Ninguno de nosotros ha leído esta novela.
我们中谁也没有看过这本小说.
Ninguno de nosotros ha leído esta novela.
我们中谁也没有看过这本小说.
No he leído ninguno de estos libros.
这些书我本也没有读过。
He leído unas páginas de ese libro.
这本书我已经读了几页了 .
Esta mañana he leído una noticia que me ha llamado mucho la atención
今早我听新闻让我非常关注。
Deseo aprovechar esta ocasión para agradecerle su mensaje a la Conferencia, que fue leído por el Subsecretario General, Robert Orr.
我借此机会感谢助理秘书长罗伯特·奥尔宣读的你对会议的致词。
El representante de Indonesia ha leído la propuesta más reciente del Movimiento de los Países No Alineados, que se debatió en nuestras últimas consultas oficiosas.
印尼西亚代表宣读了不结盟运动的最新提案,我们已在上次非正式磋商中对此加以讨论。
Según el artículo 3, leído juntamente con el artículo 8, se permitiría a los hombres y las mujeres que funden asociaciones profesionales para tender a sus problemas específicos.
八条的规定,
三条要求缔约国允许男女雇员组织并参加解决其特定问题的工人协会。
El Sr. Yamamoto (Japón) dice que su delegación apoya, en general, la formulación del artículo 1 leído conjuntamente con los artículos 18 y 19 del proyecto de convención.
Yamamoto先生(日本)表示,日本代表团总体上支持结合公约草案18和19条来理解
1条的措辞。
El Presidente dice que considera que, de conformidad con la práctica habitual, la Comisión desea aprobar la lista de relatores especiales y expertos independientes que ha leído en voz alta el Secretario.
主席说,他认为,按照惯例,委员会希望核准秘书宣读的特别报告员和独立专家名单。
Según el artículo 3, leído juntamente con el artículo 12, deben eliminarse los obstáculos jurídicos y de otro tipo que impiden que hombres y mujeres tengan igualdad de acceso a los servicios de salud pública.
在十二条情况下实施
三条就至少要求缔约国消除阻止男女平等取得和享受医疗保健的法律的和其他的障碍。
Lo último que supimos fue que había una propuesta del Movimiento de los Países No Alineados en materia de directrices y principios, que se había leído en voz alta.
最后个我们是了解的,有不结盟运动关于准
和原
的提案,已经宣读。
Durante el breve período que lleva en publicación, el boletín ya ha sido leído por más de 3.000 participantes, encargados de formular políticas e intelectuales de todo el mundo.
《契约季刊》发行不久,但读者已包括全世界3 000多家参与公司、决策者和学界领袖。
Hemos leído con interés los documentos de trabajo recientemente distribuidos por el Representante Permanente del Pakistán, que contienen una serie de iniciativas específicas para la aplicación de las decisiones de la cumbre relativas al Consejo Económico y Social.
我们感兴趣地阅读了巴基斯坦常驻代表最近分发的工作文件,其中载有实施首脑会议有关经济社会理事会的决定的
些具体倡议。
Su Excelencia, como seguimiento de la reunión que tuvo lugar y el acuerdo que alcanzamos sobre la tregua y las campañas políticas entre usted y el Presidente, he leído esto en el diario Future (…) “los funcionarios protegen la corrupción”.
“加扎利: 阁下,继我们就休战举行会议和达成协定以你和总统相互间进行了政治宣传活动后,我在《未来》这份报纸上读
(……)`官员保护腐败'。
He leído con interés el informe del Secretario General sobre la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) relativo al entorno político en Haití, los preparativos de las elecciones y todos los aspectos relacionados con la seguridad y la protección.
我兴趣盎然地阅读了秘书长关于联合国海地稳定特派团(联海稳定团)的报告,因为它涉了海地的政治环境、选举筹备以
安保和安全的方方面面。
El Sr. Chong (Singapur) apoya las observaciones formuladas por el observador de Irlanda, el representante de los Estados Unidos y la Secretaría sobre el ámbito de aplicación previsto para el proyecto de artículo 1, leído conjuntamente con los proyectos de artículos 18 y 19.
Chong先生(新加坡)赞同爱尔兰观察员、美国代表以秘书处就
1条草案的预想范围所作的评论,而且
1条草案应与
18条和
19条草案
并解读。
En lo que respecta a las denuncias restantes elevadas en virtud del párrafo 1 del artículo 10, leído conjuntamente con el artículo 2 del Pacto, el Comité ha examinado las quejas del autor en relación con las disposiciones de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
8 关于根据十条
款与《公约》
二条并读提出的指控,委员会参照《联合国囚犯待遇最低限
标准规
》对提交人的指控进行了审议。
Según el artículo 3, leído juntamente con el párrafo 1 del artículo 11, la mujer debe tener derecho de propiedad, usufructo u otra forma de intervención sobre la vivienda, la tierra y los bienes en plena igualdad con el hombre y acceder a los recursos necesarios a tal efecto.
在十
条
款情况下实施
三条就要求缔约国做
,妇女有权与男子同等地拥有、使用或以其他方式掌管住房、土地和财产,并为此取得必要的资源。
El Presidente (habla en inglés): Sea como fuere —aunque el representante de los Estados Unidos ha leído mi propuesta— la leeré nuevamente yo mismo: “Recomendaciones en materia de desarme nuclear y no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos, en particular para alcanzar el objetivo del desarme nuclear”.
主席(以英语发言):无论怎样说,美国代表宣读了我的提案,我自己来读读:“争取核裁军
核武器所有方面的不扩散的建议,特别争取实现核裁军目标的建议”。
El artículo 3, leído juntamente con el artículo 7, obliga asimismo a los Estados Partes a identificar y eliminar las causas subyacentes de las diferencias de remuneración, como la evaluación del empleo según el género o la idea preconcebida de que existen diferencias de productividad entre el hombre y la mujer.
根据七条的规定,
三条除其他方面外还要求缔约国认清并消除报酬不平等的内在起因,例如基于性别的工作评断,或认为男女之间存在生产率差异的观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ninguno de nosotros ha leído esta novela.
我们中谁也没有看过这本小说.
No he leído ninguno de estos libros.
这些书我一本也没有读过。
He leído unas páginas de ese libro.
这本书我已经读了几页了 .
Esta mañana he leído una noticia que me ha llamado mucho la atención
今早我听到一则新闻让我常关注。
Deseo aprovechar esta ocasión para agradecerle su mensaje a la Conferencia, que fue leído por el Subsecretario General, Robert Orr.
我会感谢助理秘书长罗伯特·奥尔宣读的你对会议的致词。
El representante de Indonesia ha leído la propuesta más reciente del Movimiento de los Países No Alineados, que se debatió en nuestras últimas consultas oficiosas.
印尼西亚代表宣读了不结盟运动的最新提案,我们已在上次
磋商中对
加以讨论。
Según el artículo 3, leído juntamente con el artículo 8, se permitiría a los hombres y las mujeres que funden asociaciones profesionales para tender a sus problemas específicos.
顾及第八条的规定,第三条要求缔约国允许男女雇员组织并参加解决其特定问题的工人协会。
El Sr. Yamamoto (Japón) dice que su delegación apoya, en general, la formulación del artículo 1 leído conjuntamente con los artículos 18 y 19 del proyecto de convención.
Yamamoto先生(日本)表示,日本代表团总体上支持结合公约草案第18和19条来理解第1条的措辞。
El Presidente dice que considera que, de conformidad con la práctica habitual, la Comisión desea aprobar la lista de relatores especiales y expertos independientes que ha leído en voz alta el Secretario.
主席说,他认为,按照惯例,委员会希望核准秘书宣读的特别报告员和独立专家名单。
Según el artículo 3, leído juntamente con el artículo 12, deben eliminarse los obstáculos jurídicos y de otro tipo que impiden que hombres y mujeres tengan igualdad de acceso a los servicios de salud pública.
在顾及第十二条情况下实施第三条就至少要求缔约国消除阻止男女平等取得和享受医疗保健的法律的和其他的障碍。
Lo último que supimos fue que había una propuesta del Movimiento de los Países No Alineados en materia de directrices y principios, que se había leído en voz alta.
最后一个我们是了解的,有不结盟运动关于准则和原则的提案,已经宣读。
Durante el breve período que lleva en publicación, el boletín ya ha sido leído por más de 3.000 participantes, encargados de formular políticas e intelectuales de todo el mundo.
《契约季刊》发行不久,但读者已包括全世界3 000多家参与公司、决策者和学界领袖。
Hemos leído con interés los documentos de trabajo recientemente distribuidos por el Representante Permanente del Pakistán, que contienen una serie de iniciativas específicas para la aplicación de las decisiones de la cumbre relativas al Consejo Económico y Social.
我们感兴趣地阅读了巴基斯坦常驻代表最近分发的工作文件,其中载有实施首脑会议有关经济及社会理事会的决定的一些具体倡议。
Su Excelencia, como seguimiento de la reunión que tuvo lugar y el acuerdo que alcanzamos sobre la tregua y las campañas políticas entre usted y el Presidente, he leído esto en el diario Future (…) “los funcionarios protegen la corrupción”.
“加扎利: 阁下,继我们就休战举行会议和达成协定以及你和总统相互间进行了政治宣传活动后,我在《未来》这份报纸上读到(……)`官员保护腐败'。
He leído con interés el informe del Secretario General sobre la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) relativo al entorno político en Haití, los preparativos de las elecciones y todos los aspectos relacionados con la seguridad y la protección.
我兴趣盎然地阅读了秘书长关于联合国海地稳定特派团(联海稳定团)的报告,因为它涉及了海地的政治环境、选举筹备以及安保和安全的方方面面。
El Sr. Chong (Singapur) apoya las observaciones formuladas por el observador de Irlanda, el representante de los Estados Unidos y la Secretaría sobre el ámbito de aplicación previsto para el proyecto de artículo 1, leído conjuntamente con los proyectos de artículos 18 y 19.
Chong先生(新加坡)赞同爱尔兰观察员、美国代表以及秘书处就第1条草案的预想范围所作的评论,而且第1条草案应与第18条和第19条草案一并解读。
En lo que respecta a las denuncias restantes elevadas en virtud del párrafo 1 del artículo 10, leído conjuntamente con el artículo 2 del Pacto, el Comité ha examinado las quejas del autor en relación con las disposiciones de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
8 关于根据第十条第一款与《公约》第二条并读提出的指控,委员会参照《联合国囚犯待遇最低限标准规则》对提交人的指控进行了审议。
Según el artículo 3, leído juntamente con el párrafo 1 del artículo 11, la mujer debe tener derecho de propiedad, usufructo u otra forma de intervención sobre la vivienda, la tierra y los bienes en plena igualdad con el hombre y acceder a los recursos necesarios a tal efecto.
在顾及第十一条第一款情况下实施第三条就要求缔约国做到,妇女有权与男子同等地拥有、使用或以其他方掌管住房、土地和财产,并为
取得必要的资源。
El Presidente (habla en inglés): Sea como fuere —aunque el representante de los Estados Unidos ha leído mi propuesta— la leeré nuevamente yo mismo: “Recomendaciones en materia de desarme nuclear y no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos, en particular para alcanzar el objetivo del desarme nuclear”.
主席(以英语发言):无论怎样说,美国代表宣读了我的提案,我自己来读一读:“争取核裁军及核武器所有方面的不扩散的建议,特别争取实现核裁军目标的建议”。
El artículo 3, leído juntamente con el artículo 7, obliga asimismo a los Estados Partes a identificar y eliminar las causas subyacentes de las diferencias de remuneración, como la evaluación del empleo según el género o la idea preconcebida de que existen diferencias de productividad entre el hombre y la mujer.
根据第七条的规定,第三条除其他方面外还要求缔约国认清并消除报酬不平等的内在起因,例如基于性别的工作评断,或认为男女之间存在生产率差异的观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Ninguno de nosotros ha leído esta novela.
我们中谁也没有看过这本小说.
No he leído ninguno de estos libros.
这些书我一本也没有读过。
He leído unas páginas de ese libro.
这本书我已经读了几页了 .
Esta mañana he leído una noticia que me ha llamado mucho la atención
今早我听到一则新闻让我非常关注。
Deseo aprovechar esta ocasión para agradecerle su mensaje a la Conferencia, que fue leído por el Subsecretario General, Robert Orr.
我借此机会感谢助理秘书长罗伯特·奥尔宣读你对会议
致词。
El representante de Indonesia ha leído la propuesta más reciente del Movimiento de los Países No Alineados, que se debatió en nuestras últimas consultas oficiosas.
印尼西亚代表宣读了不结盟运动
最新提案,我们已在上次非正式磋商中对此加以讨论。
Según el artículo 3, leído juntamente con el artículo 8, se permitiría a los hombres y las mujeres que funden asociaciones profesionales para tender a sus problemas específicos.
顾及第八条规定,第三条要求缔约国允许男女雇员组织并参加解决其特定问题
工人协会。
El Sr. Yamamoto (Japón) dice que su delegación apoya, en general, la formulación del artículo 1 leído conjuntamente con los artículos 18 y 19 del proyecto de convención.
Yamamoto先生(日本)表示,日本代表团总体上支持结合公约草案第18和19条来理解第1条措辞。
El Presidente dice que considera que, de conformidad con la práctica habitual, la Comisión desea aprobar la lista de relatores especiales y expertos independientes que ha leído en voz alta el Secretario.
主席说,他认为,按照惯例,委员会希望核准秘书宣读特别报告员和独立专家名单。
Según el artículo 3, leído juntamente con el artículo 12, deben eliminarse los obstáculos jurídicos y de otro tipo que impiden que hombres y mujeres tengan igualdad de acceso a los servicios de salud pública.
在顾及第十二条情况下实施第三条就至少要求缔约国消除阻止男女平等取得和享受医疗法律
和其他
障碍。
Lo último que supimos fue que había una propuesta del Movimiento de los Países No Alineados en materia de directrices y principios, que se había leído en voz alta.
最后一个我们是了解,有不结盟运动关于准则和原则
提案,已经宣读。
Durante el breve período que lleva en publicación, el boletín ya ha sido leído por más de 3.000 participantes, encargados de formular políticas e intelectuales de todo el mundo.
《契约季》发行不久,但读者已包括全世界3 000多家参与公司、决策者和学界领袖。
Hemos leído con interés los documentos de trabajo recientemente distribuidos por el Representante Permanente del Pakistán, que contienen una serie de iniciativas específicas para la aplicación de las decisiones de la cumbre relativas al Consejo Económico y Social.
我们感兴趣地阅读了巴基斯坦常驻代表最近分发工作文件,其中载有实施首脑会议有关经济及社会理事会
决定
一些具体倡议。
Su Excelencia, como seguimiento de la reunión que tuvo lugar y el acuerdo que alcanzamos sobre la tregua y las campañas políticas entre usted y el Presidente, he leído esto en el diario Future (…) “los funcionarios protegen la corrupción”.
“加扎利: 阁下,继我们就休战举行会议和达成协定以及你和总统相互间进行了政治宣传活动后,我在《未来》这份报纸上读到(……)`官员护腐败'。
He leído con interés el informe del Secretario General sobre la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) relativo al entorno político en Haití, los preparativos de las elecciones y todos los aspectos relacionados con la seguridad y la protección.
我兴趣盎然地阅读了秘书长关于联合国海地稳定特派团(联海稳定团)报告,因为它涉及了海地
政治环境、选举筹备以及安
和安全
方方面面。
El Sr. Chong (Singapur) apoya las observaciones formuladas por el observador de Irlanda, el representante de los Estados Unidos y la Secretaría sobre el ámbito de aplicación previsto para el proyecto de artículo 1, leído conjuntamente con los proyectos de artículos 18 y 19.
Chong先生(新加坡)赞同爱尔兰观察员、美国代表以及秘书处就第1条草案预想范围所作
评论,而且第1条草案应与第18条和第19条草案一并解读。
En lo que respecta a las denuncias restantes elevadas en virtud del párrafo 1 del artículo 10, leído conjuntamente con el artículo 2 del Pacto, el Comité ha examinado las quejas del autor en relación con las disposiciones de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
8 关于根据第十条第一款与《公约》第二条并读提出指控,委员会参照《联合国囚犯待遇最低限
标准规则》对提交人
指控进行了审议。
Según el artículo 3, leído juntamente con el párrafo 1 del artículo 11, la mujer debe tener derecho de propiedad, usufructo u otra forma de intervención sobre la vivienda, la tierra y los bienes en plena igualdad con el hombre y acceder a los recursos necesarios a tal efecto.
在顾及第十一条第一款情况下实施第三条就要求缔约国做到,妇女有权与男子同等地拥有、使用或以其他方式掌管住房、土地和财产,并为此取得必要资源。
El Presidente (habla en inglés): Sea como fuere —aunque el representante de los Estados Unidos ha leído mi propuesta— la leeré nuevamente yo mismo: “Recomendaciones en materia de desarme nuclear y no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos, en particular para alcanzar el objetivo del desarme nuclear”.
主席(以英语发言):无论怎样说,美国代表宣读了我提案,我自己来读一读:“争取核裁军及核武器所有方面
不扩散
建议,特别争取实现核裁军目标
建议”。
El artículo 3, leído juntamente con el artículo 7, obliga asimismo a los Estados Partes a identificar y eliminar las causas subyacentes de las diferencias de remuneración, como la evaluación del empleo según el género o la idea preconcebida de que existen diferencias de productividad entre el hombre y la mujer.
根据第七条规定,第三条除其他方面外还要求缔约国认清并消除报酬不平等
内在起因,例如基于性别
工作评断,或认为男女之间存在生产率差异
观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ninguno de nosotros ha leído esta novela.
我们中谁也没有看过这本小说.
No he leído ninguno de estos libros.
这些书我一本也没有读过。
He leído unas páginas de ese libro.
这本书我已经读几页
.
Esta mañana he leído una noticia que me ha llamado mucho la atención
今早我听到一则新闻让我非常关注。
Deseo aprovechar esta ocasión para agradecerle su mensaje a la Conferencia, que fue leído por el Subsecretario General, Robert Orr.
我借此机会感谢助理秘书长罗伯特·奥尔宣读你对会议
致词。
El representante de Indonesia ha leído la propuesta más reciente del Movimiento de los Países No Alineados, que se debatió en nuestras últimas consultas oficiosas.
印尼西亚代表宣读
不结盟运动
最新提案,我们已在上次非正式磋商中对此加以讨论。
Según el artículo 3, leído juntamente con el artículo 8, se permitiría a los hombres y las mujeres que funden asociaciones profesionales para tender a sus problemas específicos.
顾及第八条规定,第三条要求缔约国允许男女雇员组织并参加解决其特定问题
工人协会。
El Sr. Yamamoto (Japón) dice que su delegación apoya, en general, la formulación del artículo 1 leído conjuntamente con los artículos 18 y 19 del proyecto de convención.
Yamamoto先生(日本)表示,日本代表团总体上支持结合公约草案第18和19条来理解第1条措
。
El Presidente dice que considera que, de conformidad con la práctica habitual, la Comisión desea aprobar la lista de relatores especiales y expertos independientes que ha leído en voz alta el Secretario.
说,他认为,按照惯例,委员会希望核准秘书宣读
特别报告员和独立专家名单。
Según el artículo 3, leído juntamente con el artículo 12, deben eliminarse los obstáculos jurídicos y de otro tipo que impiden que hombres y mujeres tengan igualdad de acceso a los servicios de salud pública.
在顾及第十二条情况下实施第三条就至少要求缔约国消除阻止男女平等取得和享受医疗保健法律
和其他
障碍。
Lo último que supimos fue que había una propuesta del Movimiento de los Países No Alineados en materia de directrices y principios, que se había leído en voz alta.
最后一个我们是解
,有不结盟运动关于准则和原则
提案,已经宣读。
Durante el breve período que lleva en publicación, el boletín ya ha sido leído por más de 3.000 participantes, encargados de formular políticas e intelectuales de todo el mundo.
《契约季刊》发行不久,但读者已包括全世界3 000多家参与公司、决策者和学界领袖。
Hemos leído con interés los documentos de trabajo recientemente distribuidos por el Representante Permanente del Pakistán, que contienen una serie de iniciativas específicas para la aplicación de las decisiones de la cumbre relativas al Consejo Económico y Social.
我们感兴趣地阅读巴基斯坦常驻代表最近分发
工作文件,其中载有实施首脑会议有关经济及社会理事会
决定
一些具体倡议。
Su Excelencia, como seguimiento de la reunión que tuvo lugar y el acuerdo que alcanzamos sobre la tregua y las campañas políticas entre usted y el Presidente, he leído esto en el diario Future (…) “los funcionarios protegen la corrupción”.
“加扎利: 阁下,继我们就休战举行会议和达成协定以及你和总统相互间进行政治宣传活动后,我在《未来》这份报纸上读到(……)`官员保护腐败'。
He leído con interés el informe del Secretario General sobre la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) relativo al entorno político en Haití, los preparativos de las elecciones y todos los aspectos relacionados con la seguridad y la protección.
我兴趣盎然地阅读秘书长关于联合国海地稳定特派团(联海稳定团)
报告,因为它涉及
海地
政治环境、选举筹备以及安保和安全
方方面面。
El Sr. Chong (Singapur) apoya las observaciones formuladas por el observador de Irlanda, el representante de los Estados Unidos y la Secretaría sobre el ámbito de aplicación previsto para el proyecto de artículo 1, leído conjuntamente con los proyectos de artículos 18 y 19.
Chong先生(新加坡)赞同爱尔兰观察员、美国代表以及秘书处就第1条草案预想范围所作
评论,而且第1条草案应与第18条和第19条草案一并解读。
En lo que respecta a las denuncias restantes elevadas en virtud del párrafo 1 del artículo 10, leído conjuntamente con el artículo 2 del Pacto, el Comité ha examinado las quejas del autor en relación con las disposiciones de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
8 关于根据第十条第一款与《公约》第二条并读提出指控,委员会参照《联合国囚犯待遇最低限
标准规则》对提交人
指控进行
审议。
Según el artículo 3, leído juntamente con el párrafo 1 del artículo 11, la mujer debe tener derecho de propiedad, usufructo u otra forma de intervención sobre la vivienda, la tierra y los bienes en plena igualdad con el hombre y acceder a los recursos necesarios a tal efecto.
在顾及第十一条第一款情况下实施第三条就要求缔约国做到,妇女有权与男子同等地拥有、使用或以其他方式掌管住房、土地和财产,并为此取得必要资源。
El Presidente (habla en inglés): Sea como fuere —aunque el representante de los Estados Unidos ha leído mi propuesta— la leeré nuevamente yo mismo: “Recomendaciones en materia de desarme nuclear y no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos, en particular para alcanzar el objetivo del desarme nuclear”.
(以英语发言):无论怎样说,美国代表宣读
我
提案,我自己来读一读:“争取核裁军及核武器所有方面
不扩散
建议,特别争取实现核裁军目标
建议”。
El artículo 3, leído juntamente con el artículo 7, obliga asimismo a los Estados Partes a identificar y eliminar las causas subyacentes de las diferencias de remuneración, como la evaluación del empleo según el género o la idea preconcebida de que existen diferencias de productividad entre el hombre y la mujer.
根据第七条规定,第三条除其他方面外还要求缔约国认清并消除报酬不平等
内在起因,例如基于性别
工作评断,或认为男女之间存在生产率差异
观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ninguno de nosotros ha leído esta novela.
们
谁也没有看过这本小说.
No he leído ninguno de estos libros.
这些书一本也没有读过。
He leído unas páginas de ese libro.
这本书已经读了几页了 .
Esta mañana he leído una noticia que me ha llamado mucho la atención
今早听到一则新闻让
非常
。
Deseo aprovechar esta ocasión para agradecerle su mensaje a la Conferencia, que fue leído por el Subsecretario General, Robert Orr.
借此机会感谢助理秘书长罗伯特·奥尔宣读的你对会议的致词。
El representante de Indonesia ha leído la propuesta más reciente del Movimiento de los Países No Alineados, que se debatió en nuestras últimas consultas oficiosas.
印尼西亚代表宣读了不结盟运动的最新提案,
们已在上次非正式
对此加以讨论。
Según el artículo 3, leído juntamente con el artículo 8, se permitiría a los hombres y las mujeres que funden asociaciones profesionales para tender a sus problemas específicos.
顾及第八条的规定,第三条要求缔约国允许男女雇员组织并参加解决其特定问题的工人协会。
El Sr. Yamamoto (Japón) dice que su delegación apoya, en general, la formulación del artículo 1 leído conjuntamente con los artículos 18 y 19 del proyecto de convención.
Yamamoto先生(日本)表示,日本代表团总体上支持结合公约草案第18和19条来理解第1条的措辞。
El Presidente dice que considera que, de conformidad con la práctica habitual, la Comisión desea aprobar la lista de relatores especiales y expertos independientes que ha leído en voz alta el Secretario.
主席说,他认为,按照惯例,委员会希望核准秘书宣读的特别报告员和独立专家名单。
Según el artículo 3, leído juntamente con el artículo 12, deben eliminarse los obstáculos jurídicos y de otro tipo que impiden que hombres y mujeres tengan igualdad de acceso a los servicios de salud pública.
在顾及第十二条情况下实施第三条就至少要求缔约国消除阻止男女平等取得和享受医疗保健的法律的和其他的障碍。
Lo último que supimos fue que había una propuesta del Movimiento de los Países No Alineados en materia de directrices y principios, que se había leído en voz alta.
最后一个们是了解的,有不结盟运动
于准则和原则的提案,已经宣读。
Durante el breve período que lleva en publicación, el boletín ya ha sido leído por más de 3.000 participantes, encargados de formular políticas e intelectuales de todo el mundo.
《契约季刊》发行不久,但读者已包括全世界3 000多家参与公司、决策者和学界领袖。
Hemos leído con interés los documentos de trabajo recientemente distribuidos por el Representante Permanente del Pakistán, que contienen una serie de iniciativas específicas para la aplicación de las decisiones de la cumbre relativas al Consejo Económico y Social.
们感兴趣地阅读了巴基斯坦常驻代表最近分发的工作文件,其
载有实施首脑会议有
经济及社会理事会的决定的一些具体倡议。
Su Excelencia, como seguimiento de la reunión que tuvo lugar y el acuerdo que alcanzamos sobre la tregua y las campañas políticas entre usted y el Presidente, he leído esto en el diario Future (…) “los funcionarios protegen la corrupción”.
“加扎利: 阁下,继们就休战举行会议和达成协定以及你和总统相互间进行了政治宣传活动后,
在《未来》这份报纸上读到(……)`官员保护腐败'。
He leído con interés el informe del Secretario General sobre la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) relativo al entorno político en Haití, los preparativos de las elecciones y todos los aspectos relacionados con la seguridad y la protección.
兴趣盎然地阅读了秘书长
于联合国海地稳定特派团(联海稳定团)的报告,因为它涉及了海地的政治环境、选举筹备以及安保和安全的方方面面。
El Sr. Chong (Singapur) apoya las observaciones formuladas por el observador de Irlanda, el representante de los Estados Unidos y la Secretaría sobre el ámbito de aplicación previsto para el proyecto de artículo 1, leído conjuntamente con los proyectos de artículos 18 y 19.
Chong先生(新加坡)赞同爱尔兰观察员、美国代表以及秘书处就第1条草案的预想范围所作的评论,而且第1条草案应与第18条和第19条草案一并解读。
En lo que respecta a las denuncias restantes elevadas en virtud del párrafo 1 del artículo 10, leído conjuntamente con el artículo 2 del Pacto, el Comité ha examinado las quejas del autor en relación con las disposiciones de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
8 于根据第十条第一款与《公约》第二条并读提出的指控,委员会参照《联合国囚犯待遇最低限
标准规则》对提交人的指控进行了审议。
Según el artículo 3, leído juntamente con el párrafo 1 del artículo 11, la mujer debe tener derecho de propiedad, usufructo u otra forma de intervención sobre la vivienda, la tierra y los bienes en plena igualdad con el hombre y acceder a los recursos necesarios a tal efecto.
在顾及第十一条第一款情况下实施第三条就要求缔约国做到,妇女有权与男子同等地拥有、使用或以其他方式掌管住房、土地和财产,并为此取得必要的资源。
El Presidente (habla en inglés): Sea como fuere —aunque el representante de los Estados Unidos ha leído mi propuesta— la leeré nuevamente yo mismo: “Recomendaciones en materia de desarme nuclear y no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos, en particular para alcanzar el objetivo del desarme nuclear”.
主席(以英语发言):无论怎样说,美国代表宣读了的提案,
自己来读一读:“争取核裁军及核武器所有方面的不扩散的建议,特别争取实现核裁军目标的建议”。
El artículo 3, leído juntamente con el artículo 7, obliga asimismo a los Estados Partes a identificar y eliminar las causas subyacentes de las diferencias de remuneración, como la evaluación del empleo según el género o la idea preconcebida de que existen diferencias de productividad entre el hombre y la mujer.
根据第七条的规定,第三条除其他方面外还要求缔约国认清并消除报酬不平等的内在起因,例如基于性别的工作评断,或认为男女之间存在生产率差异的观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Ninguno de nosotros ha leído esta novela.
我们中谁也没有看过这.
No he leído ninguno de estos libros.
这些书我一也没有读过。
He leído unas páginas de ese libro.
这书我已经读了几页了 .
Esta mañana he leído una noticia que me ha llamado mucho la atención
今早我听到一则新闻让我非常关注。
Deseo aprovechar esta ocasión para agradecerle su mensaje a la Conferencia, que fue leído por el Subsecretario General, Robert Orr.
我借此机会感谢助理秘书长罗伯·奥尔宣读的你对会议的致词。
El representante de Indonesia ha leído la propuesta más reciente del Movimiento de los Países No Alineados, que se debatió en nuestras últimas consultas oficiosas.
印尼西亚代表宣读了不结盟运动的最新提案,我们已在上次非正式磋商中对此加以讨论。
Según el artículo 3, leído juntamente con el artículo 8, se permitiría a los hombres y las mujeres que funden asociaciones profesionales para tender a sus problemas específicos.
顾及第八条的规,第三条要求缔约国允许男女雇员组织并参加解决
问题的工人协会。
El Sr. Yamamoto (Japón) dice que su delegación apoya, en general, la formulación del artículo 1 leído conjuntamente con los artículos 18 y 19 del proyecto de convención.
Yamamoto先生(日)表示,日
代表团总体上支持结合公约草案第18和19条来理解第1条的措辞。
El Presidente dice que considera que, de conformidad con la práctica habitual, la Comisión desea aprobar la lista de relatores especiales y expertos independientes que ha leído en voz alta el Secretario.
主席,他认为,按照惯例,委员会希望核准秘书宣读的
别报告员和独立专家名单。
Según el artículo 3, leído juntamente con el artículo 12, deben eliminarse los obstáculos jurídicos y de otro tipo que impiden que hombres y mujeres tengan igualdad de acceso a los servicios de salud pública.
在顾及第十二条情况下实施第三条就至少要求缔约国消除阻止男女平等取得和享受医疗保健的法律的和他的障碍。
Lo último que supimos fue que había una propuesta del Movimiento de los Países No Alineados en materia de directrices y principios, que se había leído en voz alta.
最后一个我们是了解的,有不结盟运动关于准则和原则的提案,已经宣读。
Durante el breve período que lleva en publicación, el boletín ya ha sido leído por más de 3.000 participantes, encargados de formular políticas e intelectuales de todo el mundo.
《契约季刊》发行不久,但读者已包括全世界3 000多家参与公司、决策者和学界领袖。
Hemos leído con interés los documentos de trabajo recientemente distribuidos por el Representante Permanente del Pakistán, que contienen una serie de iniciativas específicas para la aplicación de las decisiones de la cumbre relativas al Consejo Económico y Social.
我们感兴趣地阅读了巴基斯坦常驻代表最近分发的工作文件,中载有实施首脑会议有关经济及社会理事会的决
的一些具体倡议。
Su Excelencia, como seguimiento de la reunión que tuvo lugar y el acuerdo que alcanzamos sobre la tregua y las campañas políticas entre usted y el Presidente, he leído esto en el diario Future (…) “los funcionarios protegen la corrupción”.
“加扎利: 阁下,继我们就休战举行会议和达成协以及你和总统相互间进行了政治宣传活动后,我在《未来》这份报纸上读到(……)`官员保护腐败'。
He leído con interés el informe del Secretario General sobre la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) relativo al entorno político en Haití, los preparativos de las elecciones y todos los aspectos relacionados con la seguridad y la protección.
我兴趣盎然地阅读了秘书长关于联合国海地稳派团(联海稳
团)的报告,因为它涉及了海地的政治环境、选举筹备以及安保和安全的方方面面。
El Sr. Chong (Singapur) apoya las observaciones formuladas por el observador de Irlanda, el representante de los Estados Unidos y la Secretaría sobre el ámbito de aplicación previsto para el proyecto de artículo 1, leído conjuntamente con los proyectos de artículos 18 y 19.
Chong先生(新加坡)赞同爱尔兰观察员、美国代表以及秘书处就第1条草案的预想范围所作的评论,而且第1条草案应与第18条和第19条草案一并解读。
En lo que respecta a las denuncias restantes elevadas en virtud del párrafo 1 del artículo 10, leído conjuntamente con el artículo 2 del Pacto, el Comité ha examinado las quejas del autor en relación con las disposiciones de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
8 关于根据第十条第一款与《公约》第二条并读提出的指控,委员会参照《联合国囚犯待遇最低限标准规则》对提交人的指控进行了审议。
Según el artículo 3, leído juntamente con el párrafo 1 del artículo 11, la mujer debe tener derecho de propiedad, usufructo u otra forma de intervención sobre la vivienda, la tierra y los bienes en plena igualdad con el hombre y acceder a los recursos necesarios a tal efecto.
在顾及第十一条第一款情况下实施第三条就要求缔约国做到,妇女有权与男子同等地拥有、使用或以他方式掌管住房、土地和财产,并为此取得必要的资源。
El Presidente (habla en inglés): Sea como fuere —aunque el representante de los Estados Unidos ha leído mi propuesta— la leeré nuevamente yo mismo: “Recomendaciones en materia de desarme nuclear y no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos, en particular para alcanzar el objetivo del desarme nuclear”.
主席(以英语发言):无论怎样,美国代表宣读了我的提案,我自己来读一读:“争取核裁军及核武器所有方面的不扩散的建议,
别争取实现核裁军目标的建议”。
El artículo 3, leído juntamente con el artículo 7, obliga asimismo a los Estados Partes a identificar y eliminar las causas subyacentes de las diferencias de remuneración, como la evaluación del empleo según el género o la idea preconcebida de que existen diferencias de productividad entre el hombre y la mujer.
根据第七条的规,第三条除
他方面外还要求缔约国认清并消除报酬不平等的内在起因,例如基于性别的工作评断,或认为男女之间存在生产率差异的观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ninguno de nosotros ha leído esta novela.
我们中谁也没有看过这本小说.
No he leído ninguno de estos libros.
这些书我一本也没有过。
He leído unas páginas de ese libro.
这本书我已经了几页了 .
Esta mañana he leído una noticia que me ha llamado mucho la atención
今早我听到一则新闻让我非常关注。
Deseo aprovechar esta ocasión para agradecerle su mensaje a la Conferencia, que fue leído por el Subsecretario General, Robert Orr.
我借此机会感谢助理秘书长罗伯特·奥尔宣的你对会议的致词。
El representante de Indonesia ha leído la propuesta más reciente del Movimiento de los Países No Alineados, que se debatió en nuestras últimas consultas oficiosas.
印尼西亚代表宣
了不结盟运动的最新提案,我们已在上次非正式磋商中对此加以讨论。
Según el artículo 3, leído juntamente con el artículo 8, se permitiría a los hombres y las mujeres que funden asociaciones profesionales para tender a sus problemas específicos.
顾及第八的规定,第
要求缔约国允许男女雇员组织并参加解决其特定问题的工人协会。
El Sr. Yamamoto (Japón) dice que su delegación apoya, en general, la formulación del artículo 1 leído conjuntamente con los artículos 18 y 19 del proyecto de convención.
Yamamoto先生(日本)表示,日本代表团总体上支持结合公约草案第18和19来理解第1
的措辞。
El Presidente dice que considera que, de conformidad con la práctica habitual, la Comisión desea aprobar la lista de relatores especiales y expertos independientes que ha leído en voz alta el Secretario.
主席说,他认为,按照惯例,委员会希望核准秘书宣的特别报告员和独立专家名单。
Según el artículo 3, leído juntamente con el artículo 12, deben eliminarse los obstáculos jurídicos y de otro tipo que impiden que hombres y mujeres tengan igualdad de acceso a los servicios de salud pública.
在顾及第十二情况下实施第
至少要求缔约国消除阻止男女平等取得和享受医疗保健的法律的和其他的障碍。
Lo último que supimos fue que había una propuesta del Movimiento de los Países No Alineados en materia de directrices y principios, que se había leído en voz alta.
最后一个我们是了解的,有不结盟运动关于准则和原则的提案,已经宣。
Durante el breve período que lleva en publicación, el boletín ya ha sido leído por más de 3.000 participantes, encargados de formular políticas e intelectuales de todo el mundo.
《契约季刊》发行不久,但者已包括全世界3 000多家参与公司、决策者和学界领袖。
Hemos leído con interés los documentos de trabajo recientemente distribuidos por el Representante Permanente del Pakistán, que contienen una serie de iniciativas específicas para la aplicación de las decisiones de la cumbre relativas al Consejo Económico y Social.
我们感兴趣地了巴基斯坦常驻代表最近分发的工作文件,其中载有实施首脑会议有关经济及社会理事会的决定的一些具体倡议。
Su Excelencia, como seguimiento de la reunión que tuvo lugar y el acuerdo que alcanzamos sobre la tregua y las campañas políticas entre usted y el Presidente, he leído esto en el diario Future (…) “los funcionarios protegen la corrupción”.
“加扎利: 阁下,继我们休战举行会议和达成协定以及你和总统相互间进行了政治宣传活动后,我在《未来》这份报纸上
到(……)`官员保护腐败'。
He leído con interés el informe del Secretario General sobre la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) relativo al entorno político en Haití, los preparativos de las elecciones y todos los aspectos relacionados con la seguridad y la protección.
我兴趣盎然地了秘书长关于联合国海地稳定特派团(联海稳定团)的报告,因为它涉及了海地的政治环境、选举筹备以及安保和安全的方方面面。
El Sr. Chong (Singapur) apoya las observaciones formuladas por el observador de Irlanda, el representante de los Estados Unidos y la Secretaría sobre el ámbito de aplicación previsto para el proyecto de artículo 1, leído conjuntamente con los proyectos de artículos 18 y 19.
Chong先生(新加坡)赞同爱尔兰观察员、美国代表以及秘书处第1
草案的预想范围所作的评论,而且第1
草案应与第18
和第19
草案一并解
。
En lo que respecta a las denuncias restantes elevadas en virtud del párrafo 1 del artículo 10, leído conjuntamente con el artículo 2 del Pacto, el Comité ha examinado las quejas del autor en relación con las disposiciones de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
8 关于根据第十第一款与《公约》第二
并
提出的指控,委员会参照《联合国囚犯待遇最低限
标准规则》对提交人的指控进行了审议。
Según el artículo 3, leído juntamente con el párrafo 1 del artículo 11, la mujer debe tener derecho de propiedad, usufructo u otra forma de intervención sobre la vivienda, la tierra y los bienes en plena igualdad con el hombre y acceder a los recursos necesarios a tal efecto.
在顾及第十一第一款情况下实施第
要求缔约国做到,妇女有权与男子同等地拥有、使用或以其他方式掌管住房、土地和财产,并为此取得必要的资源。
El Presidente (habla en inglés): Sea como fuere —aunque el representante de los Estados Unidos ha leído mi propuesta— la leeré nuevamente yo mismo: “Recomendaciones en materia de desarme nuclear y no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos, en particular para alcanzar el objetivo del desarme nuclear”.
主席(以英语发言):无论怎样说,美国代表宣了我的提案,我自己来
一
:“争取核裁军及核武器所有方面的不扩散的建议,特别争取实现核裁军目标的建议”。
El artículo 3, leído juntamente con el artículo 7, obliga asimismo a los Estados Partes a identificar y eliminar las causas subyacentes de las diferencias de remuneración, como la evaluación del empleo según el género o la idea preconcebida de que existen diferencias de productividad entre el hombre y la mujer.
根据第七的规定,第
除其他方面外还要求缔约国认清并消除报酬不平等的内在起因,例如基于性别的工作评断,或认为男女之间存在生产率差异的观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ninguno de nosotros ha leído esta novela.
我们中谁也没有看过这本小说.
No he leído ninguno de estos libros.
这些书我一本也没有读过。
He leído unas páginas de ese libro.
这本书我已经读了几页了 .
Esta mañana he leído una noticia que me ha llamado mucho la atención
今早我听到一则新闻让我非常关注。
Deseo aprovechar esta ocasión para agradecerle su mensaje a la Conferencia, que fue leído por el Subsecretario General, Robert Orr.
我借此机会感谢助理秘书长罗伯·奥尔宣读的你对会议的致词。
El representante de Indonesia ha leído la propuesta más reciente del Movimiento de los Países No Alineados, que se debatió en nuestras últimas consultas oficiosas.
印尼西亚代表宣读了不结盟运动的最新提案,我们已在上次非正式磋商中对此加以讨论。
Según el artículo 3, leído juntamente con el artículo 8, se permitiría a los hombres y las mujeres que funden asociaciones profesionales para tender a sus problemas específicos.
顾及第八条的规定,第三条要求缔约国允许男女雇员组织并参加解决其定问题的工人协会。
El Sr. Yamamoto (Japón) dice que su delegación apoya, en general, la formulación del artículo 1 leído conjuntamente con los artículos 18 y 19 del proyecto de convención.
Yamamoto先生(日本)表示,日本代表团总体上支持结合公约草案第18和19条来理解第1条的措辞。
El Presidente dice que considera que, de conformidad con la práctica habitual, la Comisión desea aprobar la lista de relatores especiales y expertos independientes que ha leído en voz alta el Secretario.
主席说,他认为,按照惯例,委员会希望核准秘书宣读的告员和独立专家名单。
Según el artículo 3, leído juntamente con el artículo 12, deben eliminarse los obstáculos jurídicos y de otro tipo que impiden que hombres y mujeres tengan igualdad de acceso a los servicios de salud pública.
在顾及第十二条情况下实施第三条就至少要求缔约国消除阻止男女平等取得和享受医疗保健的法律的和其他的障碍。
Lo último que supimos fue que había una propuesta del Movimiento de los Países No Alineados en materia de directrices y principios, que se había leído en voz alta.
最后一个我们是了解的,有不结盟运动关于准则和原则的提案,已经宣读。
Durante el breve período que lleva en publicación, el boletín ya ha sido leído por más de 3.000 participantes, encargados de formular políticas e intelectuales de todo el mundo.
《契约季刊》发行不久,但读者已包括全世界3 000多家参与公司、决策者和学界领袖。
Hemos leído con interés los documentos de trabajo recientemente distribuidos por el Representante Permanente del Pakistán, que contienen una serie de iniciativas específicas para la aplicación de las decisiones de la cumbre relativas al Consejo Económico y Social.
我们感兴趣地阅读了巴基斯坦常驻代表最分发的工作文件,其中载有实施首脑会议有关经济及社会理事会的决定的一些具体倡议。
Su Excelencia, como seguimiento de la reunión que tuvo lugar y el acuerdo que alcanzamos sobre la tregua y las campañas políticas entre usted y el Presidente, he leído esto en el diario Future (…) “los funcionarios protegen la corrupción”.
“加扎利: 阁下,继我们就休战举行会议和达成协定以及你和总统相互间进行了政治宣传活动后,我在《未来》这份纸上读到(……)`官员保护腐败'。
He leído con interés el informe del Secretario General sobre la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) relativo al entorno político en Haití, los preparativos de las elecciones y todos los aspectos relacionados con la seguridad y la protección.
我兴趣盎然地阅读了秘书长关于联合国海地稳定派团(联海稳定团)的
告,因为它涉及了海地的政治环境、选举筹备以及安保和安全的方方面面。
El Sr. Chong (Singapur) apoya las observaciones formuladas por el observador de Irlanda, el representante de los Estados Unidos y la Secretaría sobre el ámbito de aplicación previsto para el proyecto de artículo 1, leído conjuntamente con los proyectos de artículos 18 y 19.
Chong先生(新加坡)赞同爱尔兰观察员、美国代表以及秘书处就第1条草案的预想范围所作的评论,而且第1条草案应与第18条和第19条草案一并解读。
En lo que respecta a las denuncias restantes elevadas en virtud del párrafo 1 del artículo 10, leído conjuntamente con el artículo 2 del Pacto, el Comité ha examinado las quejas del autor en relación con las disposiciones de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
8 关于根据第十条第一款与《公约》第二条并读提出的指控,委员会参照《联合国囚犯待遇最低限标准规则》对提交人的指控进行了审议。
Según el artículo 3, leído juntamente con el párrafo 1 del artículo 11, la mujer debe tener derecho de propiedad, usufructo u otra forma de intervención sobre la vivienda, la tierra y los bienes en plena igualdad con el hombre y acceder a los recursos necesarios a tal efecto.
在顾及第十一条第一款情况下实施第三条就要求缔约国做到,妇女有权与男子同等地拥有、使用或以其他方式掌管住房、土地和财产,并为此取得必要的资源。
El Presidente (habla en inglés): Sea como fuere —aunque el representante de los Estados Unidos ha leído mi propuesta— la leeré nuevamente yo mismo: “Recomendaciones en materia de desarme nuclear y no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos, en particular para alcanzar el objetivo del desarme nuclear”.
主席(以英语发言):无论怎样说,美国代表宣读了我的提案,我自己来读一读:“争取核裁军及核武器所有方面的不扩散的建议,争取实现核裁军目标的建议”。
El artículo 3, leído juntamente con el artículo 7, obliga asimismo a los Estados Partes a identificar y eliminar las causas subyacentes de las diferencias de remuneración, como la evaluación del empleo según el género o la idea preconcebida de que existen diferencias de productividad entre el hombre y la mujer.
根据第七条的规定,第三条除其他方面外还要求缔约国认清并消除酬不平等的内在起因,例如基于性
的工作评断,或认为男女之间存在生产率差异的观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ninguno de nosotros ha leído esta novela.
我们中谁也没有看过这本小说.
No he leído ninguno de estos libros.
这些我一本也没有读过。
He leído unas páginas de ese libro.
这本我已经读了几页了 .
Esta mañana he leído una noticia que me ha llamado mucho la atención
今早我听到一则新闻让我非常关注。
Deseo aprovechar esta ocasión para agradecerle su mensaje a la Conferencia, que fue leído por el Subsecretario General, Robert Orr.
我借此机会感谢助理秘长罗伯特·奥尔宣读
你对会议
致词。
El representante de Indonesia ha leído la propuesta más reciente del Movimiento de los Países No Alineados, que se debatió en nuestras últimas consultas oficiosas.
印尼西亚代表宣读了不结盟运动
最新提案,我们已在上次非正式磋商中对此加以讨论。
Según el artículo 3, leído juntamente con el artículo 8, se permitiría a los hombres y las mujeres que funden asociaciones profesionales para tender a sus problemas específicos.
顾及第八条规定,第三条要求缔约国允许男女雇员组织并参加解决其特定问题
工人协会。
El Sr. Yamamoto (Japón) dice que su delegación apoya, en general, la formulación del artículo 1 leído conjuntamente con los artículos 18 y 19 del proyecto de convención.
Yamamoto先生(日本)表示,日本代表团总体上支持结合公约草案第18和19条来理解第1条措辞。
El Presidente dice que considera que, de conformidad con la práctica habitual, la Comisión desea aprobar la lista de relatores especiales y expertos independientes que ha leído en voz alta el Secretario.
主席说,他认为,按照惯例,委员会希望核准秘宣读
特别报告员和独立专家名单。
Según el artículo 3, leído juntamente con el artículo 12, deben eliminarse los obstáculos jurídicos y de otro tipo que impiden que hombres y mujeres tengan igualdad de acceso a los servicios de salud pública.
在顾及第十二条情况下实施第三条就至少要求缔约国消除阻止男女平等取得和享受医疗保法律
和其他
障碍。
Lo último que supimos fue que había una propuesta del Movimiento de los Países No Alineados en materia de directrices y principios, que se había leído en voz alta.
最后一个我们是了解,有不结盟运动关于准则和原则
提案,已经宣读。
Durante el breve período que lleva en publicación, el boletín ya ha sido leído por más de 3.000 participantes, encargados de formular políticas e intelectuales de todo el mundo.
《契约季》发行不久,但读者已包括全世界3 000多家参与公司、决策者和学界领袖。
Hemos leído con interés los documentos de trabajo recientemente distribuidos por el Representante Permanente del Pakistán, que contienen una serie de iniciativas específicas para la aplicación de las decisiones de la cumbre relativas al Consejo Económico y Social.
我们感兴趣地阅读了巴基斯坦常驻代表最近分发工作文件,其中载有实施首脑会议有关经济及社会理事会
决定
一些具体倡议。
Su Excelencia, como seguimiento de la reunión que tuvo lugar y el acuerdo que alcanzamos sobre la tregua y las campañas políticas entre usted y el Presidente, he leído esto en el diario Future (…) “los funcionarios protegen la corrupción”.
“加扎利: 阁下,继我们就休战举行会议和达成协定以及你和总统相互间进行了政治宣传活动后,我在《未来》这份报纸上读到(……)`官员保护腐败'。
He leído con interés el informe del Secretario General sobre la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) relativo al entorno político en Haití, los preparativos de las elecciones y todos los aspectos relacionados con la seguridad y la protección.
我兴趣盎然地阅读了秘长关于联合国海地稳定特派团(联海稳定团)
报告,因为它涉及了海地
政治环境、选举筹备以及安保和安全
方方面面。
El Sr. Chong (Singapur) apoya las observaciones formuladas por el observador de Irlanda, el representante de los Estados Unidos y la Secretaría sobre el ámbito de aplicación previsto para el proyecto de artículo 1, leído conjuntamente con los proyectos de artículos 18 y 19.
Chong先生(新加坡)赞同爱尔兰观察员、美国代表以及秘处就第1条草案
预想范围所作
评论,而且第1条草案应与第18条和第19条草案一并解读。
En lo que respecta a las denuncias restantes elevadas en virtud del párrafo 1 del artículo 10, leído conjuntamente con el artículo 2 del Pacto, el Comité ha examinado las quejas del autor en relación con las disposiciones de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
8 关于根据第十条第一款与《公约》第二条并读提出指控,委员会参照《联合国囚犯待遇最低限
标准规则》对提交人
指控进行了审议。
Según el artículo 3, leído juntamente con el párrafo 1 del artículo 11, la mujer debe tener derecho de propiedad, usufructo u otra forma de intervención sobre la vivienda, la tierra y los bienes en plena igualdad con el hombre y acceder a los recursos necesarios a tal efecto.
在顾及第十一条第一款情况下实施第三条就要求缔约国做到,妇女有权与男子同等地拥有、使用或以其他方式掌管住房、土地和财产,并为此取得必要资源。
El Presidente (habla en inglés): Sea como fuere —aunque el representante de los Estados Unidos ha leído mi propuesta— la leeré nuevamente yo mismo: “Recomendaciones en materia de desarme nuclear y no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos, en particular para alcanzar el objetivo del desarme nuclear”.
主席(以英语发言):无论怎样说,美国代表宣读了我提案,我自己来读一读:“争取核裁军及核武器所有方面
不扩散
建议,特别争取实现核裁军目标
建议”。
El artículo 3, leído juntamente con el artículo 7, obliga asimismo a los Estados Partes a identificar y eliminar las causas subyacentes de las diferencias de remuneración, como la evaluación del empleo según el género o la idea preconcebida de que existen diferencias de productividad entre el hombre y la mujer.
根据第七条规定,第三条除其他方面外还要求缔约国认清并消除报酬不平等
内在起因,例如基于性别
工作评断,或认为男女之间存在生产率差异
观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。