Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
如果它只是一个解释性工具,就要问问它
用途是什么?
Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
如果它只是一个解释性工具,就要问问它
用途是什么?
Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.
必须以书面方式提出有条件解释性声明。
Sin embargo, desea formular una declaración interpretativa sobre el sexto párrafo del preámbulo.
但是她希望就决议草案序言部分第六段做出解释。
Respecto de la declaración interpretativa de la CNY, no se considera que tenga fuerza vinculante.
关于纽约约
解释性声明,并不认为具有约束力。
La confirmación formal de una declaración interpretativa condicional también habrá de hacerse por escrito.
有条件解释性声明也必须以书面方式正式确认。
En tal caso, se considerará que la declaración interpretativa ha sido hecha en la fecha de su confirmación.
遇此情形,该项解释性声明应被认为在其确认之日提出。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
有条件解释性声明,应遵
保留所适用
规则。
La formulación conjunta de una declaración interpretativa por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa declaración.
若干国家或国际组织联合提出解释性声明,不影响该解释性声明
单方面性质。
La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por el efecto jurídico que tiene por objeto producir.
作为保留或解释性声明单方面声明,其性质由它意图产生
法律效力决定。
Después de examinar el documento, el Comité aprobó las definiciones con el fin de proporcionar una orientación interpretativa para la labor del Comité.
针对相关文件进行审查后,委员通过了旨在向委员
工作提供解释性指导
这些定义。
Una declaración interpretativa podrá ser retirada en cualquier momento, siguiendo el mismo procedimiento aplicable a su formulación, por las autoridades competentes para este fin.
解释性声明可依照其提出时适用同样程序,由具有此项权力
当局随时
。
Por lo que se refería a la segunda opción, la de una declaración interpretativa autorizada, la delegación patrocinadora señaló que esto no carecía de precedentes.
关于第二种选择,即解释性权威声明,提案国代表团指出,这并非没有先例。
Salvo que el tratado disponga que una declaración interpretativa únicamente puede hacerse o modificarse en momentos determinados, una declaración interpretativa podrá ser modificada en cualquier momento.
除条约规定解释性声明仅可在特定时间作出或修改外,解释性声明可以随时修改。
Varias delegaciones se opusieron señalando que lo mismo se podría lograr si el Estado en cuestión hace una declaración interpretativa en el momento de la ratificación.
若干代表团反对纳入这样一项条款,指出可以由国家在批准时做出解释性声明来达到预期效果。
El Comité decidió pedir a la Conferencia de las Partes que ratificara esa interpretación en su siguiente reunión, de ser posible en un documento de orientación interpretativo.
委员决定,呼吁缔约方大
在其下一届
议上,如可能以说明指导文件
形式,确认此理解
正确与否。
Habida cuenta de que el proyecto de convención es un instrumento de carácter interpretativo el orador se pregunta si es indispensable incluir el proyecto de artículo 3.
由于约草案是一个阐释性
文件,他不知道是否有必要包括第3条草案。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他不熟悉“解释性”约
概念,希望了解
约草案要解释
内容是什么。
Las declaraciones unilaterales formuladas en relación con un tratado que no sean reservas ni declaraciones interpretativas quedan fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica.
就条约提出既非保留也非解释性声明
单方面声明不属于本实践指南
范围。
El Grupo de Trabajo examinó a fondo los diversos argumentos aducidos en favor de las propuestas de enmendar la Convención de Nueva York y de aprobar una declaración interpretativa.
工作组详细审议了支持修订《纽约约》
各种论点和支持通过解释性声明
各种论点。
El Grupo de Estudio reconoció, sin embargo, que el principio de armonización debía considerarse un principio interpretativo general, aplicable también en la medida de lo posible a las relaciones jerárquicas.
不过,研究组承认,应当将一致性原则视为一个贯穿性
解释原则,也应当尽可能地应用于等级关系中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
如果它只是一个解释工具,就要问问它
用途是什么?
Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.
必须以书面式提出有条件
解释
声明。
Sin embargo, desea formular una declaración interpretativa sobre el sexto párrafo del preámbulo.
但是她希望就决议草案序言部分第六段做出解释。
Respecto de la declaración interpretativa de la CNY, no se considera que tenga fuerza vinculante.
关于纽约约
解释
声明,并不认为具有约束力。
La confirmación formal de una declaración interpretativa condicional también habrá de hacerse por escrito.
有条件解释
声明也必须以书面
式正式确认。
En tal caso, se considerará que la declaración interpretativa ha sido hecha en la fecha de su confirmación.
遇此情形,该项解释声明应被认为在其确认之日提出。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
撤回有条件解释声明,应遵守撤回保留所适用
规则。
La formulación conjunta de una declaración interpretativa por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa declaración.
若干国家或国际组织联合提出解释
声明,不影响该解释
声明
面
质。
La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por el efecto jurídico que tiene por objeto producir.
作为保留或解释声明
面声明,其
质由它意图产生
法律效力决定。
Después de examinar el documento, el Comité aprobó las definiciones con el fin de proporcionar una orientación interpretativa para la labor del Comité.
针对相关文件进行审查后,委员会通过了旨在向委员会工作提供解释
指导
这些定义。
Una declaración interpretativa podrá ser retirada en cualquier momento, siguiendo el mismo procedimiento aplicable a su formulación, por las autoridades competentes para este fin.
解释声明可依照其提出时适用
同样程序,由具有此项权力
当局随时撤回。
Por lo que se refería a la segunda opción, la de una declaración interpretativa autorizada, la delegación patrocinadora señaló que esto no carecía de precedentes.
关于第二种选择,即解释权威声明,提案国代表团指出,这并非没有先例。
Salvo que el tratado disponga que una declaración interpretativa únicamente puede hacerse o modificarse en momentos determinados, una declaración interpretativa podrá ser modificada en cualquier momento.
除条约规定解释声明仅可在特定时间作出或修改外,解释
声明可以随时修改。
Varias delegaciones se opusieron señalando que lo mismo se podría lograr si el Estado en cuestión hace una declaración interpretativa en el momento de la ratificación.
若干代表团反对纳入这样一项条款,指出可以由国家在批准时做出解释声明来达到预期效果。
El Comité decidió pedir a la Conferencia de las Partes que ratificara esa interpretación en su siguiente reunión, de ser posible en un documento de orientación interpretativo.
委员会决定,呼吁缔约大会在其下一届会议上,如可能以说明指导文件
形式,确认此理解
正确与否。
Habida cuenta de que el proyecto de convención es un instrumento de carácter interpretativo el orador se pregunta si es indispensable incluir el proyecto de artículo 3.
由于约草案是一个阐释
文件,他不知道是否有必要包括第3条草案。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他不熟悉“解释”
约
概念,希望了解
约草案要解释
内容是什么。
Las declaraciones unilaterales formuladas en relación con un tratado que no sean reservas ni declaraciones interpretativas quedan fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica.
就条约提出既非保留也非解释
声明
面声明不属于本实践指南
范围。
El Grupo de Trabajo examinó a fondo los diversos argumentos aducidos en favor de las propuestas de enmendar la Convención de Nueva York y de aprobar una declaración interpretativa.
工作组详细审议了支持修订《纽约约》
各种论点和支持通过解释
声明
各种论点。
El Grupo de Estudio reconoció, sin embargo, que el principio de armonización debía considerarse un principio interpretativo general, aplicable también en la medida de lo posible a las relaciones jerárquicas.
不过,研究组承认,应当将一致原则视为一个贯穿
解释原则,也应当尽可能地应用于等级关系中。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
如果它只是一个解释性的工具,就要问问它的用途是什么?
Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.
必须以书式提出有条件的解释性声明。
Sin embargo, desea formular una declaración interpretativa sobre el sexto párrafo del preámbulo.
但是她希望就决议草案序言部分第六段做出解释。
Respecto de la declaración interpretativa de la CNY, no se considera que tenga fuerza vinculante.
关于纽约约的解释性声明,并不认为具有约束力。
La confirmación formal de una declaración interpretativa condicional también habrá de hacerse por escrito.
有条件的解释性声明也必须以书式正式确认。
En tal caso, se considerará que la declaración interpretativa ha sido hecha en la fecha de su confirmación.
遇此情形,该项解释性声明应被认为在其确认之日提出。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
撤回有条件解释性声明,应遵守撤回保留所适用的规则。
La formulación conjunta de una declaración interpretativa por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa declaración.
若干国家或国际组织联合提出的解释性声明,不响该解释性声明的
性质。
La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por el efecto jurídico que tiene por objeto producir.
作为保留或解释性声明的声明,其性质由它意图产生的法律效力决定。
Después de examinar el documento, el Comité aprobó las definiciones con el fin de proporcionar una orientación interpretativa para la labor del Comité.
针对相关文件进行审查后,委员会通过了旨在向委员会的工作提供解释性指导的这些定义。
Una declaración interpretativa podrá ser retirada en cualquier momento, siguiendo el mismo procedimiento aplicable a su formulación, por las autoridades competentes para este fin.
解释性声明可依照其提出时适用的同样程序,由具有此项权力的当局随时撤回。
Por lo que se refería a la segunda opción, la de una declaración interpretativa autorizada, la delegación patrocinadora señaló que esto no carecía de precedentes.
关于第二种选择,即解释性权威声明,提案国代表团指出,这并非没有先例。
Salvo que el tratado disponga que una declaración interpretativa únicamente puede hacerse o modificarse en momentos determinados, una declaración interpretativa podrá ser modificada en cualquier momento.
除条约规定解释性声明仅可在特定时间作出或修改外,解释性声明可以随时修改。
Varias delegaciones se opusieron señalando que lo mismo se podría lograr si el Estado en cuestión hace una declaración interpretativa en el momento de la ratificación.
若干代表团反对纳入这样一项条款,指出可以由国家在批准时做出解释性声明来达到预期效果。
El Comité decidió pedir a la Conferencia de las Partes que ratificara esa interpretación en su siguiente reunión, de ser posible en un documento de orientación interpretativo.
委员会决定,呼吁缔约大会在其下一届会议上,如可能以说明指导文件的形式,确认此理解的正确与否。
Habida cuenta de que el proyecto de convención es un instrumento de carácter interpretativo el orador se pregunta si es indispensable incluir el proyecto de artículo 3.
由于约草案是一个阐释性的文件,他不知道是否有必要包括第3条草案。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他不熟悉“解释性”约的概念,希望了解
约草案要解释的内容是什么。
Las declaraciones unilaterales formuladas en relación con un tratado que no sean reservas ni declaraciones interpretativas quedan fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica.
就条约提出的既非保留也非解释性声明的声明不属于本实践指南的范围。
El Grupo de Trabajo examinó a fondo los diversos argumentos aducidos en favor de las propuestas de enmendar la Convención de Nueva York y de aprobar una declaración interpretativa.
工作组详细审议了支持修订《纽约约》的各种论点和支持通过解释性声明的各种论点。
El Grupo de Estudio reconoció, sin embargo, que el principio de armonización debía considerarse un principio interpretativo general, aplicable también en la medida de lo posible a las relaciones jerárquicas.
不过,研究组承认,应当将一致性的原则视为一个贯穿性的解释原则,也应当尽可能地应用于等级关系中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
如果它只解释性的工具,就要问问它的用途
什么?
Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.
必须以书面方式提出有条件的解释性声明。
Sin embargo, desea formular una declaración interpretativa sobre el sexto párrafo del preámbulo.
但她希望就决议草案序言部分第六段做出解释。
Respecto de la declaración interpretativa de la CNY, no se considera que tenga fuerza vinculante.
关于纽约约的解释性声明,并不认为具有约束力。
La confirmación formal de una declaración interpretativa condicional también habrá de hacerse por escrito.
有条件的解释性声明也必须以书面方式正式确认。
En tal caso, se considerará que la declaración interpretativa ha sido hecha en la fecha de su confirmación.
遇此情形,该项解释性声明应被认为在其确认之日提出。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
有条件解释性声明,应遵守
保留所适用的规则。
La formulación conjunta de una declaración interpretativa por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa declaración.
若干国家或国际组织联合提出的解释性声明,不影响该解释性声明的单方面性质。
La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por el efecto jurídico que tiene por objeto producir.
作为保留或解释性声明的单方面声明,其性质由它意图产生的法律效力决定。
Después de examinar el documento, el Comité aprobó las definiciones con el fin de proporcionar una orientación interpretativa para la labor del Comité.
针对相关文件进行审查后,委员会通过了旨在向委员会的工作提供解释性指导的这些定义。
Una declaración interpretativa podrá ser retirada en cualquier momento, siguiendo el mismo procedimiento aplicable a su formulación, por las autoridades competentes para este fin.
解释性声明可依照其提出时适用的同样程序,由具有此项权力的当局随时。
Por lo que se refería a la segunda opción, la de una declaración interpretativa autorizada, la delegación patrocinadora señaló que esto no carecía de precedentes.
关于第二种选择,即解释性权威声明,提案国代表团指出,这并非没有先例。
Salvo que el tratado disponga que una declaración interpretativa únicamente puede hacerse o modificarse en momentos determinados, una declaración interpretativa podrá ser modificada en cualquier momento.
除条约规定解释性声明仅可在特定时间作出或修改外,解释性声明可以随时修改。
Varias delegaciones se opusieron señalando que lo mismo se podría lograr si el Estado en cuestión hace una declaración interpretativa en el momento de la ratificación.
若干代表团反对纳入这样项条款,指出可以由国家在批准时做出解释性声明来达到预期效果。
El Comité decidió pedir a la Conferencia de las Partes que ratificara esa interpretación en su siguiente reunión, de ser posible en un documento de orientación interpretativo.
委员会决定,呼吁缔约方大会在其下届会议上,如可能以说明指导文件的形式,确认此理解的正确与否。
Habida cuenta de que el proyecto de convención es un instrumento de carácter interpretativo el orador se pregunta si es indispensable incluir el proyecto de artículo 3.
由于约草案
阐释性的文件,他不知道
否有必要包括第3条草案。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他不熟悉“解释性”约的概念,希望了解
约草案要解释的内容
什么。
Las declaraciones unilaterales formuladas en relación con un tratado que no sean reservas ni declaraciones interpretativas quedan fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica.
就条约提出的既非保留也非解释性声明的单方面声明不属于本实践指南的范围。
El Grupo de Trabajo examinó a fondo los diversos argumentos aducidos en favor de las propuestas de enmendar la Convención de Nueva York y de aprobar una declaración interpretativa.
工作组详细审议了支持修订《纽约约》的各种论点和支持通过解释性声明的各种论点。
El Grupo de Estudio reconoció, sin embargo, que el principio de armonización debía considerarse un principio interpretativo general, aplicable también en la medida de lo posible a las relaciones jerárquicas.
不过,研究组承认,应当将致性的原则视为
贯穿性的解释原则,也应当尽可能地应用于等级关系中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
如果它只是一个解释性工具,就要问问它
是什么?
Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.
必须以书面方式提出有条件解释性
。
Sin embargo, desea formular una declaración interpretativa sobre el sexto párrafo del preámbulo.
但是她希望就决议草案序言部分第六段做出解释。
Respecto de la declaración interpretativa de la CNY, no se considera que tenga fuerza vinculante.
关于纽约约
解释性
,并不认为具有约束力。
La confirmación formal de una declaración interpretativa condicional también habrá de hacerse por escrito.
有条件解释性
也必须以书面方式正式确认。
En tal caso, se considerará que la declaración interpretativa ha sido hecha en la fecha de su confirmación.
遇此情形,该项解释性被认为在其确认之日提出。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
撤回有条件解释性,
遵守撤回保留所适
规则。
La formulación conjunta de una declaración interpretativa por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa declaración.
若干国家或国际组织联合提出解释性
,不影响该解释性
单方面性质。
La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por el efecto jurídico que tiene por objeto producir.
作为保留或解释性单方面
,其性质由它意图产生
法律效力决定。
Después de examinar el documento, el Comité aprobó las definiciones con el fin de proporcionar una orientación interpretativa para la labor del Comité.
针对相关文件进行审查后,委员会通过了旨在向委员会工作提供解释性指导
这些定义。
Una declaración interpretativa podrá ser retirada en cualquier momento, siguiendo el mismo procedimiento aplicable a su formulación, por las autoridades competentes para este fin.
解释性可依照其提出时适
同样程序,由具有此项权力
当局随时撤回。
Por lo que se refería a la segunda opción, la de una declaración interpretativa autorizada, la delegación patrocinadora señaló que esto no carecía de precedentes.
关于第二种选择,即解释性权威,提案国代表团指出,这并非没有先例。
Salvo que el tratado disponga que una declaración interpretativa únicamente puede hacerse o modificarse en momentos determinados, una declaración interpretativa podrá ser modificada en cualquier momento.
除条约规定解释性仅可在特定时间作出或修改外,解释性
可以随时修改。
Varias delegaciones se opusieron señalando que lo mismo se podría lograr si el Estado en cuestión hace una declaración interpretativa en el momento de la ratificación.
若干代表团反对纳入这样一项条款,指出可以由国家在批准时做出解释性来达到预期效果。
El Comité decidió pedir a la Conferencia de las Partes que ratificara esa interpretación en su siguiente reunión, de ser posible en un documento de orientación interpretativo.
委员会决定,呼吁缔约方大会在其下一届会议上,如可能以说指导文件
形式,确认此理解
正确与否。
Habida cuenta de que el proyecto de convención es un instrumento de carácter interpretativo el orador se pregunta si es indispensable incluir el proyecto de artículo 3.
由于约草案是一个阐释性
文件,他不知道是否有必要包括第3条草案。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他不熟悉“解释性”约
概念,希望了解
约草案要解释
内容是什么。
Las declaraciones unilaterales formuladas en relación con un tratado que no sean reservas ni declaraciones interpretativas quedan fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica.
就条约提出既非保留也非解释性
单方面
不属于本实践指南
范围。
El Grupo de Trabajo examinó a fondo los diversos argumentos aducidos en favor de las propuestas de enmendar la Convención de Nueva York y de aprobar una declaración interpretativa.
工作组详细审议了支持修订《纽约约》
各种论点和支持通过解释性
各种论点。
El Grupo de Estudio reconoció, sin embargo, que el principio de armonización debía considerarse un principio interpretativo general, aplicable también en la medida de lo posible a las relaciones jerárquicas.
不过,研究组承认,当将一致性
原则视为一个贯穿性
解释原则,也
当尽可能地
于等级关系中。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
如果它只是一个解释的工具,就要问问它的用途是什么?
Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.
必须以书面方式提出有条件的解释声明。
Sin embargo, desea formular una declaración interpretativa sobre el sexto párrafo del preámbulo.
但是她希望就决议草案序言部分第六段做出解释。
Respecto de la declaración interpretativa de la CNY, no se considera que tenga fuerza vinculante.
关于纽约约的解释
声明,并不认为具有约束力。
La confirmación formal de una declaración interpretativa condicional también habrá de hacerse por escrito.
有条件的解释声明也必须以书面方式正式确认。
En tal caso, se considerará que la declaración interpretativa ha sido hecha en la fecha de su confirmación.
遇此情形,该项解释声明应被认为在其确认之日提出。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
撤回有条件解释声明,应遵守撤回保留所适用的规则。
La formulación conjunta de una declaración interpretativa por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa declaración.
若干国家或国际组织合提出的解释
声明,不影响该解释
声明的单方面
。
La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por el efecto jurídico que tiene por objeto producir.
为保留或解释
声明的单方面声明,其
由它意图产生的法律效力决定。
Después de examinar el documento, el Comité aprobó las definiciones con el fin de proporcionar una orientación interpretativa para la labor del Comité.
针对相关文件进行审查后,委员会通过了旨在向委员会的工提供解释
指导的这些定义。
Una declaración interpretativa podrá ser retirada en cualquier momento, siguiendo el mismo procedimiento aplicable a su formulación, por las autoridades competentes para este fin.
解释声明可依照其提出时适用的同样程序,由具有此项权力的当局随时撤回。
Por lo que se refería a la segunda opción, la de una declaración interpretativa autorizada, la delegación patrocinadora señaló que esto no carecía de precedentes.
关于第二种选择,即解释权威声明,提案国代表团指出,这并非没有先例。
Salvo que el tratado disponga que una declaración interpretativa únicamente puede hacerse o modificarse en momentos determinados, una declaración interpretativa podrá ser modificada en cualquier momento.
除条约规定解释声明仅可在特定时间
出或修改外,解释
声明可以随时修改。
Varias delegaciones se opusieron señalando que lo mismo se podría lograr si el Estado en cuestión hace una declaración interpretativa en el momento de la ratificación.
若干代表团反对纳入这样一项条款,指出可以由国家在批准时做出解释声明来达到预期效果。
El Comité decidió pedir a la Conferencia de las Partes que ratificara esa interpretación en su siguiente reunión, de ser posible en un documento de orientación interpretativo.
委员会决定,呼吁缔约方大会在其下一届会议上,如可能以说明指导文件的形式,确认此理解的正确与否。
Habida cuenta de que el proyecto de convención es un instrumento de carácter interpretativo el orador se pregunta si es indispensable incluir el proyecto de artículo 3.
由于约草案是一个阐释
的文件,他不知道是否有必要包括第3条草案。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他不熟悉“解释”
约的概念,希望了解
约草案要解释的内容是什么。
Las declaraciones unilaterales formuladas en relación con un tratado que no sean reservas ni declaraciones interpretativas quedan fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica.
就条约提出的既非保留也非解释声明的单方面声明不属于本实践指南的范围。
El Grupo de Trabajo examinó a fondo los diversos argumentos aducidos en favor de las propuestas de enmendar la Convención de Nueva York y de aprobar una declaración interpretativa.
工组详细审议了支持修订《纽约
约》的各种论点和支持通过解释
声明的各种论点。
El Grupo de Estudio reconoció, sin embargo, que el principio de armonización debía considerarse un principio interpretativo general, aplicable también en la medida de lo posible a las relaciones jerárquicas.
不过,研究组承认,应当将一致的原则视为一个贯穿
的解释原则,也应当尽可能地应用于等级关系中。
声明:以上例句、词分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
如果它只是一个工具,就要问问它
用途是什么?
Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.
必须以书面方式提出有条件声明。
Sin embargo, desea formular una declaración interpretativa sobre el sexto párrafo del preámbulo.
但是她希望就决议草案序言部分第六段做出。
Respecto de la declaración interpretativa de la CNY, no se considera que tenga fuerza vinculante.
关于纽约约
声明,并不认为具有约束力。
La confirmación formal de una declaración interpretativa condicional también habrá de hacerse por escrito.
有条件声明也必须以书面方式正式确认。
En tal caso, se considerará que la declaración interpretativa ha sido hecha en la fecha de su confirmación.
遇此情形,该项声明应被认为在其确认之日提出。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
撤回有条件声明,应遵守撤回保留所适用
规则。
La formulación conjunta de una declaración interpretativa por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa declaración.
若干国家或国际组织联合提出声明,不影响该
声明
单方面
质。
La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por el efecto jurídico que tiene por objeto producir.
作为保留或声明
单方面声明,其
质由它意图产生
法律效力决定。
Después de examinar el documento, el Comité aprobó las definiciones con el fin de proporcionar una orientación interpretativa para la labor del Comité.
针对相关文件进行审查后,委员会通过了旨在向委员会工作提供
指导
这些定义。
Una declaración interpretativa podrá ser retirada en cualquier momento, siguiendo el mismo procedimiento aplicable a su formulación, por las autoridades competentes para este fin.
声明可依照其提出时适用
同样程序,由具有此项权力
当局随时撤回。
Por lo que se refería a la segunda opción, la de una declaración interpretativa autorizada, la delegación patrocinadora señaló que esto no carecía de precedentes.
关于第二种选择,即权威声明,提案国代表团指出,这并非没有先例。
Salvo que el tratado disponga que una declaración interpretativa únicamente puede hacerse o modificarse en momentos determinados, una declaración interpretativa podrá ser modificada en cualquier momento.
除条约规定声明仅可在特定时间作出或修改外,
声明可以随时修改。
Varias delegaciones se opusieron señalando que lo mismo se podría lograr si el Estado en cuestión hace una declaración interpretativa en el momento de la ratificación.
若干代表团反对纳入这样一项条款,指出可以由国家在批准时做出声明来达到预期效果。
El Comité decidió pedir a la Conferencia de las Partes que ratificara esa interpretación en su siguiente reunión, de ser posible en un documento de orientación interpretativo.
委员会决定,呼吁缔约方大会在其下一届会议上,如可能以说明指导文件形式,确认此理
正确与否。
Habida cuenta de que el proyecto de convención es un instrumento de carácter interpretativo el orador se pregunta si es indispensable incluir el proyecto de artículo 3.
由于约草案是一个阐
文件,他不知道是否有必要包括第3条草案。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他不熟悉“”
约
概念,希望了
约草案要
内容是什么。
Las declaraciones unilaterales formuladas en relación con un tratado que no sean reservas ni declaraciones interpretativas quedan fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica.
就条约提出既非保留也非
声明
单方面声明不属于本实践指南
范围。
El Grupo de Trabajo examinó a fondo los diversos argumentos aducidos en favor de las propuestas de enmendar la Convención de Nueva York y de aprobar una declaración interpretativa.
工作组详细审议了支持修订《纽约约》
各种论点和支持通过
声明
各种论点。
El Grupo de Estudio reconoció, sin embargo, que el principio de armonización debía considerarse un principio interpretativo general, aplicable también en la medida de lo posible a las relaciones jerárquicas.
不过,研究组承认,应当将一致原则视为一个贯穿
原则,也应当尽可能地应用于等级关系中。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
如果它只是一个解释性工具,就要问问它
用途是什么?
Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.
必须以书面方式提出有条件解释性声明。
Sin embargo, desea formular una declaración interpretativa sobre el sexto párrafo del preámbulo.
但是她希望就决议草案序言部分第六段做出解释。
Respecto de la declaración interpretativa de la CNY, no se considera que tenga fuerza vinculante.
关于纽约约
解释性声明,并不认为具有约束力。
La confirmación formal de una declaración interpretativa condicional también habrá de hacerse por escrito.
有条件解释性声明也必须以书面方式正式确认。
En tal caso, se considerará que la declaración interpretativa ha sido hecha en la fecha de su confirmación.
遇此情形,该项解释性声明应被认为在其确认之日提出。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
有条件解释性声明,应遵
保留所适用
规则。
La formulación conjunta de una declaración interpretativa por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa declaración.
若干国家或国际组织联合提出解释性声明,不影响该解释性声明
单方面性质。
La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por el efecto jurídico que tiene por objeto producir.
作为保留或解释性声明单方面声明,其性质由它意图产生
法律效力决定。
Después de examinar el documento, el Comité aprobó las definiciones con el fin de proporcionar una orientación interpretativa para la labor del Comité.
针对相关文件进行审查后,委员通过了旨在向委员
工作提供解释性指导
这些定义。
Una declaración interpretativa podrá ser retirada en cualquier momento, siguiendo el mismo procedimiento aplicable a su formulación, por las autoridades competentes para este fin.
解释性声明可依照其提出时适用同样程序,由具有此项权力
当局随时
。
Por lo que se refería a la segunda opción, la de una declaración interpretativa autorizada, la delegación patrocinadora señaló que esto no carecía de precedentes.
关于第二种选择,即解释性权威声明,提案国代表团指出,这并非没有先例。
Salvo que el tratado disponga que una declaración interpretativa únicamente puede hacerse o modificarse en momentos determinados, una declaración interpretativa podrá ser modificada en cualquier momento.
除条约规定解释性声明仅可在特定时间作出或修改外,解释性声明可以随时修改。
Varias delegaciones se opusieron señalando que lo mismo se podría lograr si el Estado en cuestión hace una declaración interpretativa en el momento de la ratificación.
若干代表团反对纳入这样一项条款,指出可以由国家在批准时做出解释性声明来达到预期效果。
El Comité decidió pedir a la Conferencia de las Partes que ratificara esa interpretación en su siguiente reunión, de ser posible en un documento de orientación interpretativo.
委员决定,呼吁缔约方大
在其下一届
议上,如可能以说明指导文件
形式,确认此理解
正确与否。
Habida cuenta de que el proyecto de convención es un instrumento de carácter interpretativo el orador se pregunta si es indispensable incluir el proyecto de artículo 3.
由于约草案是一个阐释性
文件,他不知道是否有必要包括第3条草案。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他不熟悉“解释性”约
概念,希望了解
约草案要解释
内容是什么。
Las declaraciones unilaterales formuladas en relación con un tratado que no sean reservas ni declaraciones interpretativas quedan fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica.
就条约提出既非保留也非解释性声明
单方面声明不属于本实践指南
范围。
El Grupo de Trabajo examinó a fondo los diversos argumentos aducidos en favor de las propuestas de enmendar la Convención de Nueva York y de aprobar una declaración interpretativa.
工作组详细审议了支持修订《纽约约》
各种论点和支持通过解释性声明
各种论点。
El Grupo de Estudio reconoció, sin embargo, que el principio de armonización debía considerarse un principio interpretativo general, aplicable también en la medida de lo posible a las relaciones jerárquicas.
不过,研究组承认,应当将一致性原则视为一个贯穿性
解释原则,也应当尽可能地应用于等级关系中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
如果它只是一个解释性的工具,就要问问它的用途是什么?
Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.
必须以书面方式提出有条件的解释性声明。
Sin embargo, desea formular una declaración interpretativa sobre el sexto párrafo del preámbulo.
但是她希望就决议草部分第六段做出解释。
Respecto de la declaración interpretativa de la CNY, no se considera que tenga fuerza vinculante.
关于纽的解释性声明,并不认为具有
。
La confirmación formal de una declaración interpretativa condicional también habrá de hacerse por escrito.
有条件的解释性声明也必须以书面方式正式确认。
En tal caso, se considerará que la declaración interpretativa ha sido hecha en la fecha de su confirmación.
遇此情形,该项解释性声明应被认为在其确认之日提出。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
撤回有条件解释性声明,应遵守撤回保留所适用的规则。
La formulación conjunta de una declaración interpretativa por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa declaración.
若干国家或国际组织联合提出的解释性声明,不影响该解释性声明的单方面性质。
La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por el efecto jurídico que tiene por objeto producir.
作为保留或解释性声明的单方面声明,其性质由它意图产生的法律效决定。
Después de examinar el documento, el Comité aprobó las definiciones con el fin de proporcionar una orientación interpretativa para la labor del Comité.
针对相关文件进行审查后,委员会通过了旨在向委员会的工作提供解释性指导的这些定义。
Una declaración interpretativa podrá ser retirada en cualquier momento, siguiendo el mismo procedimiento aplicable a su formulación, por las autoridades competentes para este fin.
解释性声明可依照其提出时适用的同样程,由具有此项权
的当局随时撤回。
Por lo que se refería a la segunda opción, la de una declaración interpretativa autorizada, la delegación patrocinadora señaló que esto no carecía de precedentes.
关于第二种选择,即解释性权威声明,提国代表团指出,这并非没有先例。
Salvo que el tratado disponga que una declaración interpretativa únicamente puede hacerse o modificarse en momentos determinados, una declaración interpretativa podrá ser modificada en cualquier momento.
除条规定解释性声明仅可在特定时间作出或修改外,解释性声明可以随时修改。
Varias delegaciones se opusieron señalando que lo mismo se podría lograr si el Estado en cuestión hace una declaración interpretativa en el momento de la ratificación.
若干代表团反对纳入这样一项条款,指出可以由国家在批准时做出解释性声明来达到预期效果。
El Comité decidió pedir a la Conferencia de las Partes que ratificara esa interpretación en su siguiente reunión, de ser posible en un documento de orientación interpretativo.
委员会决定,呼吁缔方大会在其下一届会议上,如可能以说明指导文件的形式,确认此理解的正确与否。
Habida cuenta de que el proyecto de convención es un instrumento de carácter interpretativo el orador se pregunta si es indispensable incluir el proyecto de artículo 3.
由于草
是一个阐释性的文件,他不知道是否有必要包括第3条草
。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他不熟悉“解释性”的概念,希望了解
草
要解释的内容是什么。
Las declaraciones unilaterales formuladas en relación con un tratado que no sean reservas ni declaraciones interpretativas quedan fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica.
就条提出的既非保留也非解释性声明的单方面声明不属于本实践指南的范围。
El Grupo de Trabajo examinó a fondo los diversos argumentos aducidos en favor de las propuestas de enmendar la Convención de Nueva York y de aprobar una declaración interpretativa.
工作组详细审议了支持修订《纽》的各种论点和支持通过解释性声明的各种论点。
El Grupo de Estudio reconoció, sin embargo, que el principio de armonización debía considerarse un principio interpretativo general, aplicable también en la medida de lo posible a las relaciones jerárquicas.
不过,研究组承认,应当将一致性的原则视为一个贯穿性的解释原则,也应当尽可能地应用于等级关系中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。