentemente,  licenciosamente,  obscenamente

联想词

Es una posición moralmente equivocada, además de políticamente inútil.

这一立场在道德上也是错误,政治上不恰当

Hoy en día esta opinión es intelectualmente y moralmente indefendible.

如今,无论从知识上还是从道德上来说,这种观点都站不住脚。

Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.

要穷国承担生产不稳定代价,这在道义上是应受谴责

Esta situación es moralmente inaceptable, políticamente peligrosa y, hablando económicamente, un error que constituye una grave malversación.

这种局面在道义上是不可接受,在政治上是危险,并且在经济上是一个构成严重失误错误。

La responsabilidad del incidente incumbe a Siria, que está jurídica y moralmente obligada a prevenir incidentes similares en el futuro.

叙利亚须对这个事件负责,它在法律上和道义上有义务防止今后发生类似事件。

Es ética y moralmente incorrecto y ofensivo para la dignidad humana crear y luego destruir seres humanos con el único fin de fomentar el bienestar de otros seres humanos.

为了促进其他人福祉唯一目而复制并随后毁灭人,在伦理和道德上是错误,并且是对人类尊严侵犯。

Pone de relieve que es odioso que, en aras de una supuesta seguridad, los pueblos del mundo tengan que depender en materia nuclear de un equilibrio de terror moralmente repugnante.

他强调,让假想安全依赖于在道义上令人反感核恐怖平衡,对全世界人民都会产生伤害。

El Comité también sugirió que el Gobierno adoptara medidas destinadas a aumentar la concienciación, incluida una campaña de tolerancia cero, para que este tipo de violencia se tornara social y moralmente inaceptable.

委员会还建议爱沙尼亚政府采取包括零容忍在内提高认识措施,使这种暴力行为成为社会上和道义上都无法接受行为。

Sin duda, lo que está ocurriendo en Darfur, en el norte de Uganda y en la región en su conjunto, así como en la región del África meridional, incluso en Zimbabwe, es moralmente escandaloso.

在达尔富尔、乌干达北部和整个区域,以及在包括津巴布韦南部非洲区域发生情况,实在是卑鄙地侮辱了道德标准。

Para concluir, creemos que con renovada fuerza la familia —unidad social básica de la sociedad— debe pasar a ser una herramienta para el desarrollo de una sociedad moralmente recta y económicamente estable, saludable y viable.

最后,我们认为,家庭作为社会基本组成单位如果能被赋力量,应能为一个道德公正、经济上稳定、健康和自立社会发展提供工具。

Nunca se comete un acto de terrorismo sin que una persona moralmente responsable adopte la decisión moralmente injustificable de ejercer una violencia con consecuencias graves o letales contra civiles, o de cometer otros actos de terrorismo definidos adecuadamente.

发生恐怖行为,决不是由于道德上负责任个人做出道德上不正当决定,即决定针对平民采取致命或残忍暴力行动或其他被适当界定恐怖主义行动。

Es evidente —jurídica y moralmente— que tal derecho sólo puede ser invocado por Estados que cumplen escrupulosamente con sus obligaciones en materia de no proliferación y no juegan “a las escondidas” con el Organismo Internacional de Energía Atómica.

在法律和道义上显而易见是,只有那些严格遵守其不扩散义务,而且不和国际原子能机构玩捉迷藏国家才能援引该权利。

El "orden público" concede automáticamente legitimación jurídica a los ciudadanos interesados, otorgándoles potestad para impugnar patentes concretas alegando que la concesión sería moralmente ofensiva y permitiendo la utilización de la vía judicial para la legislación que regula las patentes biotecnológicas.

`公共秩序'使有关公民自动获得起诉权,有能力向某一项专利提出指控,指控其发放损害道德,从而使他们能够利用司法程序制定有关生物技术专利法律。

Además, como se reconoce en el decimoquinto Informe sobre el Desarrollo Humano, las políticas de comercio no equitativas siguen impidiendo que millones de personas en los países más pobres del mundo salgan de la pobreza, preservando así las obscenas desigualdades que, a decir verdad, son moralmente inaceptables.

而且,正如第十五次《人类发展报告》所指出,不公正贸易政策持续阻碍世界最贫穷国家千百万人民脱贫,从而维持令人不齿不平等状况,说实话,这种状况在道义上是不能令人接受

Es moralmente gratificante ser testigos de los fuertes lazos de solidaridad que existen entre los pueblos y los países y ver naves de guerra, helicópteros, y soldados de varios países utilizar su poderío para salvar vidas y para traer alimento y cobijo a las familias en esas regiones devastadas.

看到各民族和各国之间牢固团结纽带,以及看到各国军舰、直升机和士兵使用自己力量拯救生命并向受灾地区家庭提供食物和住所,使人得到精神回报。

La Argentina y el Uruguay han enmendado su Código Civil para permitir que la administración expida certificados de "desaparición forzada" con el fin de que los parientes de las víctimas puedan liquidar los asuntos de la persona desaparecida sin tener que solicitar un certificado de "presunta defunción", trámite moralmente inaceptable para muchos.

阿根廷和乌拉圭修订了其民法,以便使政府能够颁布“被迫失踪”证明,受害者家属凭此证明便可以解决失踪者事务,而不必通过申请“推定死亡”证书这种被许多人视为在心理不可接受程序。

Asimismo, la existencia de regímenes de control de exportaciones que se basan en criterios selectivos y discriminatorios resulta inaceptable tanto jurídica como moralmente y representa, en la práctica, un serio obstáculo para la aplicación del derecho inalienable de todos los Estados a utilizar con fines pacíficos los diversos medios y tecnologías existentes en la esfera nuclear.

同样,基于选择性和歧视性标准现有出口管制制度是不能接受,并实际上对各国和平利用在核领域各种方法和技术不可剥夺权利造成严重障碍。

A la vez que asistía a los necesitados y garantizaba refugio seguro al éxodo de somalíes hacia los países vecinos, o hacia cualquier parte, las Naciones Unidas tuvieron la voluntad política de invocar la doctrina moralmente persuasiva de la intervención humanitaria, con lo que revirtió una desastrosa hambruna que pudo haber costado la vida a millones de somalíes.

在帮助赤贫者和为到邻国和其他地区逃难索马里难民提供安全庇护所同时,联合国表现了必要政治意愿,援用有充分道义说服力人道主义干预理论,成功地扭转了本来有可能造成几百万索马里人死亡灾难性饥荒。

Por ejemplo, las Naciones Unidas han subcontratado a las organizaciones regionales, de manera más o menos implícita, para la solución de una serie de conflictos que posteriormente no han sido objeto de supervisión alguna por parte de la Organización, como lo establece la Carta. En consecuencia, esos conflictos en gran medida se han olvidado o, en el mejor de los casos, han sido objeto de jactanciosas palabras tranquilizadoras, en el sentido de que, al menos, siguen congelados y no se han reactivado, como si dicho enfoque debiera considerarse política o moralmente sostenible.

举例而言,联合国多少已默许把一些冲突解决承包给区域组织,但却不按《宪章》规定,对这些问题毫无监督,结果这些冲突大体上被人们遗忘,最多自我安慰,至少这些冲突已被冻结,没有重爆发,似乎这样做在政治上或道义上站得住。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 moralmente 的西班牙语例句

用户正在搜索


evacuar, evacuativo, evacuatorio, evadir, evadirse, evagación, evaginación, evaginado, evaluación, evaluador,

相似单词


moralina, moralismo, moralista, moralización, moralizar, moralmente, moranza, morapio, morar, moratón,


adv.

1.在德上.
2.在品德上.
3.在精神上;在心理上;在义上.
4.在内心里.

西 语 助 手
近义词
virtuosamente

反义词
con inmoralidad,  de forma no ética,  de forma poco ética,  indecentemente,  licenciosamente,  obscenamente

联想词

Es una posición moralmente equivocada, además de políticamente inútil.

这一立场在上也是错误,政治上恰当

Hoy en día esta opinión es intelectualmente y moralmente indefendible.

如今,无论从知识上还是从上来说,这种观点都站住脚。

Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.

要穷国承担生产稳定代价,这在义上是应受谴责

Esta situación es moralmente inaceptable, políticamente peligrosa y, hablando económicamente, un error que constituye una grave malversación.

这种局面在义上可接受,在政治上是危险,并且在经济上是一个构成严重失误错误。

La responsabilidad del incidente incumbe a Siria, que está jurídica y moralmente obligada a prevenir incidentes similares en el futuro.

叙利亚须对这个事件负责,它在法律上和义上有义务防止今发生类似事件。

Es ética y moralmente incorrecto y ofensivo para la dignidad humana crear y luego destruir seres humanos con el único fin de fomentar el bienestar de otros seres humanos.

为了促进其他人福祉唯一目而复制并随毁灭人,在伦理和上是错误,并且是对人类尊严侵犯。

Pone de relieve que es odioso que, en aras de una supuesta seguridad, los pueblos del mundo tengan que depender en materia nuclear de un equilibrio de terror moralmente repugnante.

他强调,让假想安全依赖于在义上令人反感核恐怖平衡,对全世界人民都会产生伤害。

El Comité también sugirió que el Gobierno adoptara medidas destinadas a aumentar la concienciación, incluida una campaña de tolerancia cero, para que este tipo de violencia se tornara social y moralmente inaceptable.

委员会还建议爱沙尼亚政府采取包括零容忍在内提高认识措施,使这种暴力行为成为社会上和义上都无法接受行为。

Sin duda, lo que está ocurriendo en Darfur, en el norte de Uganda y en la región en su conjunto, así como en la región del África meridional, incluso en Zimbabwe, es moralmente escandaloso.

在达尔富尔、乌干达北部和整个区域,以及在包括津巴布韦南部非洲区域发生情况,实在是卑鄙地侮辱了

Para concluir, creemos que con renovada fuerza la familia —unidad social básica de la sociedad— debe pasar a ser una herramienta para el desarrollo de una sociedad moralmente recta y económicamente estable, saludable y viable.

,我们认为,家庭作为社会基本组成单位如果能被赋予新力量,应能为一个公正、经济上稳定、健康和自立社会发展提供工具。

Nunca se comete un acto de terrorismo sin que una persona moralmente responsable adopte la decisión moralmente injustificable de ejercer una violencia con consecuencias graves o letales contra civiles, o de cometer otros actos de terrorismo definidos adecuadamente.

发生恐怖行为,决是由于德上负责任个人做出德上正当决定,即决定针对平民采取致命或残忍暴力行动或其他被适当界定恐怖主义行动。

Es evidente —jurídica y moralmente— que tal derecho sólo puede ser invocado por Estados que cumplen escrupulosamente con sus obligaciones en materia de no proliferación y no juegan “a las escondidas” con el Organismo Internacional de Energía Atómica.

在法律和义上显而易见是,只有那些严格遵守其扩散义务,而且和国际原子能机构玩捉迷藏国家才能援引该权利。

El "orden público" concede automáticamente legitimación jurídica a los ciudadanos interesados, otorgándoles potestad para impugnar patentes concretas alegando que la concesión sería moralmente ofensiva y permitiendo la utilización de la vía judicial para la legislación que regula las patentes biotecnológicas.

`公共秩序'使有关公民自动获得起诉权,有能力向某一项专利提出指控,指控其发放损害,从而使他们能够利用司法程序制定有关生物技术专利法律。

Además, como se reconoce en el decimoquinto Informe sobre el Desarrollo Humano, las políticas de comercio no equitativas siguen impidiendo que millones de personas en los países más pobres del mundo salgan de la pobreza, preservando así las obscenas desigualdades que, a decir verdad, son moralmente inaceptables.

而且,正如第十五次《人类发展报告》所指出,公正贸易政策持续阻碍世界贫穷国家千百万人民脱贫,从而维持令人齿平等状况,说实话,这种状况在义上能令人接受

Es moralmente gratificante ser testigos de los fuertes lazos de solidaridad que existen entre los pueblos y los países y ver naves de guerra, helicópteros, y soldados de varios países utilizar su poderío para salvar vidas y para traer alimento y cobijo a las familias en esas regiones devastadas.

看到各民族和各国之间牢固团结纽带,以及看到各国军舰、直升机和士兵使用自己力量拯救生命并向受灾地区家庭提供食物和住所,使人得到精神回报。

La Argentina y el Uruguay han enmendado su Código Civil para permitir que la administración expida certificados de "desaparición forzada" con el fin de que los parientes de las víctimas puedan liquidar los asuntos de la persona desaparecida sin tener que solicitar un certificado de "presunta defunción", trámite moralmente inaceptable para muchos.

阿根廷和乌拉圭修订了其民法,以便使政府能够颁布“被迫失踪”证明,受害者家属凭此证明便可以解决失踪者事务,而必通过申请“推定死亡”证书这种被许多人视为在心理可接受程序。

Asimismo, la existencia de regímenes de control de exportaciones que se basan en criterios selectivos y discriminatorios resulta inaceptable tanto jurídica como moralmente y representa, en la práctica, un serio obstáculo para la aplicación del derecho inalienable de todos los Estados a utilizar con fines pacíficos los diversos medios y tecnologías existentes en la esfera nuclear.

同样,基于选择和歧视现有出口管制制度是能接受,并实际上对各国和平利用在核领域各种方法和技术可剥夺权利造成严重障碍。

A la vez que asistía a los necesitados y garantizaba refugio seguro al éxodo de somalíes hacia los países vecinos, o hacia cualquier parte, las Naciones Unidas tuvieron la voluntad política de invocar la doctrina moralmente persuasiva de la intervención humanitaria, con lo que revirtió una desastrosa hambruna que pudo haber costado la vida a millones de somalíes.

在帮助赤贫者和为到邻国和其他地区逃难索马里难民提供安全庇护所同时,联合国表现了必要政治意愿,援用有充分说服力主义干预理论,成功地扭转了本来有可能造成几百万索马里人死亡灾难饥荒。

Por ejemplo, las Naciones Unidas han subcontratado a las organizaciones regionales, de manera más o menos implícita, para la solución de una serie de conflictos que posteriormente no han sido objeto de supervisión alguna por parte de la Organización, como lo establece la Carta. En consecuencia, esos conflictos en gran medida se han olvidado o, en el mejor de los casos, han sido objeto de jactanciosas palabras tranquilizadoras, en el sentido de que, al menos, siguen congelados y no se han reactivado, como si dicho enfoque debiera considerarse política o moralmente sostenible.

举例而言,联合国多少已默许把一些冲突解决承包给区域组织,但却按《宪章》规定,对这些问题毫无监督,结果这些冲突大体上被人们遗忘,多自我安慰,至少这些冲突已被冻结,没有重新爆发,似乎这样做在政治上或义上站得住。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 moralmente 的西班牙语例句

用户正在搜索


evangelizar, evaporable, evaporación, evaporador, evaporar, evaporarse, evaporatorio, evaporimetro, evaporizar, evasión,

相似单词


moralina, moralismo, moralista, moralización, moralizar, moralmente, moranza, morapio, morar, moratón,


adv.

1.在道德上.
2.在品德上.
3.在精神上;在心理上;在道义上.
4.在内心里.

西 语 助 手
近义词
virtuosamente

反义词
con inmoralidad,  de forma no ética,  de forma poco ética,  indecentemente,  licenciosamente,  obscenamente

联想词

Es una posición moralmente equivocada, además de políticamente inútil.

这一立场在道德上也是错误,政治上不恰当

Hoy en día esta opinión es intelectualmente y moralmente indefendible.

如今,无论从知识上还是从道德上来说,这种观点都站不住脚。

Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.

要穷国承担生产不稳定代价,这在道义上是应受谴责

Esta situación es moralmente inaceptable, políticamente peligrosa y, hablando económicamente, un error que constituye una grave malversación.

这种局面在道义上是不可接受,在政治上是危险在经济上是一个构成严重失误错误。

La responsabilidad del incidente incumbe a Siria, que está jurídica y moralmente obligada a prevenir incidentes similares en el futuro.

叙利亚须这个事件负责,它在法律上和道义上有义务防止今后发生类似事件。

Es ética y moralmente incorrecto y ofensivo para la dignidad humana crear y luego destruir seres humanos con el único fin de fomentar el bienestar de otros seres humanos.

为了促进其他人福祉唯一目而复制随后毁灭人,在伦理和道德上是错误人类尊严侵犯。

Pone de relieve que es odioso que, en aras de una supuesta seguridad, los pueblos del mundo tengan que depender en materia nuclear de un equilibrio de terror moralmente repugnante.

他强调,让假想安全依赖于在道义上令人反感核恐怖全世界人民都会产生伤害。

El Comité también sugirió que el Gobierno adoptara medidas destinadas a aumentar la concienciación, incluida una campaña de tolerancia cero, para que este tipo de violencia se tornara social y moralmente inaceptable.

委员会还建议爱沙尼亚政府采取包括零容忍在内提高认识措施,使这种暴力行为成为社会上和道义上都无法接受行为。

Sin duda, lo que está ocurriendo en Darfur, en el norte de Uganda y en la región en su conjunto, así como en la región del África meridional, incluso en Zimbabwe, es moralmente escandaloso.

在达尔富尔、乌干达北部和整个区域,以及在包括津巴布韦南部非洲区域发生情况,实在是卑鄙地侮辱了道德标准。

Para concluir, creemos que con renovada fuerza la familia —unidad social básica de la sociedad— debe pasar a ser una herramienta para el desarrollo de una sociedad moralmente recta y económicamente estable, saludable y viable.

最后,我们认为,家庭作为社会基本组成单位如果能被赋予新力量,应能为一个道德公正、经济上稳定、健康和自立社会发展提供工具。

Nunca se comete un acto de terrorismo sin que una persona moralmente responsable adopte la decisión moralmente injustificable de ejercer una violencia con consecuencias graves o letales contra civiles, o de cometer otros actos de terrorismo definidos adecuadamente.

发生恐怖行为,决不是由于道德上负责任个人做出道德上不正当决定,即决定针民采取致命或残忍暴力行动或其他被适当界定恐怖主义行动。

Es evidente —jurídica y moralmente— que tal derecho sólo puede ser invocado por Estados que cumplen escrupulosamente con sus obligaciones en materia de no proliferación y no juegan “a las escondidas” con el Organismo Internacional de Energía Atómica.

在法律和道义上显而易见是,只有那些严格遵守其不扩散义务,而不和国际原子能机构玩捉迷藏国家才能援引该权利。

El "orden público" concede automáticamente legitimación jurídica a los ciudadanos interesados, otorgándoles potestad para impugnar patentes concretas alegando que la concesión sería moralmente ofensiva y permitiendo la utilización de la vía judicial para la legislación que regula las patentes biotecnológicas.

`公共秩序'使有关公民自动获得起诉权,有能力向某一项专利提出指控,指控其发放损害道德,从而使他们能够利用司法程序制定有关生物技术专利法律。

Además, como se reconoce en el decimoquinto Informe sobre el Desarrollo Humano, las políticas de comercio no equitativas siguen impidiendo que millones de personas en los países más pobres del mundo salgan de la pobreza, preservando así las obscenas desigualdades que, a decir verdad, son moralmente inaceptables.

,正如第十五次《人类发展报告》所指出,不公正贸易政策持续阻碍世界最贫穷国家千百万人民脱贫,从而维持令人不齿等状况,说实话,这种状况在道义上是不能令人接受

Es moralmente gratificante ser testigos de los fuertes lazos de solidaridad que existen entre los pueblos y los países y ver naves de guerra, helicópteros, y soldados de varios países utilizar su poderío para salvar vidas y para traer alimento y cobijo a las familias en esas regiones devastadas.

看到各民族和各国之间牢固团结纽带,以及看到各国军舰、直升机和士兵使用自己力量拯救生命向受灾地区家庭提供食物和住所,使人得到精神回报。

La Argentina y el Uruguay han enmendado su Código Civil para permitir que la administración expida certificados de "desaparición forzada" con el fin de que los parientes de las víctimas puedan liquidar los asuntos de la persona desaparecida sin tener que solicitar un certificado de "presunta defunción", trámite moralmente inaceptable para muchos.

阿根廷和乌拉圭修订了其民法,以便使政府能够颁布“被迫失踪”证明,受害者家属凭此证明便可以解决失踪者事务,而不必通过申请“推定死亡”证书这种被许多人视为在心理不可接受程序。

Asimismo, la existencia de regímenes de control de exportaciones que se basan en criterios selectivos y discriminatorios resulta inaceptable tanto jurídica como moralmente y representa, en la práctica, un serio obstáculo para la aplicación del derecho inalienable de todos los Estados a utilizar con fines pacíficos los diversos medios y tecnologías existentes en la esfera nuclear.

同样,基于选择性和歧视性标准现有出口管制制度是不能接受实际上各国和利用在核领域各种方法和技术不可剥夺权利造成严重障碍。

A la vez que asistía a los necesitados y garantizaba refugio seguro al éxodo de somalíes hacia los países vecinos, o hacia cualquier parte, las Naciones Unidas tuvieron la voluntad política de invocar la doctrina moralmente persuasiva de la intervención humanitaria, con lo que revirtió una desastrosa hambruna que pudo haber costado la vida a millones de somalíes.

在帮助赤贫者和为到邻国和其他地区逃难索马里难民提供安全庇护所同时,联合国表现了必要政治意愿,援用有充分道义说服力人道主义干预理论,成功地扭转了本来有可能造成几百万索马里人死亡灾难性饥荒。

Por ejemplo, las Naciones Unidas han subcontratado a las organizaciones regionales, de manera más o menos implícita, para la solución de una serie de conflictos que posteriormente no han sido objeto de supervisión alguna por parte de la Organización, como lo establece la Carta. En consecuencia, esos conflictos en gran medida se han olvidado o, en el mejor de los casos, han sido objeto de jactanciosas palabras tranquilizadoras, en el sentido de que, al menos, siguen congelados y no se han reactivado, como si dicho enfoque debiera considerarse política o moralmente sostenible.

举例而言,联合国多少已默许把一些冲突解决承包给区域组织,但却不按《宪章》规定,这些问题毫无监督,结果这些冲突大体上被人们遗忘,最多自我安慰,至少这些冲突已被冻结,没有重新爆发,似乎这样做在政治上或道义上站得住。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 moralmente 的西班牙语例句

用户正在搜索


eventualidad, eventualmente, eversión, evesceración, evicción, evidencia, evidenciar, evidente, evidentemente, evisceración,

相似单词


moralina, moralismo, moralista, moralización, moralizar, moralmente, moranza, morapio, morar, moratón,


adv.

1.道德上.
2.德上.
3.精神上;心理上;道义上.
4.内心里.

西 语 助 手
近义词
virtuosamente

反义词
con inmoralidad,  de forma no ética,  de forma poco ética,  indecentemente,  licenciosamente,  obscenamente

联想词

Es una posición moralmente equivocada, además de políticamente inútil.

这一立场道德上也是错误,政治上不恰当

Hoy en día esta opinión es intelectualmente y moralmente indefendible.

如今,无论从知识上还是从道德上来说,这种观点都站不住脚。

Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.

要穷国承担生产不稳定代价,这道义上是应受谴责

Esta situación es moralmente inaceptable, políticamente peligrosa y, hablando económicamente, un error que constituye una grave malversación.

这种局面道义上是不可接受政治上是危险,并且经济上是一个构成严重失误错误。

La responsabilidad del incidente incumbe a Siria, que está jurídica y moralmente obligada a prevenir incidentes similares en el futuro.

叙利亚须对这个事件负责,它法律上道义上有义务防止今后发生类似事件。

Es ética y moralmente incorrecto y ofensivo para la dignidad humana crear y luego destruir seres humanos con el único fin de fomentar el bienestar de otros seres humanos.

为了促进其他人福祉唯一目而复制并随后毁灭人,伦理道德上是错误,并且是对人类尊严侵犯。

Pone de relieve que es odioso que, en aras de una supuesta seguridad, los pueblos del mundo tengan que depender en materia nuclear de un equilibrio de terror moralmente repugnante.

他强调,让假想安全依赖于道义上令人反感核恐怖平衡,对全世界人民都会产生伤害。

El Comité también sugirió que el Gobierno adoptara medidas destinadas a aumentar la concienciación, incluida una campaña de tolerancia cero, para que este tipo de violencia se tornara social y moralmente inaceptable.

委员会还建议爱沙尼亚政府采取包括零容忍提高认识措施,使这种暴力行为成为社会上道义上都无法接受行为。

Sin duda, lo que está ocurriendo en Darfur, en el norte de Uganda y en la región en su conjunto, así como en la región del África meridional, incluso en Zimbabwe, es moralmente escandaloso.

达尔富尔、乌干达北部整个区域,以及包括津巴布韦南部非洲区域发生情况,实是卑鄙地侮辱了道德标准。

Para concluir, creemos que con renovada fuerza la familia —unidad social básica de la sociedad— debe pasar a ser una herramienta para el desarrollo de una sociedad moralmente recta y económicamente estable, saludable y viable.

最后,我们认为,家庭作为社会基本组成单位如果能被赋予新力量,应能为一个道德公正、经济上稳定、健社会发展提供工具。

Nunca se comete un acto de terrorismo sin que una persona moralmente responsable adopte la decisión moralmente injustificable de ejercer una violencia con consecuencias graves o letales contra civiles, o de cometer otros actos de terrorismo definidos adecuadamente.

发生恐怖行为,决不是由于道德上负责任个人做出道德上不正当决定,即决定针对平民采取致命或残忍暴力行动或其他被适当界定恐怖主义行动。

Es evidente —jurídica y moralmente— que tal derecho sólo puede ser invocado por Estados que cumplen escrupulosamente con sus obligaciones en materia de no proliferación y no juegan “a las escondidas” con el Organismo Internacional de Energía Atómica.

法律道义上显而易见是,只有那些严格遵守其不扩散义务,而且不国际原子能机构玩捉迷藏国家才能援引该权利。

El "orden público" concede automáticamente legitimación jurídica a los ciudadanos interesados, otorgándoles potestad para impugnar patentes concretas alegando que la concesión sería moralmente ofensiva y permitiendo la utilización de la vía judicial para la legislación que regula las patentes biotecnológicas.

`公共秩序'使有关公民动获得起诉权,有能力向某一项专利提出指控,指控其发放损害道德,从而使他们能够利用司法程序制定有关生物技术专利法律。

Además, como se reconoce en el decimoquinto Informe sobre el Desarrollo Humano, las políticas de comercio no equitativas siguen impidiendo que millones de personas en los países más pobres del mundo salgan de la pobreza, preservando así las obscenas desigualdades que, a decir verdad, son moralmente inaceptables.

而且,正如第十五次《人类发展报告》所指出,不公正贸易政策持续阻碍世界最贫穷国家千百万人民脱贫,从而维持令人不齿不平等状况,说实话,这种状况道义上是不能令人接受

Es moralmente gratificante ser testigos de los fuertes lazos de solidaridad que existen entre los pueblos y los países y ver naves de guerra, helicópteros, y soldados de varios países utilizar su poderío para salvar vidas y para traer alimento y cobijo a las familias en esas regiones devastadas.

看到各民族各国之间牢固团结纽带,以及看到各国军舰、直升机士兵使用力量拯救生命并向受灾地区家庭提供食物住所,使人得到精神回报。

La Argentina y el Uruguay han enmendado su Código Civil para permitir que la administración expida certificados de "desaparición forzada" con el fin de que los parientes de las víctimas puedan liquidar los asuntos de la persona desaparecida sin tener que solicitar un certificado de "presunta defunción", trámite moralmente inaceptable para muchos.

阿根廷乌拉圭修订了其民法,以便使政府能够颁布“被迫失踪”证明,受害者家属凭此证明便可以解决失踪者事务,而不必通过申请“推定死亡”证书这种被许多人视为心理不可接受程序。

Asimismo, la existencia de regímenes de control de exportaciones que se basan en criterios selectivos y discriminatorios resulta inaceptable tanto jurídica como moralmente y representa, en la práctica, un serio obstáculo para la aplicación del derecho inalienable de todos los Estados a utilizar con fines pacíficos los diversos medios y tecnologías existentes en la esfera nuclear.

同样,基于选择性歧视性标准现有出口管制制度是不能接受,并实际上对各国平利用核领域各种方法技术不可剥夺权利造成严重障碍。

A la vez que asistía a los necesitados y garantizaba refugio seguro al éxodo de somalíes hacia los países vecinos, o hacia cualquier parte, las Naciones Unidas tuvieron la voluntad política de invocar la doctrina moralmente persuasiva de la intervención humanitaria, con lo que revirtió una desastrosa hambruna que pudo haber costado la vida a millones de somalíes.

帮助赤贫者为到邻国其他地区逃难索马里难民提供安全庇护所同时,联合国表现了必要政治意愿,援用有充分道义说服力人道主义干预理论,成功地扭转了本来有可能造成几百万索马里人死亡灾难性饥荒。

Por ejemplo, las Naciones Unidas han subcontratado a las organizaciones regionales, de manera más o menos implícita, para la solución de una serie de conflictos que posteriormente no han sido objeto de supervisión alguna por parte de la Organización, como lo establece la Carta. En consecuencia, esos conflictos en gran medida se han olvidado o, en el mejor de los casos, han sido objeto de jactanciosas palabras tranquilizadoras, en el sentido de que, al menos, siguen congelados y no se han reactivado, como si dicho enfoque debiera considerarse política o moralmente sostenible.

举例而言,联合国多少已默许把一些冲突解决承包给区域组织,但却不按《宪章》规定,对这些问题毫无监督,结果这些冲突大体上被人们遗忘,最多我安慰,至少这些冲突已被冻结,没有重新爆发,似乎这样做政治上或道义上站得住。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 moralmente 的西班牙语例句

用户正在搜索


evoché, evolución, evolucionar, evolucionismo, evolucionista, evoluta, evolutivo, evolvente, evónimo, evulsión,

相似单词


moralina, moralismo, moralista, moralización, moralizar, moralmente, moranza, morapio, morar, moratón,