La fama, tan rápido como viene, puede irse.
出名这事,来的快,去的也快。
La fama, tan rápido como viene, puede irse.
出名这事,来的快,去的也快。
Su vocación le llevó a irse de misionero a un país africano.
神的旨意让他来到了非洲。
Obedece y vete a la cama.
听话,快去睡觉。
Vete o suelto el perro.
快,
我放狗了!
Vanessa, por consiguiente, puede elegir entre irse de Australia con sus padres o quedarse sin ellos.
因此,留给Vanessa的选择是,要么跟父母一起离开澳大利亚,要么自己独自留下来,父母在身边。
Durante todas estas actuaciones, se les dijo claramente que tendrían que irse si no obtenían la residencia permanente o los visados vencían.
这些诉讼明确向他们表明:如果得
到长期居留权或在签证过期后,他们
得
离开。
No se puede permitir que una pequeña minoría vete la creación del Consejo.
应允许少数国家否决这样一个理事会的建立。
Por ejemplo, el componente cíclico debe irse ajustando por sí sólo a medida que se calman las fuerzas cíclicas pertinentes: si bajan los precios del petróleo, el déficit de cuenta corriente de los Estados Unidos debe reducirse.
例如周期性因素应该能够随着相关的周期性影响力减弱而自我调整:如果石油价格下降,美国经常账户赤字也应下降。
Por tal razón, las operaciones de mantenimiento de la paz cuyo objeto sea reconstruir un Estado, tal como parece irse imponiendo en las Naciones Unidas, en realidad cercenan el derecho a la autodeterminación del pueblo destinatario de tales operaciones.
将重建国家作为目标的维持和平行动似乎已在联合国成为趋势,而,事实上,这种维和行动损害其服务的人民的自决权利。
En caso de que exista tal riesgo, éste sería, dada la función política puramente local del autor de la queja, de carácter también local y, por consiguiente, podría garantizar su seguridad yéndose a vivir a otro lugar dentro del país.
鉴于申诉人纯粹属于方性的政治角色,若存在着此类风险,亦为
方性的风险,因此他可以在国内迁徙,以保全人身安全。
El conflicto que se libraba en el país había obligado a muchos ciudadanos a irse al extranjero y el Gobierno se habría hecho cargo de patrullar las fronteras, lo que representaba una nueva carga adicional para el presupuesto del Estado.
该国国内发生的冲突迫使很多公民流亡海外,政府正在接管边境巡逻,从而使国家预算背上新的负担。
Se observó que los delitos económicos y financieros no eran de carácter violento y, por consiguiente, no tenían un impacto inmediato en el público, razón por la cual podían pasar inadvertidos y sus efectos podían irse agravando con el tiempo.
据指出,经济和金融犯罪是非暴力性的,而且并对公众产生即时影响;从而使此类犯罪可能在长时期内
被注意,但其影响却可能随时间增长。
Se supone que la mayor parte de los niños y niñas se vuelve a desplazar y abandona el país de asilo para irse a otro país con el propósito de reunirse con su familia o sus parientes, o buscar una mayor protección.
人们猜测,多数女童和男童是中转难民,为了与家人或亲戚团聚,或是为了寻求更好的保护,离开收容国前往另一国。
El conflicto que se libraba en el país había obligado a muchos ciudadanos a irse al extranjero y el Gobierno se había hecho cargo de la tarea de patrullar las fronteras, lo que representaba una nueva carga adicional para el presupuesto del Estado.
该国国内发生的冲突迫使很多公民流亡海外,政府正在接管边境巡逻,从而使国家预算背上新的负担。
Esas disposiciones se introdujeron en respuesta a las preocupaciones de la comunidad con respecto al hecho de que algunas cónyuges o compañeras pudieran sentirse obligadas a seguir sufriendo relaciones abusivas para no verse forzadas a irse de Australia si ponían fin a ellas.
制订这些条款以回应社区的关切,因一些配偶和伙伴认为必须维持这种虐待性的关系而非结束这种关系,才会被迫离开澳大利亚。
Si bien resulta difícil hacer estimaciones exactas acerca de la población futura, es probable que vayan bajando los altos índices de emigración puesto que la mayoría de los que querían irse de la isla ya lo han hecho, a lo que se suma que hay menos personas en los grupos de edad más propensos a marcharse3.
虽难以提出未来人口的准确预测,但外移人口将减少,因为想离开的人
已离开了,而且最可能离开的年龄组已没有多少人了。
Una de las razones por las que los jóvenes desean irse de Bosnia y Herzegovina es el inadecuado sistema educacional, consecuencia de una mala gestión, que ha determinado que las condiciones y el equipo sean malos y los métodos de enseñanza anticuados, y haya una inadecuada estandardización de las calificaciones, así como el retraso respecto de los logros del resto de Europa en materia de investigación y enseñanza.
造成这种情况的原因之一是管理当导致教育系统
完善,致使条件和设备简陋,教学方法陈旧,标准化资历的匮乏,以及研究与教学成绩远远落后于欧洲其他
区。
Cuando esas actividades logran cerrar grandes extensiones de aguas territoriales a la pesca destructiva a fin de estimular la recuperación de las poblaciones de peces reducidas o agotadas, los mismos buques que causaron la crisis con la pesca excesiva utilizan los subsidios públicos para irse a otras pesquerías o incluso a las aguas de países en desarrollo pobres, llevándose el problema, lejos de la supervisión y el control del público.
由于养护工作成功禁止在大片领水中进行
坏性捕捞,以使衰减或耗竭的鱼类资源量得到恢复,这些造成过量捕捞危机的船只便利用政府补贴,转移到其他渔场或者甚至转移到贫穷发展中国家的水域,将问题转嫁到国外,逃避公共监督。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fama, tan rápido como viene, puede irse.
出名这事,来的快,的也快。
Su vocación le llevó a irse de misionero a un país africano.
神的旨意让他来到了非洲。
Obedece y vete a la cama.
听话,快睡觉。
Vete o suelto el perro.
快滚,不然我放狗了!
Vanessa, por consiguiente, puede elegir entre irse de Australia con sus padres o quedarse sin ellos.
因此,留给Vanessa的选择是,要么跟父母一起离开澳大利亚,要么自己独自留下来,父母不在身边。
Durante todas estas actuaciones, se les dijo claramente que tendrían que irse si no obtenían la residencia permanente o los visados vencían.
这些诉讼都明确向他们表明:如果得不到长期居留权或在签证过期后,他们不得不离开。
No se puede permitir que una pequeña minoría vete la creación del Consejo.
不应允许少数国家否决这样一个理事会的建立。
Por ejemplo, el componente cíclico debe irse ajustando por sí sólo a medida que se calman las fuerzas cíclicas pertinentes: si bajan los precios del petróleo, el déficit de cuenta corriente de los Estados Unidos debe reducirse.
例如周期性因素应该能够随着相关的周期性影弱而自我调整:如果石油价格下降,美国经常账户赤字也应下降。
Por tal razón, las operaciones de mantenimiento de la paz cuyo objeto sea reconstruir un Estado, tal como parece irse imponiendo en las Naciones Unidas, en realidad cercenan el derecho a la autodeterminación del pueblo destinatario de tales operaciones.
将重建国家作为目标的维持和平行动似乎已在联合国成为趋势,然而,事实上,这种维和行动损害其服务的人民的自决权利。
En caso de que exista tal riesgo, éste sería, dada la función política puramente local del autor de la queja, de carácter también local y, por consiguiente, podría garantizar su seguridad yéndose a vivir a otro lugar dentro del país.
鉴于申诉人纯粹属于方性的政治角色,若存在着此类风险,亦为
方性的风险,因此他可以在国内迁徙,以保全人身安全。
El conflicto que se libraba en el país había obligado a muchos ciudadanos a irse al extranjero y el Gobierno se habría hecho cargo de patrullar las fronteras, lo que representaba una nueva carga adicional para el presupuesto del Estado.
该国国内发生的冲突迫使很多公民流亡海外,政府正在接管边境巡逻,从而使国家预算背上新的负担。
Se observó que los delitos económicos y financieros no eran de carácter violento y, por consiguiente, no tenían un impacto inmediato en el público, razón por la cual podían pasar inadvertidos y sus efectos podían irse agravando con el tiempo.
据指出,经济和金融犯罪是非暴性的,而且并不对公众产生即时影
;从而使此类犯罪可能在长时期内不被注意,但其影
却可能随时间增长。
Se supone que la mayor parte de los niños y niñas se vuelve a desplazar y abandona el país de asilo para irse a otro país con el propósito de reunirse con su familia o sus parientes, o buscar una mayor protección.
人们猜测,多数女童和男童是中转难民,为了与家人或亲戚团聚,或是为了寻求更好的保护,离开收容国前往另一国。
El conflicto que se libraba en el país había obligado a muchos ciudadanos a irse al extranjero y el Gobierno se había hecho cargo de la tarea de patrullar las fronteras, lo que representaba una nueva carga adicional para el presupuesto del Estado.
该国国内发生的冲突迫使很多公民流亡海外,政府正在接管边境巡逻,从而使国家预算背上新的负担。
Esas disposiciones se introdujeron en respuesta a las preocupaciones de la comunidad con respecto al hecho de que algunas cónyuges o compañeras pudieran sentirse obligadas a seguir sufriendo relaciones abusivas para no verse forzadas a irse de Australia si ponían fin a ellas.
制订这些条款以回应社区的关切,因一些配偶和伙伴认为必须维持这种虐待性的关系而非结束这种关系,才不会被迫离开澳大利亚。
Si bien resulta difícil hacer estimaciones exactas acerca de la población futura, es probable que vayan bajando los altos índices de emigración puesto que la mayoría de los que querían irse de la isla ya lo han hecho, a lo que se suma que hay menos personas en los grupos de edad más propensos a marcharse3.
虽然难以提出未来人口的准确预测,但外移人口将少,因为想离开的人都已离开了,而且最可能离开的年龄组已没有多少人了。
Una de las razones por las que los jóvenes desean irse de Bosnia y Herzegovina es el inadecuado sistema educacional, consecuencia de una mala gestión, que ha determinado que las condiciones y el equipo sean malos y los métodos de enseñanza anticuados, y haya una inadecuada estandardización de las calificaciones, así como el retraso respecto de los logros del resto de Europa en materia de investigación y enseñanza.
造成这种情况的原因之一是管理不当导致教育系统不完善,致使条件和设备简陋,教学方法陈旧,标准化资历的匮乏,以及研究与教学成绩远远落后于欧洲其他区。
Cuando esas actividades logran cerrar grandes extensiones de aguas territoriales a la pesca destructiva a fin de estimular la recuperación de las poblaciones de peces reducidas o agotadas, los mismos buques que causaron la crisis con la pesca excesiva utilizan los subsidios públicos para irse a otras pesquerías o incluso a las aguas de países en desarrollo pobres, llevándose el problema, lejos de la supervisión y el control del público.
由于养护工作成功禁止在大片领水中进行破坏性捕捞,以使衰
或耗竭的鱼类资源量得到恢复,这些造成过量捕捞危机的船只便利用政府补贴,转移到其他渔场或者甚至转移到贫穷发展中国家的水域,将问题转嫁到国外,逃避公共监督。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fama, tan rápido como viene, puede irse.
名这事,来的快,去的也快。
Su vocación le llevó a irse de misionero a un país africano.
神的旨意让他来到了非洲。
Obedece y vete a la cama.
听话,快去睡觉。
Vete o suelto el perro.
快滚,不然我放狗了!
Vanessa, por consiguiente, puede elegir entre irse de Australia con sus padres o quedarse sin ellos.
此,留给Vanessa的选择是,要么跟父母一起离开澳大利亚,要么自己独自留下来,父母不在身边。
Durante todas estas actuaciones, se les dijo claramente que tendrían que irse si no obtenían la residencia permanente o los visados vencían.
这些诉讼都明确向他们表明:如果得不到长居留权或在签证过
后,他们不得不离开。
No se puede permitir que una pequeña minoría vete la creación del Consejo.
不应允许少数国家否决这样一个理事会的建立。
Por ejemplo, el componente cíclico debe irse ajustando por sí sólo a medida que se calman las fuerzas cíclicas pertinentes: si bajan los precios del petróleo, el déficit de cuenta corriente de los Estados Unidos debe reducirse.
例如周素应该能够随着相关的周
影响力减弱而自我调整:如果石油价格下降,美国经常账户赤字也应下降。
Por tal razón, las operaciones de mantenimiento de la paz cuyo objeto sea reconstruir un Estado, tal como parece irse imponiendo en las Naciones Unidas, en realidad cercenan el derecho a la autodeterminación del pueblo destinatario de tales operaciones.
将重建国家作为目标的维持和平行动似乎已在联合国成为趋势,然而,事实上,这种维和行动损害其服务的人民的自决权利。
En caso de que exista tal riesgo, éste sería, dada la función política puramente local del autor de la queja, de carácter también local y, por consiguiente, podría garantizar su seguridad yéndose a vivir a otro lugar dentro del país.
鉴于申诉人纯粹属于方
的政治角色,若存在着此类风险,亦为
方
的风险,
此他可以在国内迁徙,以保全人身安全。
El conflicto que se libraba en el país había obligado a muchos ciudadanos a irse al extranjero y el Gobierno se habría hecho cargo de patrullar las fronteras, lo que representaba una nueva carga adicional para el presupuesto del Estado.
该国国内发生的冲突迫使很多公民流亡海外,政府正在接管边境巡逻,从而使国家预算背上新的负担。
Se observó que los delitos económicos y financieros no eran de carácter violento y, por consiguiente, no tenían un impacto inmediato en el público, razón por la cual podían pasar inadvertidos y sus efectos podían irse agravando con el tiempo.
据指,经济和金融犯罪是非暴力
的,而且并不对公众产生即时影响;从而使此类犯罪可能在长时
内不被注意,但其影响却可能随时间增长。
Se supone que la mayor parte de los niños y niñas se vuelve a desplazar y abandona el país de asilo para irse a otro país con el propósito de reunirse con su familia o sus parientes, o buscar una mayor protección.
人们猜测,多数女童和男童是中转难民,为了与家人或亲戚团聚,或是为了寻求更好的保护,离开收容国前往另一国。
El conflicto que se libraba en el país había obligado a muchos ciudadanos a irse al extranjero y el Gobierno se había hecho cargo de la tarea de patrullar las fronteras, lo que representaba una nueva carga adicional para el presupuesto del Estado.
该国国内发生的冲突迫使很多公民流亡海外,政府正在接管边境巡逻,从而使国家预算背上新的负担。
Esas disposiciones se introdujeron en respuesta a las preocupaciones de la comunidad con respecto al hecho de que algunas cónyuges o compañeras pudieran sentirse obligadas a seguir sufriendo relaciones abusivas para no verse forzadas a irse de Australia si ponían fin a ellas.
制订这些条款以回应社区的关切,一些配偶和伙伴认为必须维持这种虐待
的关系而非结束这种关系,才不会被迫离开澳大利亚。
Si bien resulta difícil hacer estimaciones exactas acerca de la población futura, es probable que vayan bajando los altos índices de emigración puesto que la mayoría de los que querían irse de la isla ya lo han hecho, a lo que se suma que hay menos personas en los grupos de edad más propensos a marcharse3.
虽然难以提未来人口的准确预测,但外移人口将减少,
为想离开的人都已离开了,而且最可能离开的年龄组已没有多少人了。
Una de las razones por las que los jóvenes desean irse de Bosnia y Herzegovina es el inadecuado sistema educacional, consecuencia de una mala gestión, que ha determinado que las condiciones y el equipo sean malos y los métodos de enseñanza anticuados, y haya una inadecuada estandardización de las calificaciones, así como el retraso respecto de los logros del resto de Europa en materia de investigación y enseñanza.
造成这种情况的原之一是管理不当导致教育系统不完善,致使条件和设备简陋,教学方法陈旧,标准化资历的匮乏,以及研究与教学成绩远远落后于欧洲其他
区。
Cuando esas actividades logran cerrar grandes extensiones de aguas territoriales a la pesca destructiva a fin de estimular la recuperación de las poblaciones de peces reducidas o agotadas, los mismos buques que causaron la crisis con la pesca excesiva utilizan los subsidios públicos para irse a otras pesquerías o incluso a las aguas de países en desarrollo pobres, llevándose el problema, lejos de la supervisión y el control del público.
由于养护工作成功禁止在大片领水中进行破坏
捕捞,以使衰减或耗竭的鱼类资源量得到恢复,这些造成过量捕捞危机的船只便利用政府补贴,转移到其他渔场或者甚至转移到贫穷发展中国家的水域,将问题转嫁到国外,逃避公共监督。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fama, tan rápido como viene, puede irse.
出名这事,来的快,去的也快。
Su vocación le llevó a irse de misionero a un país africano.
神的旨意让他来到了非洲。
Obedece y vete a la cama.
听话,快去睡觉。
Vete o suelto el perro.
快滚,不然我放狗了!
Vanessa, por consiguiente, puede elegir entre irse de Australia con sus padres o quedarse sin ellos.
因此,留给Vanessa的,要么跟父母一起离开澳大利亚,要么自己独自留下来,父母不在身边。
Durante todas estas actuaciones, se les dijo claramente que tendrían que irse si no obtenían la residencia permanente o los visados vencían.
这些诉讼都明确向他们表明:如果得不到长期居留权或在签证过期后,他们不得不离开。
No se puede permitir que una pequeña minoría vete la creación del Consejo.
不应允许少数国家否决这样一个理事会的建立。
Por ejemplo, el componente cíclico debe irse ajustando por sí sólo a medida que se calman las fuerzas cíclicas pertinentes: si bajan los precios del petróleo, el déficit de cuenta corriente de los Estados Unidos debe reducirse.
例如周期性因素应该能够随着相关的周期性影响力减弱而自我调整:如果石油价格下降,美国经常账户赤字也应下降。
Por tal razón, las operaciones de mantenimiento de la paz cuyo objeto sea reconstruir un Estado, tal como parece irse imponiendo en las Naciones Unidas, en realidad cercenan el derecho a la autodeterminación del pueblo destinatario de tales operaciones.
将重建国家作为目标的维持和平行动似乎已在联合国成为趋势,然而,事实上,这种维和行动害其服务的人民的自决权利。
En caso de que exista tal riesgo, éste sería, dada la función política puramente local del autor de la queja, de carácter también local y, por consiguiente, podría garantizar su seguridad yéndose a vivir a otro lugar dentro del país.
鉴于申诉人纯粹属于方性的政治角色,若存在着此类风险,亦为
方性的风险,因此他可以在国内迁徙,以保全人身安全。
El conflicto que se libraba en el país había obligado a muchos ciudadanos a irse al extranjero y el Gobierno se habría hecho cargo de patrullar las fronteras, lo que representaba una nueva carga adicional para el presupuesto del Estado.
该国国内发生的冲突迫使很多公民流亡海外,政府正在接管边境巡逻,从而使国家预算背上新的负担。
Se observó que los delitos económicos y financieros no eran de carácter violento y, por consiguiente, no tenían un impacto inmediato en el público, razón por la cual podían pasar inadvertidos y sus efectos podían irse agravando con el tiempo.
据指出,经济和金融犯罪非暴力性的,而且并不对公众产生即时影响;从而使此类犯罪可能在长时期内不被注意,但其影响却可能随时间增长。
Se supone que la mayor parte de los niños y niñas se vuelve a desplazar y abandona el país de asilo para irse a otro país con el propósito de reunirse con su familia o sus parientes, o buscar una mayor protección.
人们猜测,多数女童和男童中
难民,为了与家人或亲戚团聚,或
为了寻求更好的保护,离开收容国前往另一国。
El conflicto que se libraba en el país había obligado a muchos ciudadanos a irse al extranjero y el Gobierno se había hecho cargo de la tarea de patrullar las fronteras, lo que representaba una nueva carga adicional para el presupuesto del Estado.
该国国内发生的冲突迫使很多公民流亡海外,政府正在接管边境巡逻,从而使国家预算背上新的负担。
Esas disposiciones se introdujeron en respuesta a las preocupaciones de la comunidad con respecto al hecho de que algunas cónyuges o compañeras pudieran sentirse obligadas a seguir sufriendo relaciones abusivas para no verse forzadas a irse de Australia si ponían fin a ellas.
制订这些条款以回应社区的关切,因一些配偶和伙伴认为必须维持这种虐待性的关系而非结束这种关系,才不会被迫离开澳大利亚。
Si bien resulta difícil hacer estimaciones exactas acerca de la población futura, es probable que vayan bajando los altos índices de emigración puesto que la mayoría de los que querían irse de la isla ya lo han hecho, a lo que se suma que hay menos personas en los grupos de edad más propensos a marcharse3.
虽然难以提出未来人口的准确预测,但外移人口将减少,因为想离开的人都已离开了,而且最可能离开的年龄组已没有多少人了。
Una de las razones por las que los jóvenes desean irse de Bosnia y Herzegovina es el inadecuado sistema educacional, consecuencia de una mala gestión, que ha determinado que las condiciones y el equipo sean malos y los métodos de enseñanza anticuados, y haya una inadecuada estandardización de las calificaciones, así como el retraso respecto de los logros del resto de Europa en materia de investigación y enseñanza.
造成这种情况的原因之一管理不当导致教育系统不完善,致使条件和设备简陋,教学方法陈旧,标准化资历的匮乏,以及研究与教学成绩远远落后于欧洲其他
区。
Cuando esas actividades logran cerrar grandes extensiones de aguas territoriales a la pesca destructiva a fin de estimular la recuperación de las poblaciones de peces reducidas o agotadas, los mismos buques que causaron la crisis con la pesca excesiva utilizan los subsidios públicos para irse a otras pesquerías o incluso a las aguas de países en desarrollo pobres, llevándose el problema, lejos de la supervisión y el control del público.
由于养护工作成功禁止在大片领水中进行破坏性捕捞,以使衰减或
竭的鱼类资源量得到恢复,这些造成过量捕捞危机的船只便利用政府补贴,
移到其他渔场或者甚至
移到贫穷发展中国家的水域,将问题
嫁到国外,逃避公共监督。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fama, tan rápido como viene, puede irse.
出名这事,的快,去的也快。
Su vocación le llevó a irse de misionero a un país africano.
神的旨让他
到了非洲。
Obedece y vete a la cama.
听话,快去睡觉。
Vete o suelto el perro.
快滚,不然我放狗了!
Vanessa, por consiguiente, puede elegir entre irse de Australia con sus padres o quedarse sin ellos.
因此,给Vanessa的选择是,要么跟父母一起离开澳大利亚,要么自己独自
,父母不在身边。
Durante todas estas actuaciones, se les dijo claramente que tendrían que irse si no obtenían la residencia permanente o los visados vencían.
这些诉讼都明确向他们表明:如果得不到长期居权
在签证过期后,他们不得不离开。
No se puede permitir que una pequeña minoría vete la creación del Consejo.
不应允许少数国家否决这样一个理事会的建立。
Por ejemplo, el componente cíclico debe irse ajustando por sí sólo a medida que se calman las fuerzas cíclicas pertinentes: si bajan los precios del petróleo, el déficit de cuenta corriente de los Estados Unidos debe reducirse.
例如周期性因素应该能够随着相关的周期性影响力减弱而自我调整:如果石油价格降,美国经常账户赤字也应
降。
Por tal razón, las operaciones de mantenimiento de la paz cuyo objeto sea reconstruir un Estado, tal como parece irse imponiendo en las Naciones Unidas, en realidad cercenan el derecho a la autodeterminación del pueblo destinatario de tales operaciones.
将重建国家作为目标的维持和平行动似乎已在联合国成为趋势,然而,事实上,这种维和行动损害其服务的人民的自决权利。
En caso de que exista tal riesgo, éste sería, dada la función política puramente local del autor de la queja, de carácter también local y, por consiguiente, podría garantizar su seguridad yéndose a vivir a otro lugar dentro del país.
鉴于申诉人纯粹属于方性的政治角色,若存在着此类风险,亦为
方性的风险,因此他可以在国内迁徙,以保全人身安全。
El conflicto que se libraba en el país había obligado a muchos ciudadanos a irse al extranjero y el Gobierno se habría hecho cargo de patrullar las fronteras, lo que representaba una nueva carga adicional para el presupuesto del Estado.
该国国内发生的冲突迫使很多公民流亡海外,政府正在接管边境巡逻,从而使国家预算背上新的负担。
Se observó que los delitos económicos y financieros no eran de carácter violento y, por consiguiente, no tenían un impacto inmediato en el público, razón por la cual podían pasar inadvertidos y sus efectos podían irse agravando con el tiempo.
据指出,经济和金融犯罪是非暴力性的,而且并不对公众产生即时影响;从而使此类犯罪可能在长时期内不被注,但其影响却可能随时间增长。
Se supone que la mayor parte de los niños y niñas se vuelve a desplazar y abandona el país de asilo para irse a otro país con el propósito de reunirse con su familia o sus parientes, o buscar una mayor protección.
人们猜测,多数女童和男童是中转难民,为了与家人亲戚团聚,
是为了寻求更好的保护,离开收容国前往另一国。
El conflicto que se libraba en el país había obligado a muchos ciudadanos a irse al extranjero y el Gobierno se había hecho cargo de la tarea de patrullar las fronteras, lo que representaba una nueva carga adicional para el presupuesto del Estado.
该国国内发生的冲突迫使很多公民流亡海外,政府正在接管边境巡逻,从而使国家预算背上新的负担。
Esas disposiciones se introdujeron en respuesta a las preocupaciones de la comunidad con respecto al hecho de que algunas cónyuges o compañeras pudieran sentirse obligadas a seguir sufriendo relaciones abusivas para no verse forzadas a irse de Australia si ponían fin a ellas.
制订这些条款以回应社区的关切,因一些配偶和伙伴认为必须维持这种虐待性的关系而非结束这种关系,才不会被迫离开澳大利亚。
Si bien resulta difícil hacer estimaciones exactas acerca de la población futura, es probable que vayan bajando los altos índices de emigración puesto que la mayoría de los que querían irse de la isla ya lo han hecho, a lo que se suma que hay menos personas en los grupos de edad más propensos a marcharse3.
虽然难以提出未人口的准确预测,但外移人口将减少,因为想离开的人都已离开了,而且最可能离开的年龄组已没有多少人了。
Una de las razones por las que los jóvenes desean irse de Bosnia y Herzegovina es el inadecuado sistema educacional, consecuencia de una mala gestión, que ha determinado que las condiciones y el equipo sean malos y los métodos de enseñanza anticuados, y haya una inadecuada estandardización de las calificaciones, así como el retraso respecto de los logros del resto de Europa en materia de investigación y enseñanza.
造成这种情况的原因之一是管理不当导致教育系统不完善,致使条件和设备简陋,教学方法陈旧,标准化资历的匮乏,以及研究与教学成绩远远落后于欧洲其他区。
Cuando esas actividades logran cerrar grandes extensiones de aguas territoriales a la pesca destructiva a fin de estimular la recuperación de las poblaciones de peces reducidas o agotadas, los mismos buques que causaron la crisis con la pesca excesiva utilizan los subsidios públicos para irse a otras pesquerías o incluso a las aguas de países en desarrollo pobres, llevándose el problema, lejos de la supervisión y el control del público.
由于养护工作成功禁止在大片领水中进行破坏性捕捞,以使衰减
耗竭的鱼类资源量得到恢复,这些造成过量捕捞危机的船只便利用政府补贴,转移到其他渔场
者甚至转移到贫穷发展中国家的水域,将问题转嫁到国外,逃避公共监督。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fama, tan rápido como viene, puede irse.
出名这事,来快,去
也快。
Su vocación le llevó a irse de misionero a un país africano.
神旨意让他来到了非洲。
Obedece y vete a la cama.
听话,快去睡觉。
Vete o suelto el perro.
快滚,不然放狗了!
Vanessa, por consiguiente, puede elegir entre irse de Australia con sus padres o quedarse sin ellos.
因此,留给Vanessa选择是,要么跟父母一起离开澳大利亚,要么自己独自留下来,父母不在身边。
Durante todas estas actuaciones, se les dijo claramente que tendrían que irse si no obtenían la residencia permanente o los visados vencían.
这些诉讼都明确向他们表明:如果得不到长期居留权或在签证过期后,他们不得不离开。
No se puede permitir que una pequeña minoría vete la creación del Consejo.
不应允许少数国家否决这样一个理事会建立。
Por ejemplo, el componente cíclico debe irse ajustando por sí sólo a medida que se calman las fuerzas cíclicas pertinentes: si bajan los precios del petróleo, el déficit de cuenta corriente de los Estados Unidos debe reducirse.
例如周期性因素应该能够随着相关周期性影响力减弱而自
调整:如果石油价格下降,美国经常账户赤字也应下降。
Por tal razón, las operaciones de mantenimiento de la paz cuyo objeto sea reconstruir un Estado, tal como parece irse imponiendo en las Naciones Unidas, en realidad cercenan el derecho a la autodeterminación del pueblo destinatario de tales operaciones.
将重建国家作为目标维持和平行动似乎已在联合国成为趋势,然而,事实上,这种维和行动损害其服务
人民
自决权利。
En caso de que exista tal riesgo, éste sería, dada la función política puramente local del autor de la queja, de carácter también local y, por consiguiente, podría garantizar su seguridad yéndose a vivir a otro lugar dentro del país.
鉴于申诉人纯粹属于方性
政治角色,若存在着此类风险,亦为
方性
风险,因此他可以在国内迁徙,以保全人身安全。
El conflicto que se libraba en el país había obligado a muchos ciudadanos a irse al extranjero y el Gobierno se habría hecho cargo de patrullar las fronteras, lo que representaba una nueva carga adicional para el presupuesto del Estado.
该国国内发生冲突迫使很多公民流亡海外,政府正在接管边境巡逻,从而使国家预算背上新
负担。
Se observó que los delitos económicos y financieros no eran de carácter violento y, por consiguiente, no tenían un impacto inmediato en el público, razón por la cual podían pasar inadvertidos y sus efectos podían irse agravando con el tiempo.
据指出,经济和金融犯罪是非暴力性,而且并不对公众产生即时影响;从而使此类犯罪可能在长时期内不被注意,但其影响却可能随时间增长。
Se supone que la mayor parte de los niños y niñas se vuelve a desplazar y abandona el país de asilo para irse a otro país con el propósito de reunirse con su familia o sus parientes, o buscar una mayor protección.
人们猜测,多数女童和男童是中难民,为了与家人或亲戚团聚,或是为了寻求更好
保护,离开收容国前往另一国。
El conflicto que se libraba en el país había obligado a muchos ciudadanos a irse al extranjero y el Gobierno se había hecho cargo de la tarea de patrullar las fronteras, lo que representaba una nueva carga adicional para el presupuesto del Estado.
该国国内发生冲突迫使很多公民流亡海外,政府正在接管边境巡逻,从而使国家预算背上新
负担。
Esas disposiciones se introdujeron en respuesta a las preocupaciones de la comunidad con respecto al hecho de que algunas cónyuges o compañeras pudieran sentirse obligadas a seguir sufriendo relaciones abusivas para no verse forzadas a irse de Australia si ponían fin a ellas.
制订这些条款以回应社区关切,因一些配偶和伙伴认为必须维持这种虐待性
关系而非结束这种关系,才不会被迫离开澳大利亚。
Si bien resulta difícil hacer estimaciones exactas acerca de la población futura, es probable que vayan bajando los altos índices de emigración puesto que la mayoría de los que querían irse de la isla ya lo han hecho, a lo que se suma que hay menos personas en los grupos de edad más propensos a marcharse3.
虽然难以提出未来人口准确预测,但外移人口将减少,因为想离开
人都已离开了,而且最可能离开
年龄组已没有多少人了。
Una de las razones por las que los jóvenes desean irse de Bosnia y Herzegovina es el inadecuado sistema educacional, consecuencia de una mala gestión, que ha determinado que las condiciones y el equipo sean malos y los métodos de enseñanza anticuados, y haya una inadecuada estandardización de las calificaciones, así como el retraso respecto de los logros del resto de Europa en materia de investigación y enseñanza.
造成这种情况原因之一是管理不当导致教育系统不完善,致使条件和设备简陋,教学方法陈旧,标准化资历
匮乏,以及研究与教学成绩远远落后于欧洲其他
区。
Cuando esas actividades logran cerrar grandes extensiones de aguas territoriales a la pesca destructiva a fin de estimular la recuperación de las poblaciones de peces reducidas o agotadas, los mismos buques que causaron la crisis con la pesca excesiva utilizan los subsidios públicos para irse a otras pesquerías o incluso a las aguas de países en desarrollo pobres, llevándose el problema, lejos de la supervisión y el control del público.
由于养护工作成功禁止在大片领水中进行破坏性捕捞,以使衰减或耗竭
鱼类资源量得到恢复,这些造成过量捕捞危机
船只便利用政府补贴,
移到其他渔场或者甚至
移到贫穷发展中国家
水域,将问题
嫁到国外,逃避公共监督。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
La fama, tan rápido como viene, puede irse.
出名这事,来的快,去的也快。
Su vocación le llevó a irse de misionero a un país africano.
神的旨意让他来到了非洲。
Obedece y vete a la cama.
听话,快去睡觉。
Vete o suelto el perro.
快滚,然我放狗了!
Vanessa, por consiguiente, puede elegir entre irse de Australia con sus padres o quedarse sin ellos.
因此,留给Vanessa的选择是,要么跟父母一起澳大利亚,要么自己独自留下来,父母
在身边。
Durante todas estas actuaciones, se les dijo claramente que tendrían que irse si no obtenían la residencia permanente o los visados vencían.
这些诉讼都明确向他们表明:如果得到长期居留权或在签证过期后,他们
得
。
No se puede permitir que una pequeña minoría vete la creación del Consejo.
应允许少数国家否决这样一个理事会的建立。
Por ejemplo, el componente cíclico debe irse ajustando por sí sólo a medida que se calman las fuerzas cíclicas pertinentes: si bajan los precios del petróleo, el déficit de cuenta corriente de los Estados Unidos debe reducirse.
例如周期性因素应该能够随着相关的周期性影响力减弱而自我调整:如果石油价格下降,美国经常账户赤字也应下降。
Por tal razón, las operaciones de mantenimiento de la paz cuyo objeto sea reconstruir un Estado, tal como parece irse imponiendo en las Naciones Unidas, en realidad cercenan el derecho a la autodeterminación del pueblo destinatario de tales operaciones.
将重建国家作为目标的维持和平行动似乎已在联合国成为趋势,然而,事实上,这种维和行动损害其服务的人民的自决权利。
En caso de que exista tal riesgo, éste sería, dada la función política puramente local del autor de la queja, de carácter también local y, por consiguiente, podría garantizar su seguridad yéndose a vivir a otro lugar dentro del país.
鉴于申诉人纯粹属于方性的政治角色,若存在着此类风险,亦为
方性的风险,因此他可以在国内迁徙,以保全人身安全。
El conflicto que se libraba en el país había obligado a muchos ciudadanos a irse al extranjero y el Gobierno se habría hecho cargo de patrullar las fronteras, lo que representaba una nueva carga adicional para el presupuesto del Estado.
该国国内发生的冲突迫使很多公民流亡海外,政府正在接管边境巡逻,从而使国家预算背上新的负担。
Se observó que los delitos económicos y financieros no eran de carácter violento y, por consiguiente, no tenían un impacto inmediato en el público, razón por la cual podían pasar inadvertidos y sus efectos podían irse agravando con el tiempo.
据指出,经济和金融犯罪是非暴力性的,而且并对公众产生即时影响;从而使此类犯罪可能在长时期内
被注意,但其影响却可能随时间增长。
Se supone que la mayor parte de los niños y niñas se vuelve a desplazar y abandona el país de asilo para irse a otro país con el propósito de reunirse con su familia o sus parientes, o buscar una mayor protección.
人们猜测,多数女童和男童是转难民,为了与家人或亲戚团聚,或是为了寻求更好的保护,
收容国前往另一国。
El conflicto que se libraba en el país había obligado a muchos ciudadanos a irse al extranjero y el Gobierno se había hecho cargo de la tarea de patrullar las fronteras, lo que representaba una nueva carga adicional para el presupuesto del Estado.
该国国内发生的冲突迫使很多公民流亡海外,政府正在接管边境巡逻,从而使国家预算背上新的负担。
Esas disposiciones se introdujeron en respuesta a las preocupaciones de la comunidad con respecto al hecho de que algunas cónyuges o compañeras pudieran sentirse obligadas a seguir sufriendo relaciones abusivas para no verse forzadas a irse de Australia si ponían fin a ellas.
制订这些条款以回应社区的关切,因一些配偶和伙伴认为必须维持这种虐待性的关系而非结束这种关系,才会被迫
澳大利亚。
Si bien resulta difícil hacer estimaciones exactas acerca de la población futura, es probable que vayan bajando los altos índices de emigración puesto que la mayoría de los que querían irse de la isla ya lo han hecho, a lo que se suma que hay menos personas en los grupos de edad más propensos a marcharse3.
虽然难以提出未来人口的准确预测,但外移人口将减少,因为想的人都已
了,而且最可能
的年龄组已没有多少人了。
Una de las razones por las que los jóvenes desean irse de Bosnia y Herzegovina es el inadecuado sistema educacional, consecuencia de una mala gestión, que ha determinado que las condiciones y el equipo sean malos y los métodos de enseñanza anticuados, y haya una inadecuada estandardización de las calificaciones, así como el retraso respecto de los logros del resto de Europa en materia de investigación y enseñanza.
造成这种情况的原因之一是管理当导致教育系统
完善,致使条件和设备简陋,教学方法陈旧,标准化资历的匮乏,以及研究与教学成绩远远落后于欧洲其他
区。
Cuando esas actividades logran cerrar grandes extensiones de aguas territoriales a la pesca destructiva a fin de estimular la recuperación de las poblaciones de peces reducidas o agotadas, los mismos buques que causaron la crisis con la pesca excesiva utilizan los subsidios públicos para irse a otras pesquerías o incluso a las aguas de países en desarrollo pobres, llevándose el problema, lejos de la supervisión y el control del público.
由于养护工作成功禁止在大片领水
进行破坏性捕捞,以使衰减或耗竭的鱼类资源量得到恢复,这些造成过量捕捞危机的船只便利用政府补贴,转移到其他渔场或者甚至转移到贫穷发展
国家的水域,将问题转嫁到国外,逃避公共监督。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fama, tan rápido como viene, puede irse.
出名这事,来的快,去的也快。
Su vocación le llevó a irse de misionero a un país africano.
神的旨意让他来到了非洲。
Obedece y vete a la cama.
听话,快去睡觉。
Vete o suelto el perro.
快滚,不然放狗了!
Vanessa, por consiguiente, puede elegir entre irse de Australia con sus padres o quedarse sin ellos.
因此,留给Vanessa的选择是,要么跟父母一起离澳大利亚,要么
己独
留下来,父母不在身边。
Durante todas estas actuaciones, se les dijo claramente que tendrían que irse si no obtenían la residencia permanente o los visados vencían.
这些诉讼都明确向他们表明:如果得不到长期居留权或在签证过期后,他们不得不离。
No se puede permitir que una pequeña minoría vete la creación del Consejo.
不应允许少数国家否决这样一个理事会的建立。
Por ejemplo, el componente cíclico debe irse ajustando por sí sólo a medida que se calman las fuerzas cíclicas pertinentes: si bajan los precios del petróleo, el déficit de cuenta corriente de los Estados Unidos debe reducirse.
例如周期性因素应该能够随着相关的周期性影响力减弱调整:如果石油价格下降,美国经常账户赤字也应下降。
Por tal razón, las operaciones de mantenimiento de la paz cuyo objeto sea reconstruir un Estado, tal como parece irse imponiendo en las Naciones Unidas, en realidad cercenan el derecho a la autodeterminación del pueblo destinatario de tales operaciones.
将重建国家作为目标的维持和平行动似乎已在联合国成为趋势,然,事实上,这种维和行动损害其服务的人民的
决权利。
En caso de que exista tal riesgo, éste sería, dada la función política puramente local del autor de la queja, de carácter también local y, por consiguiente, podría garantizar su seguridad yéndose a vivir a otro lugar dentro del país.
鉴于申诉人纯粹属于方性的政治角色,若存在着此类风险,亦为
方性的风险,因此他可以在国内迁徙,以保全人身安全。
El conflicto que se libraba en el país había obligado a muchos ciudadanos a irse al extranjero y el Gobierno se habría hecho cargo de patrullar las fronteras, lo que representaba una nueva carga adicional para el presupuesto del Estado.
该国国内发生的冲突迫使很多公民流亡海外,政府正在接管边境巡逻,从使国家预算背上新的负担。
Se observó que los delitos económicos y financieros no eran de carácter violento y, por consiguiente, no tenían un impacto inmediato en el público, razón por la cual podían pasar inadvertidos y sus efectos podían irse agravando con el tiempo.
据指出,经济和金融犯罪是非暴力性的,且并不对公众产生即时影响;从
使此类犯罪可能在长时期内不被注意,但其影响却可能随时间增长。
Se supone que la mayor parte de los niños y niñas se vuelve a desplazar y abandona el país de asilo para irse a otro país con el propósito de reunirse con su familia o sus parientes, o buscar una mayor protección.
人们猜测,多数女童和男童是中转难民,为了与家人或亲戚团聚,或是为了寻求更好的保护,离收容国前往另一国。
El conflicto que se libraba en el país había obligado a muchos ciudadanos a irse al extranjero y el Gobierno se había hecho cargo de la tarea de patrullar las fronteras, lo que representaba una nueva carga adicional para el presupuesto del Estado.
该国国内发生的冲突迫使很多公民流亡海外,政府正在接管边境巡逻,从使国家预算背上新的负担。
Esas disposiciones se introdujeron en respuesta a las preocupaciones de la comunidad con respecto al hecho de que algunas cónyuges o compañeras pudieran sentirse obligadas a seguir sufriendo relaciones abusivas para no verse forzadas a irse de Australia si ponían fin a ellas.
制订这些条款以回应社区的关切,因一些配偶和伙伴认为必须维持这种虐待性的关系非结束这种关系,才不会被迫离
澳大利亚。
Si bien resulta difícil hacer estimaciones exactas acerca de la población futura, es probable que vayan bajando los altos índices de emigración puesto que la mayoría de los que querían irse de la isla ya lo han hecho, a lo que se suma que hay menos personas en los grupos de edad más propensos a marcharse3.
虽然难以提出未来人口的准确预测,但外移人口将减少,因为想离的人都已离
了,
且最可能离
的年龄组已没有多少人了。
Una de las razones por las que los jóvenes desean irse de Bosnia y Herzegovina es el inadecuado sistema educacional, consecuencia de una mala gestión, que ha determinado que las condiciones y el equipo sean malos y los métodos de enseñanza anticuados, y haya una inadecuada estandardización de las calificaciones, así como el retraso respecto de los logros del resto de Europa en materia de investigación y enseñanza.
造成这种情况的原因之一是管理不当导致教育系统不完善,致使条件和设备简陋,教学方法陈旧,标准化资历的匮乏,以及研究与教学成绩远远落后于欧洲其他区。
Cuando esas actividades logran cerrar grandes extensiones de aguas territoriales a la pesca destructiva a fin de estimular la recuperación de las poblaciones de peces reducidas o agotadas, los mismos buques que causaron la crisis con la pesca excesiva utilizan los subsidios públicos para irse a otras pesquerías o incluso a las aguas de países en desarrollo pobres, llevándose el problema, lejos de la supervisión y el control del público.
由于养护工作成功禁止在大片领水中进行破坏性捕捞,以使衰减或耗竭的鱼类资源量得到恢复,这些造成过量捕捞危机的船只便利用政府补贴,转移到其他渔场或者甚至转移到贫穷发展中国家的水域,将问题转嫁到国外,逃避公共监督。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
La fama, tan rápido como viene, puede irse.
出名这事,来的快,去的也快。
Su vocación le llevó a irse de misionero a un país africano.
神的旨意让他来到了非洲。
Obedece y vete a la cama.
听话,快去睡觉。
Vete o suelto el perro.
快滚,不然我放狗了!
Vanessa, por consiguiente, puede elegir entre irse de Australia con sus padres o quedarse sin ellos.
因此,留给Vanessa的选择是,要么跟父母一起离开澳大利亚,要么自己独自留下来,父母不在身边。
Durante todas estas actuaciones, se les dijo claramente que tendrían que irse si no obtenían la residencia permanente o los visados vencían.
这些诉讼都明确向他们表明:如果得不到长期居留权或在签证过期后,他们不得不离开。
No se puede permitir que una pequeña minoría vete la creación del Consejo.
不应允许少数国家否决这样一个理事会的建立。
Por ejemplo, el componente cíclico debe irse ajustando por sí sólo a medida que se calman las fuerzas cíclicas pertinentes: si bajan los precios del petróleo, el déficit de cuenta corriente de los Estados Unidos debe reducirse.
例如周期性因素应该能够随着相关的周期性影响力减弱而自我调整:如果石下降,美国经常账户赤字也应下降。
Por tal razón, las operaciones de mantenimiento de la paz cuyo objeto sea reconstruir un Estado, tal como parece irse imponiendo en las Naciones Unidas, en realidad cercenan el derecho a la autodeterminación del pueblo destinatario de tales operaciones.
将重建国家作为目标的维持和平行动似乎已在联合国成为趋势,然而,事实上,这种维和行动损害其服务的人民的自决权利。
En caso de que exista tal riesgo, éste sería, dada la función política puramente local del autor de la queja, de carácter también local y, por consiguiente, podría garantizar su seguridad yéndose a vivir a otro lugar dentro del país.
鉴于申诉人纯粹属于方性的政治角色,若存在着此类风险,亦为
方性的风险,因此他可以在国内迁徙,以保全人身安全。
El conflicto que se libraba en el país había obligado a muchos ciudadanos a irse al extranjero y el Gobierno se habría hecho cargo de patrullar las fronteras, lo que representaba una nueva carga adicional para el presupuesto del Estado.
该国国内发生的冲突迫使很多公民流亡海外,政府正在接管边境巡逻,从而使国家预算背上新的负担。
Se observó que los delitos económicos y financieros no eran de carácter violento y, por consiguiente, no tenían un impacto inmediato en el público, razón por la cual podían pasar inadvertidos y sus efectos podían irse agravando con el tiempo.
据指出,经济和金融犯罪是非暴力性的,而且并不对公众产生即时影响;从而使此类犯罪可能在长时期内不被注意,但其影响却可能随时间增长。
Se supone que la mayor parte de los niños y niñas se vuelve a desplazar y abandona el país de asilo para irse a otro país con el propósito de reunirse con su familia o sus parientes, o buscar una mayor protección.
人们猜测,多数女童和男童是中转难民,为了与家人或亲戚团聚,或是为了寻求更好的保护,离开收容国前往另一国。
El conflicto que se libraba en el país había obligado a muchos ciudadanos a irse al extranjero y el Gobierno se había hecho cargo de la tarea de patrullar las fronteras, lo que representaba una nueva carga adicional para el presupuesto del Estado.
该国国内发生的冲突迫使很多公民流亡海外,政府正在接管边境巡逻,从而使国家预算背上新的负担。
Esas disposiciones se introdujeron en respuesta a las preocupaciones de la comunidad con respecto al hecho de que algunas cónyuges o compañeras pudieran sentirse obligadas a seguir sufriendo relaciones abusivas para no verse forzadas a irse de Australia si ponían fin a ellas.
制订这些条款以回应社区的关切,因一些配偶和伙伴认为必须维持这种虐待性的关系而非结束这种关系,才不会被迫离开澳大利亚。
Si bien resulta difícil hacer estimaciones exactas acerca de la población futura, es probable que vayan bajando los altos índices de emigración puesto que la mayoría de los que querían irse de la isla ya lo han hecho, a lo que se suma que hay menos personas en los grupos de edad más propensos a marcharse3.
虽然难以提出未来人口的准确预测,但外移人口将减少,因为想离开的人都已离开了,而且最可能离开的年龄组已没有多少人了。
Una de las razones por las que los jóvenes desean irse de Bosnia y Herzegovina es el inadecuado sistema educacional, consecuencia de una mala gestión, que ha determinado que las condiciones y el equipo sean malos y los métodos de enseñanza anticuados, y haya una inadecuada estandardización de las calificaciones, así como el retraso respecto de los logros del resto de Europa en materia de investigación y enseñanza.
造成这种情况的原因之一是管理不当导致教育系统不完善,致使条件和设备简陋,教学方法陈旧,标准化资历的匮乏,以及研究与教学成绩远远落后于欧洲其他区。
Cuando esas actividades logran cerrar grandes extensiones de aguas territoriales a la pesca destructiva a fin de estimular la recuperación de las poblaciones de peces reducidas o agotadas, los mismos buques que causaron la crisis con la pesca excesiva utilizan los subsidios públicos para irse a otras pesquerías o incluso a las aguas de países en desarrollo pobres, llevándose el problema, lejos de la supervisión y el control del público.
由于养护工作成功禁止在大片领水中进行破坏性捕捞,以使衰减或耗竭的鱼类资源量得到恢复,这些造成过量捕捞危机的船只便利
政府补贴,转移到其他渔场或者甚至转移到贫穷发展中国家的水域,将问题转嫁到国外,逃避公共监督。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。