De la fuente sólo manaba un hilo de agua.
从泉眼只出了一小股水
。
De la fuente sólo manaba un hilo de agua.
从泉眼只出了一小股水
。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重新开启马诺河联盟。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反击跨边界威胁方面,重新启动马诺河联盟可能值得一试。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及最近重新启动马诺河联盟
贡献,也值得注意和承认。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
重新启动马诺河联盟也为制定切实方法,促进区域更大和平与稳定提供了机会。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
这一事态发展符合安全理事会关于马诺河各国恢复对话呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
马诺河联盟各国将于今年候举行
下届首脑会议,会继续这一已经产生
势头。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决这一争端对促进马诺河域
和平与稳定至关重要。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
这结果促使劳动和移民部致力于开展加强保护移民女工
工作。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
在该地区爆发叛乱战争和其他武装入侵以前,科伊恩杜曾是一个为马诺河联盟三国提供服务繁荣
国际市场。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在马诺河域,和平
希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非国家经济共同体(西非经共体)和马诺河联盟支持对于维持外部和平与安全至关重要。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
马诺河联盟成员国今年2月在科因杜举行峰会,这是为加强几内亚、利比里亚和塞拉利昂三国对话与合作而采取又一个重要步骤。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关重要是,要振兴马诺河联盟,加强西非国家经济共同体,并协调联合国各机构
跨界努力。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
这场冲突区域方面很重要,而马诺河联盟和西非国家经济共同体
合作,将是促进和平发展
关键。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这令人鼓舞
前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立实验室将成为更大
卫生组织马诺河联盟拉萨热网络
一部分,预计最终将包括塞拉里昂、几内亚和利比里亚等国
实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼亚注意到马诺河联盟成员国采取令人鼓舞
措施,以建立有效
磋商和控制机制,主要是关于处理雇佣军问题
办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这令人鼓舞
前景。
Por ejemplo, algunos mercenarios procedentes de Colombia habían sido trasladados más adelante a África (Unión del Río Mano), o habían participado en la transferencia de armas de una zona de conflicto a otra a través de las redes transnacionales de mercenarios.
例如,来自哥伦比亚一
雇佣军后来又转到非洲(马诺河联盟),并且参与了将武器通过跨国
雇佣军网络从一个冲突区域转向另一冲突区域
活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De la fuente sólo manaba un hilo de agua.
从泉眼只流出了一小股水流。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重新开启盟。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反击跨边界威胁方面,重新启动盟可能值得一试。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及最近重新启动盟
贡献,也值得注意和承认。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
重新启动盟也为制定切实方法,促进区域
更大和平与稳定提供了机会。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
这一事态发展符合安全理事会关于各国恢复对话
呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
盟各国将于今年晚些时候举行
下届首脑会议,会继续这一已经产生
势头。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决这一争端对促进流域
和平与稳定至关重要。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
这些结果促使劳动和移民部致力于开展加强保护移民女工工作。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
在该地区爆发叛乱战争和其他武装入侵以前,科伊恩杜曾是一个为盟三国提供服务
繁荣
国际市场。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在流域,和平
希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非国家经济共同体(西非经共体)和盟
支持对于维持外部和平与安全至关重要。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
盟成员国今年2月在科因杜举行峰会,这是为加强几内亚、利比里亚和塞拉利昂三国对话与合作而采取
又一个重要步骤。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关重要是,要振兴
盟,加强西非国家经济共同体,并协调
合国各机构
跨界努力。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
这场冲突区域方面很重要,而
盟和西非国家经济共同体
合作,将是促进和平发展
关键。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞
前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立实验室将成为更大
卫生组织
盟拉萨热网络
一部分,预计最终将包括塞拉里昂、几内亚和利比里亚等国
实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼亚注意到盟成员国采取
令人鼓舞
措施,以建立有效
磋商和控制机制,主要是关于处理雇佣军问题
办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞
前景。
Por ejemplo, algunos mercenarios procedentes de Colombia habían sido trasladados más adelante a África (Unión del Río Mano), o habían participado en la transferencia de armas de una zona de conflicto a otra a través de las redes transnacionales de mercenarios.
例如,来自哥伦比亚一些雇佣军后来又转到非洲(
盟),并且参与了将武器通过跨国
雇佣军网络从一个冲突区域转向另一冲突区域
活动。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De la fuente sólo manaba un hilo de agua.
从泉只流出了一小股水流。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重新开启马诺河联盟。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反击跨边界威胁方面,重新启动马诺河联盟可能值得一试。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及最近重新启动马诺河联盟
贡献,也值得注意和承认。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
重新启动马诺河联盟也为制定切实方法,进区域
更大和平与稳定提供了机会。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
这一事态发展符合安全理事会关于马诺河各国恢复对话呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
马诺河联盟各国将于今年晚些时候举行下届首脑会议,会继续这一已经产生
势头。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决这一争端对进马诺河流域
和平与稳定至关重要。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
这些结果动和移民部致力于开展加强保护移民女工
工作。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
在该地区爆发叛乱战争和其他武装入侵以前,科伊恩杜曾是一个为马诺河联盟三国提供服务繁荣
国际市场。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在马诺河流域,和平希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非国家经济共同体(西非经共体)和马诺河联盟支持对于维持外部和平与安全至关重要。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
马诺河联盟成员国今年2月在科因杜举行峰会,这是为加强几内亚、利比亚和塞拉利昂三国对话与合作而采取
又一个重要步骤。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关重要是,要振兴马诺河联盟,加强西非国家经济共同体,并协调联合国各机构
跨界努力。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
这场冲突区域方面很重要,而马诺河联盟和西非国家经济共同体
合作,将是
进和平发展
关键。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立实验室将成为更大
卫生组织马诺河联盟拉萨热网络
一部分,预计最终将包括塞拉
昂、几内亚和利比
亚等国
实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼亚注意到马诺河联盟成员国采取令人鼓舞
措施,以建立有效
磋商和控制机制,主要是关于处理雇佣军问题
办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞前景。
Por ejemplo, algunos mercenarios procedentes de Colombia habían sido trasladados más adelante a África (Unión del Río Mano), o habían participado en la transferencia de armas de una zona de conflicto a otra a través de las redes transnacionales de mercenarios.
例如,来自哥伦比亚一些雇佣军后来又转到非洲(马诺河联盟),并且参与了将武器通过跨国
雇佣军网络从一个冲突区域转向另一冲突区域
活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De la fuente sólo manaba un hilo de agua.
从泉眼只流出了一小股水流。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
,
内亚坚定地努力重新开启马诺河联盟。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反击跨边界威胁方面,重新启动马诺河联盟可能值得一试。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及最近重新启动马诺河联盟
贡献,也值得注意和承认。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
重新启动马诺河联盟也为制定切实方法,促进区域更大和平与稳定提供了机会。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
这一事态合安全理事会关于马诺河各国恢复对话
呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
马诺河联盟各国将于今年晚些时候举行下届首脑会议,会继续这一已经产生
势头。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决这一争端对促进马诺河流域和平与稳定至关重要。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
这些结果促使劳动和移民部致力于开加强保护移民女工
工作。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
在该地区爆叛乱战争和其他武装入侵以前,科伊恩杜曾是一个为马诺河联盟三国提供服务
繁荣
国际市场。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在马诺河流域,和平希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非国家经济共同体(西非经共体)和马诺河联盟支持对于维持外部和平与安全至关重要。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
马诺河联盟成员国今年2月在科杜举行峰会,这是为加强
内亚、利比里亚和塞拉利昂三国对话与合作而采取
又一个重要步骤。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关重要是,要振兴马诺河联盟,加强西非国家经济共同体,并协调联合国各机构
跨界努力。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
这场冲突区域方面很重要,而马诺河联盟和西非国家经济共同体
合作,将是促进和平
关键。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立实验室将成为更大
卫生组织马诺河联盟拉萨热网络
一部分,预计最终将包括塞拉里昂、
内亚和利比里亚等国
实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼亚注意到马诺河联盟成员国采取令人鼓舞
措施,以建立有效
磋商和控制机制,主要是关于处理雇佣军问题
办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞前景。
Por ejemplo, algunos mercenarios procedentes de Colombia habían sido trasladados más adelante a África (Unión del Río Mano), o habían participado en la transferencia de armas de una zona de conflicto a otra a través de las redes transnacionales de mercenarios.
例如,来自哥伦比亚一些雇佣军后来又转到非洲(马诺河联盟),并且参与了将武器通过跨国
雇佣军网络从一个冲突区域转向另一冲突区域
活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
De la fuente sólo manaba un hilo de agua.
从泉眼只流出了一小股水流。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力新开启马诺河
。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反击跨边界威胁方面,新启动马诺河
可能值得一试。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及新启动
马诺河
贡献,也值得注意和承认。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
新启动马诺河
也为制定切实方法,促进区域
更大和平与稳定提供了机会。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
这一事态发展符合安全理事会关于马诺河各国恢复对话呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
马诺河各国将于今年晚些时候举行
下届首脑会议,会继续这一已经产生
势头。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决这一争端对促进马诺河流域和平与稳定至关
要。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
这些结果促使劳动和移民部致力于开展加强保护移民女工工作。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
在该地区爆发叛乱战争和其他武装入侵以前,科伊恩杜曾是一个为马诺河三国提供服务
繁荣
国际市场。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在马诺河流域,和平希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非国家经济共同体(西非经共体)和马诺河支持对于维持外部和平与安全至关
要。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
马诺河成员国今年2月在科因杜举行峰会,这是为加强几内亚、利比里亚和塞拉利昂三国对话与合作而采取
又一个
要步骤。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关要
是,要振兴马诺河
,加强西非国家经济共同体,并协调
合国各机构
跨界努力。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
这场冲突区域方面很
要,而马诺河
和西非国家经济共同体
合作,将是促进和平发展
关键。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马诺河恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题
新开始对话这些令人鼓舞
前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立实验室将成为更大
卫生组织马诺河
拉萨热网络
一部分,预计
终将包括塞拉里昂、几内亚和利比里亚等国
实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼亚注意到马诺河成员国采取
令人鼓舞
措施,以建立有效
磋商和控制机制,主要是关于处理雇佣军问题
办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马诺河恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题
新开始对话这些令人鼓舞
前景。
Por ejemplo, algunos mercenarios procedentes de Colombia habían sido trasladados más adelante a África (Unión del Río Mano), o habían participado en la transferencia de armas de una zona de conflicto a otra a través de las redes transnacionales de mercenarios.
例如,来自哥伦比亚一些雇佣军后来又转到非洲(马诺河
),并且参与了将武器通过跨国
雇佣军网络从一个冲突区域转向另一冲突区域
活动。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De la fuente sólo manaba un hilo de agua.
从泉眼只流出了一小股水流。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重新开启马诺河联盟。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反击跨边界威胁方面,重新启动马诺河联盟可能值得一试。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及最近重新启动马诺河联盟
贡献,也值得注意
承认。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
重新启动马诺河联盟也为制定切实方法,促进区域更大
稳定提供了机会。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
这一事态发展符合安全理事会关于马诺河各国恢复对话呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
马诺河联盟各国将于今年晚些时候举行下届首脑会议,会继续这一已经产生
势头。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决这一争端对促进马诺河流域稳定至关重要。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
这些结果促使劳动移民部致力于开展加强保护移民女工
工作。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
在该地区爆发叛乱战争其他武装入侵以前,科伊恩杜曾是一个为马诺河联盟三国提供服务
繁荣
国际市场。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在马诺河流域,希望在数年动荡
悲剧之后渐渐增大。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非国家经济共同体(西非经共体)马诺河联盟
支持对于维持外部
安全至关重要。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
马诺河联盟成员国今年2月在科因杜举行峰会,这是为加强几内亚、利比里亚塞拉利昂三国对话
合作而采取
又一个重要步骤。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关重要是,要振兴马诺河联盟,加强西非国家经济共同体,并协调联合国各机构
跨界努力。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
这场冲突区域方面很重要,而马诺河联盟
西非国家经济共同体
合作,将是促进
发展
关键。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立实验室将成为更大
卫生组织马诺河联盟拉萨热网络
一部分,预计最终将包括塞拉里昂、几内亚
利比里亚等国
实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼亚注意到马诺河联盟成员国采取令人鼓舞
措施,以建立有效
磋商
控制机制,主要是关于处理雇佣军问题
办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞前景。
Por ejemplo, algunos mercenarios procedentes de Colombia habían sido trasladados más adelante a África (Unión del Río Mano), o habían participado en la transferencia de armas de una zona de conflicto a otra a través de las redes transnacionales de mercenarios.
例如,来自哥伦比亚一些雇佣军后来又转到非洲(马诺河联盟),并且参
了将武器通过跨国
雇佣军网络从一个冲突区域转向另一冲突区域
活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De la fuente sólo manaba un hilo de agua.
从泉眼只流了一小股水流。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重新开启马诺河联盟。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反击跨边界威胁方面,重新启动马诺河联盟可能值得一试。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及最近重新启动马诺河联盟
贡献,也值得注意和承认。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
重新启动马诺河联盟也为制定切实方法,促进区域更大和平与稳定提供了机会。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
这一事态发展符合安全理事会关于马诺河各国恢复对话呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
马诺河联盟各国将于今年晚些时候举行下届首脑会议,会继续这一已经产生
势头。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决这一争端对促进马诺河流域和平与稳定至关重要。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
这些结果促使劳动和部致力于开展加强保护
工
工作。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
在该地区爆发叛乱战争和其他武装入侵以前,科伊恩杜曾是一个为马诺河联盟三国提供服务繁荣
国际市场。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在马诺河流域,和平希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非国家经济共同体(西非经共体)和马诺河联盟支持对于维持外部和平与安全至关重要。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
马诺河联盟成员国今年2月在科因杜举行峰会,这是为加强几内亚、利比里亚和塞拉利昂三国对话与合作而采取又一个重要步骤。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关重要是,要振兴马诺河联盟,加强西非国家经济共同体,并协调联合国各机构
跨界努力。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
这场冲突区域方面很重要,而马诺河联盟和西非国家经济共同体
合作,将是促进和平发展
关键。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立实验室将成为更大
卫生组织马诺河联盟拉萨热网络
一部分,预计最终将包括塞拉里昂、几内亚和利比里亚等国
实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼亚注意到马诺河联盟成员国采取令人鼓舞
措施,以建立有效
磋商和控制机制,主要是关于处理雇佣军问题
办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞前景。
Por ejemplo, algunos mercenarios procedentes de Colombia habían sido trasladados más adelante a África (Unión del Río Mano), o habían participado en la transferencia de armas de una zona de conflicto a otra a través de las redes transnacionales de mercenarios.
例如,来自哥伦比亚一些雇佣军后来又转到非洲(马诺河联盟),并且参与了将武器通过跨国
雇佣军网络从一个冲突区域转向另一冲突区域
活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De la fuente sólo manaba un hilo de agua.
从泉眼只流出了一小股水流。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重新开启联盟。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反击跨边界威胁方面,重新启动联盟可能值得一试。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及最近重新启动联盟
贡献,也值得注意和承认。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
重新启动联盟也为制定切实方法,促进区域
更大和平与稳定提供了机会。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
这一事态发展符合安全理事会关于各国恢复对话
呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
联盟各国将于今年晚些时候举行
届首脑会议,会继续这一已经产生
势头。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决这一争端对促进流域
和平与稳定至关重要。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
这些结果促使劳动和移民部致力于开展加强保护移民女工工作。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
在该地区爆发叛乱战争和其他武装入侵以前,科伊恩杜曾是一个为联盟三国提供服务
繁荣
国际市场。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在流域,和平
希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非国家经济共同体(西非经共体)和联盟
支持对于维持外部和平与安全至关重要。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
联盟成员国今年2月在科因杜举行峰会,这是为加强几内亚、利比里亚和塞拉利昂三国对话与合作而采取
又一个重要步骤。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关重要是,要振兴
联盟,加强西非国家经济共同体,并协调联合国各机构
跨界努力。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
这场冲突区域方面很重要,而
联盟和西非国家经济共同体
合作,将是促进和平发展
关键。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞
前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立实验室将成为更大
卫生组织
联盟拉萨热网络
一部分,预计最终将包括塞拉里昂、几内亚和利比里亚等国
实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼亚注意到联盟成员国采取
令人鼓舞
措施,以建立有效
磋商和控制机制,主要是关于处理雇佣军问题
办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞
前景。
Por ejemplo, algunos mercenarios procedentes de Colombia habían sido trasladados más adelante a África (Unión del Río Mano), o habían participado en la transferencia de armas de una zona de conflicto a otra a través de las redes transnacionales de mercenarios.
例如,来自哥伦比亚一些雇佣军后来又转到非洲(
联盟),并且参与了将武器通过跨国
雇佣军网络从一个冲突区域转向另一冲突区域
活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De la fuente sólo manaba un hilo de agua.
从泉眼只流出了小股水流。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重新开启马诺河联盟。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
反击跨边界威胁方面,重新启动马诺河联盟可能值得
试。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及最近重新启动马诺河联盟
贡献,也值得注意和承认。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
重新启动马诺河联盟也为制定切实方法,促进区域更大和平与稳定提供了机会。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
这事态发展符合安全理事会关于马诺河各国恢复对话
呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
马诺河联盟各国将于今年晚些时候举行下届首脑会议,会继续这
已经产生
势头。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决这对促进马诺河流域
和平与稳定至关重要。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
这些结果促使劳动和移民部致力于开展加强保护移民女工工作。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
该地区爆发叛乱战
和其他武装入侵以前,科伊恩杜曾是
个为马诺河联盟三国提供服务
繁荣
国际市场。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
西非,特别是
马诺河流域,和平
希望
数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非国家经济共同体(西非经共体)和马诺河联盟支持对于维持外部和平与安全至关重要。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
马诺河联盟成员国今年2月科因杜举行峰会,这是为加强几内亚、利比里亚和塞拉利昂三国对话与合作而采取
又
个重要步骤。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关重要是,要振兴马诺河联盟,加强西非国家经济共同体,并协调联合国各机构
跨界努力。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
这场冲突区域方面很重要,而马诺河联盟和西非国家经济共同体
合作,将是促进和平发展
关键。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立实验室将成为更大
卫生组织马诺河联盟拉萨热网络
部分,预计最终将包括塞拉里昂、几内亚和利比里亚等国
实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼亚注意到马诺河联盟成员国采取令人鼓舞
措施,以建立有效
磋商和控制机制,主要是关于处理雇佣军问题
办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞前景。
Por ejemplo, algunos mercenarios procedentes de Colombia habían sido trasladados más adelante a África (Unión del Río Mano), o habían participado en la transferencia de armas de una zona de conflicto a otra a través de las redes transnacionales de mercenarios.
例如,来自哥伦比亚些雇佣军后来又
到非洲(马诺河联盟),并且参与了将武器通过跨国
雇佣军网络从
个冲突区域
向另
冲突区域
活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。