El sociólogo estudia como interactuamos los individuos en el conjunto de la sociedad.
这位社会学家研究如何将个人和社会有机结合。
El sociólogo estudia como interactuamos los individuos en el conjunto de la sociedad.
这位社会学家研究如何将个人和社会有机结合。
Mientras tanto, el Departamento sigue interactuando con las emisoras y satisfaciendo sus necesidades.
同时,新闻部继续与广播人员互动并因应需求。
Se explicó que la UNCTAD interactuaba y cooperaba con la OCDE en distintos niveles.
对于贸发会议与经合组织在不同级别互动和合作作出了解释。
Como hemos indicado en nuestro informe, queremos interactuar más de cerca con la Unión Africana.
正如我们在报告中指出,我们希望同非盟更加密切地合作。
Esta economía devastada por la guerra también se había visto imposibilitada de interactuar con las economías regionales.
这个饱经战争创伤经济体也受到阻挠,无法与区域经济体交流。
Además, cada comunidad indígena tiene una clara identidad cultural y formas muy propias de interactuar con su entorno natural.
此外,每一个土著社区对自然环境有
文化表现形式和方法。
Pristina y Belgrado tienen un interés mutuo en coexistir e interactuar de forma pacífica y constructiva.
普里什蒂纳和贝尔格莱德在和平与建设性地共处和互动中具有共同利益。
Su delegación exhorta a las Potencias administradoras a interactuar más estrechamente con el Comité Especial para fomentar ese proceso.
他代表团敦请管理国与
别委员会更加紧密地合作,以促进非殖民化进程。
Los miembros de la red interactuarán en línea mediante la Red Electrónica de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo.
网络成员将通过科学和技术促进发展网络(STDev)实现联机互动。
Los SGD permiten interactuar a todos los interesados, en particular a los consumidores y los proveedores y distribuidores de servicios turísticos.
目地管理系统使所有利益相关方能够互动,尤
是消费者与旅游提供商和经销商之间进行互动。
Mi país interactuará y cooperará de manera constructiva con la comunidad internacional para hacer frente a los retos que nos esperan.
我国将与国际社会开展协作与合作,迎接我们面前挑战。
El hecho de que los grupos terroristas y los grupos delictivos organizados interactúan entre sí quiere decir que cada grupo aprende del otro.
恐怖集团和有组织犯罪集团相互影响这一事实意味着这两种组织也在相互学习。
Su renuencia a salir de sus comunidades o a interactuar con miembros de la comunidad mayoritaria (y viceversa) está agudizando una división étnica ya profunda.
他们不愿离开自己社区,或不愿意与多数族裔
成员交往(反之亦然),使本已很深
族裔鸿沟不断扩大。
El UNICEF interactuaría plenamente con el Departamento de Seguridad y Vigilancia y seguiría siendo miembro activo del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas.
儿童基金会将与安全和安保部充分合作,继续积极参加联合国安保管理系统。
El Comité Especial también insta al Grupo de Trabajo a que interactúe con mayor frecuencia e intensidad en las deliberaciones, tomando en consideración todas las opiniones y recomendaciones.
别委员会促请工作组在审议工作中更经常和更大量地采用互动方式,并须考虑到所有
观点和建议。
Si bien se han producido algunas mejoras con el paso de los años, sigue habiendo muy pocos mecanismos prácticos y eficaces para interactuar con el Consejo sobre cuestiones clave.
虽然近年来情况有所改善,但与安理会就关键问题进行互动实用和有效机制仍然太少。
Es así que a través de esta red de centros se busca interactuar con las instituciones de educación superior, los gobiernos locales, la iniciativa privada y la sociedad en general.
通过该网络,已经开始尝试与高等教育机构、地方政府、私人动议和社会开展互动。
Según la Secretaría, los dos departamentos cooperan e interactúan estrechamente también a nivel de funcionarios encargados de países, de manera regular y en el contexto de los equipos de tareas interdepartamentales.
据秘书处所说,两个部门还定期在主管干事一级以及在部门间工作队方面密切合作和互动。
Dicha misión puede proporcionar a los investigadores grandes enseñanzas no sólo sobre la estructura interna de los objetos cercanos a la Tierra, sino también sobre cómo interactuar en forma mecánica con ellos.
Don Quijote可能会让研究人员学到很多东西,不仅能学到有关近地物体内部构造方面知识,还可以学到有关如何与它进行机械互动方面
知识。
El Grupo observó que en estas zonas las fronteras estaban oficialmente cerradas si bien las aldeas situadas a ambos lados de la frontera seguían interactuando debido a fuertes vínculos culturales y étnicos.
小组看到,这些地区边界正式关闭,尽管边界两边
村庄因密切
文化和族裔联系继续往来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El sociólogo estudia como interactuamos los individuos en el conjunto de la sociedad.
这位社会学家研究如何将社会有机结合。
Mientras tanto, el Departamento sigue interactuando con las emisoras y satisfaciendo sus necesidades.
同时,新闻部继续广播
员互动并因应其需求。
Se explicó que la UNCTAD interactuaba y cooperaba con la OCDE en distintos niveles.
对于贸发会议经合组织在不同级别的互动
合作作出了解释。
Como hemos indicado en nuestro informe, queremos interactuar más de cerca con la Unión Africana.
正如我们在报告中指出的,我们希望同非盟更加密切地合作。
Esta economía devastada por la guerra también se había visto imposibilitada de interactuar con las economías regionales.
这饱经战争创伤的经济体也受到阻挠,无法
区域经济体交流。
Además, cada comunidad indígena tiene una clara identidad cultural y formas muy propias de interactuar con su entorno natural.
此外,每一土著社区对其自然环境有其
特的文化表现形式
方法。
Pristina y Belgrado tienen un interés mutuo en coexistir e interactuar de forma pacífica y constructiva.
普里什蒂纳贝尔格莱德在
平
建设性地共处
互动中具有共同的利益。
Su delegación exhorta a las Potencias administradoras a interactuar más estrechamente con el Comité Especial para fomentar ese proceso.
他的代表团敦请管理国特别委员会更加紧密地合作,以促进非殖民化进程。
Los miembros de la red interactuarán en línea mediante la Red Electrónica de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo.
网络成员将通过科学技术促进发展网络(STDev)实现联机互动。
Los SGD permiten interactuar a todos los interesados, en particular a los consumidores y los proveedores y distribuidores de servicios turísticos.
目的地管理系统使所有利益相关方能够互动,尤其是消旅游提供商
经销商之间进行互动。
Mi país interactuará y cooperará de manera constructiva con la comunidad internacional para hacer frente a los retos que nos esperan.
我国将国际社会开展协作
合作,迎接我们面前的挑战。
El hecho de que los grupos terroristas y los grupos delictivos organizados interactúan entre sí quiere decir que cada grupo aprende del otro.
恐怖集团有组织犯罪集团相互影响这一事实意味着这两种组织也在相互学习。
Su renuencia a salir de sus comunidades o a interactuar con miembros de la comunidad mayoritaria (y viceversa) está agudizando una división étnica ya profunda.
他们不愿离开自己的社区,或不愿意多数族裔的成员交往(反之亦然),使本已很深的族裔鸿沟不断扩大。
El UNICEF interactuaría plenamente con el Departamento de Seguridad y Vigilancia y seguiría siendo miembro activo del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas.
儿童基金会将安全
安保部充分合作,继续积极参加联合国安保管理系统。
El Comité Especial también insta al Grupo de Trabajo a que interactúe con mayor frecuencia e intensidad en las deliberaciones, tomando en consideración todas las opiniones y recomendaciones.
特别委员会促请工作组在审议工作中更经常更大量地采用互动方式,并须考虑到所有的观点
建议。
Si bien se han producido algunas mejoras con el paso de los años, sigue habiendo muy pocos mecanismos prácticos y eficaces para interactuar con el Consejo sobre cuestiones clave.
虽然近年来情况有所改善,但安理会就关键问题进行互动的实用
有效机制仍然太少。
Es así que a través de esta red de centros se busca interactuar con las instituciones de educación superior, los gobiernos locales, la iniciativa privada y la sociedad en general.
通过该网络,已经开始尝试高等教育机构、地方政府、私
动议
社会开展互动。
Según la Secretaría, los dos departamentos cooperan e interactúan estrechamente también a nivel de funcionarios encargados de países, de manera regular y en el contexto de los equipos de tareas interdepartamentales.
据秘书处所说,两部门还定期在主管干事一级以及在部门间工作队方面密切合作
互动。
Dicha misión puede proporcionar a los investigadores grandes enseñanzas no sólo sobre la estructura interna de los objetos cercanos a la Tierra, sino también sobre cómo interactuar en forma mecánica con ellos.
Don Quijote可能会让研究员学到很多东西,不仅能学到有关近地物体内部构造方面的知识,还可以学到有关如何
它进行机械互动方面的知识。
El Grupo observó que en estas zonas las fronteras estaban oficialmente cerradas si bien las aldeas situadas a ambos lados de la frontera seguían interactuando debido a fuertes vínculos culturales y étnicos.
小组看到,这些地区的边界正式关闭,尽管边界两边的村庄因密切的文化族裔联系继续往来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El sociólogo estudia como interactuamos los individuos en el conjunto de la sociedad.
这位社学家研究如何将个人和社
有机结合。
Mientras tanto, el Departamento sigue interactuando con las emisoras y satisfaciendo sus necesidades.
同时,新闻部继续与广播人员互动并因应其需求。
Se explicó que la UNCTAD interactuaba y cooperaba con la OCDE en distintos niveles.
对于议与经合组织在不同级别的互动和合作作出了解释。
Como hemos indicado en nuestro informe, queremos interactuar más de cerca con la Unión Africana.
正如我们在报告中指出的,我们希望同非盟更加密切地合作。
Esta economía devastada por la guerra también se había visto imposibilitada de interactuar con las economías regionales.
这个饱经战争创伤的经济体也受到阻挠,无法与区域经济体交流。
Además, cada comunidad indígena tiene una clara identidad cultural y formas muy propias de interactuar con su entorno natural.
此外,每一个土著社区对其自然环境有其特的文化表现形式和方法。
Pristina y Belgrado tienen un interés mutuo en coexistir e interactuar de forma pacífica y constructiva.
普里什蒂纳和贝尔格莱德在和平与建设性地共处和互动中具有共同的利益。
Su delegación exhorta a las Potencias administradoras a interactuar más estrechamente con el Comité Especial para fomentar ese proceso.
他的代表团敦请管理国与特别委员更加紧密地合作,以促进非殖民化进程。
Los miembros de la red interactuarán en línea mediante la Red Electrónica de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo.
成员将通过科学和技术促进
展
(STDev)
现联机互动。
Los SGD permiten interactuar a todos los interesados, en particular a los consumidores y los proveedores y distribuidores de servicios turísticos.
目的地管理系统使所有利益相关方能够互动,尤其是消费者与旅游提供商和经销商之间进行互动。
Mi país interactuará y cooperará de manera constructiva con la comunidad internacional para hacer frente a los retos que nos esperan.
我国将与国际社开展协作与合作,迎接我们面前的挑战。
El hecho de que los grupos terroristas y los grupos delictivos organizados interactúan entre sí quiere decir que cada grupo aprende del otro.
恐怖集团和有组织犯罪集团相互影响这一事意味着这两种组织也在相互学习。
Su renuencia a salir de sus comunidades o a interactuar con miembros de la comunidad mayoritaria (y viceversa) está agudizando una división étnica ya profunda.
他们不愿离开自己的社区,或不愿意与多数族裔的成员交往(反之亦然),使本已很深的族裔鸿沟不断扩大。
El UNICEF interactuaría plenamente con el Departamento de Seguridad y Vigilancia y seguiría siendo miembro activo del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas.
儿童基金将与安全和安保部充分合作,继续积极参加联合国安保管理系统。
El Comité Especial también insta al Grupo de Trabajo a que interactúe con mayor frecuencia e intensidad en las deliberaciones, tomando en consideración todas las opiniones y recomendaciones.
特别委员促请工作组在审议工作中更经常和更大量地采用互动方式,并须考虑到所有的观点和建议。
Si bien se han producido algunas mejoras con el paso de los años, sigue habiendo muy pocos mecanismos prácticos y eficaces para interactuar con el Consejo sobre cuestiones clave.
虽然近年来情况有所改善,但与安理就关键问题进行互动的
用和有效机制仍然太少。
Es así que a través de esta red de centros se busca interactuar con las instituciones de educación superior, los gobiernos locales, la iniciativa privada y la sociedad en general.
通过该,已经开始尝试与高等教育机构、地方政府、私人动议和社
开展互动。
Según la Secretaría, los dos departamentos cooperan e interactúan estrechamente también a nivel de funcionarios encargados de países, de manera regular y en el contexto de los equipos de tareas interdepartamentales.
据秘书处所说,两个部门还定期在主管干事一级以及在部门间工作队方面密切合作和互动。
Dicha misión puede proporcionar a los investigadores grandes enseñanzas no sólo sobre la estructura interna de los objetos cercanos a la Tierra, sino también sobre cómo interactuar en forma mecánica con ellos.
Don Quijote可能让研究人员学到很多东西,不仅能学到有关近地物体内部构造方面的知识,还可以学到有关如何与它进行机械互动方面的知识。
El Grupo observó que en estas zonas las fronteras estaban oficialmente cerradas si bien las aldeas situadas a ambos lados de la frontera seguían interactuando debido a fuertes vínculos culturales y étnicos.
小组看到,这些地区的边界正式关闭,尽管边界两边的村庄因密切的文化和族裔联系继续往来。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
El sociólogo estudia como interactuamos los individuos en el conjunto de la sociedad.
这位社会学家研究如何将个人和社会有机结合。
Mientras tanto, el Departamento sigue interactuando con las emisoras y satisfaciendo sus necesidades.
同时,新闻部继续与广播人员互动并因应其需求。
Se explicó que la UNCTAD interactuaba y cooperaba con la OCDE en distintos niveles.
对于贸发会议与经合组织在不同级别的互动和合作作出了解释。
Como hemos indicado en nuestro informe, queremos interactuar más de cerca con la Unión Africana.
正如我们在报告中指出的,我们希望同非盟切地合作。
Esta economía devastada por la guerra también se había visto imposibilitada de interactuar con las economías regionales.
这个饱经战争创伤的经济体也受到阻挠,无法与区域经济体交流。
Además, cada comunidad indígena tiene una clara identidad cultural y formas muy propias de interactuar con su entorno natural.
此外,每一个土著社区对其自然环境有其特的文化表现形式和方法。
Pristina y Belgrado tienen un interés mutuo en coexistir e interactuar de forma pacífica y constructiva.
普里什蒂纳和贝尔格莱德在和平与建设性地共处和互动中具有共同的利益。
Su delegación exhorta a las Potencias administradoras a interactuar más estrechamente con el Comité Especial para fomentar ese proceso.
他的代表团理国与特别委员会
紧
地合作,以促进非殖民化进程。
Los miembros de la red interactuarán en línea mediante la Red Electrónica de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo.
网络成员将通过科学和技术促进发展网络(STDev)实现联机互动。
Los SGD permiten interactuar a todos los interesados, en particular a los consumidores y los proveedores y distribuidores de servicios turísticos.
目的地理系统使所有利益相关方能够互动,尤其是消费者与旅游提供商和经销商之间进行互动。
Mi país interactuará y cooperará de manera constructiva con la comunidad internacional para hacer frente a los retos que nos esperan.
我国将与国际社会开展协作与合作,迎接我们面前的挑战。
El hecho de que los grupos terroristas y los grupos delictivos organizados interactúan entre sí quiere decir que cada grupo aprende del otro.
恐怖集团和有组织犯罪集团相互影响这一事实意味着这两种组织也在相互学习。
Su renuencia a salir de sus comunidades o a interactuar con miembros de la comunidad mayoritaria (y viceversa) está agudizando una división étnica ya profunda.
他们不愿离开自己的社区,或不愿意与多数族裔的成员交往(反之亦然),使本已很深的族裔鸿沟不断扩大。
El UNICEF interactuaría plenamente con el Departamento de Seguridad y Vigilancia y seguiría siendo miembro activo del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas.
儿童基金会将与安全和安保部充分合作,继续积极参联合国安保
理系统。
El Comité Especial también insta al Grupo de Trabajo a que interactúe con mayor frecuencia e intensidad en las deliberaciones, tomando en consideración todas las opiniones y recomendaciones.
特别委员会促工作组在审议工作中
经常和
大量地采用互动方式,并须考虑到所有的观点和建议。
Si bien se han producido algunas mejoras con el paso de los años, sigue habiendo muy pocos mecanismos prácticos y eficaces para interactuar con el Consejo sobre cuestiones clave.
虽然近年来情况有所改善,但与安理会就关键问题进行互动的实用和有效机制仍然太少。
Es así que a través de esta red de centros se busca interactuar con las instituciones de educación superior, los gobiernos locales, la iniciativa privada y la sociedad en general.
通过该网络,已经开始尝试与高等教育机构、地方政府、私人动议和社会开展互动。
Según la Secretaría, los dos departamentos cooperan e interactúan estrechamente también a nivel de funcionarios encargados de países, de manera regular y en el contexto de los equipos de tareas interdepartamentales.
据秘书处所说,两个部门还定期在主干事一级以及在部门间工作队方面
切合作和互动。
Dicha misión puede proporcionar a los investigadores grandes enseñanzas no sólo sobre la estructura interna de los objetos cercanos a la Tierra, sino también sobre cómo interactuar en forma mecánica con ellos.
Don Quijote可能会让研究人员学到很多东西,不仅能学到有关近地物体内部构造方面的知识,还可以学到有关如何与它进行机械互动方面的知识。
El Grupo observó que en estas zonas las fronteras estaban oficialmente cerradas si bien las aldeas situadas a ambos lados de la frontera seguían interactuando debido a fuertes vínculos culturales y étnicos.
小组看到,这些地区的边界正式关闭,尽边界两边的村庄因
切的文化和族裔联系继续往来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El sociólogo estudia como interactuamos los individuos en el conjunto de la sociedad.
这位会学家研究如何将个人和
会有机结合。
Mientras tanto, el Departamento sigue interactuando con las emisoras y satisfaciendo sus necesidades.
同时,新闻部继续与广播人员互动并因应其需求。
Se explicó que la UNCTAD interactuaba y cooperaba con la OCDE en distintos niveles.
对于贸发会议与经合组织在不同级别的互动和合作作出了解释。
Como hemos indicado en nuestro informe, queremos interactuar más de cerca con la Unión Africana.
正如我们在报告中指出的,我们希望同非盟更加密切地合作。
Esta economía devastada por la guerra también se había visto imposibilitada de interactuar con las economías regionales.
这个饱经战争创伤的经济体也受到阻挠,无法与区域经济体交流。
Además, cada comunidad indígena tiene una clara identidad cultural y formas muy propias de interactuar con su entorno natural.
此外,每一个区对其自然环境有其
特的文化表现形式和
法。
Pristina y Belgrado tienen un interés mutuo en coexistir e interactuar de forma pacífica y constructiva.
里什蒂纳和贝尔格莱德在和平与建设性地共处和互动中具有共同的利益。
Su delegación exhorta a las Potencias administradoras a interactuar más estrechamente con el Comité Especial para fomentar ese proceso.
他的代表团敦请管理国与特别委员会更加紧密地合作,以促进非殖民化进程。
Los miembros de la red interactuarán en línea mediante la Red Electrónica de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo.
网络成员将通过科学和技术促进发展网络(STDev)实现联机互动。
Los SGD permiten interactuar a todos los interesados, en particular a los consumidores y los proveedores y distribuidores de servicios turísticos.
目的地管理系统使所有利益相关能够互动,尤其是消费者与旅游提供商和经销商之间进行互动。
Mi país interactuará y cooperará de manera constructiva con la comunidad internacional para hacer frente a los retos que nos esperan.
我国将与国际会开展协作与合作,迎接我们面前的挑战。
El hecho de que los grupos terroristas y los grupos delictivos organizados interactúan entre sí quiere decir que cada grupo aprende del otro.
恐怖集团和有组织犯罪集团相互影响这一事实意味着这两种组织也在相互学习。
Su renuencia a salir de sus comunidades o a interactuar con miembros de la comunidad mayoritaria (y viceversa) está agudizando una división étnica ya profunda.
他们不愿离开自己的区,或不愿意与多数族裔的成员交往(反之亦然),使本已很深的族裔鸿沟不断扩大。
El UNICEF interactuaría plenamente con el Departamento de Seguridad y Vigilancia y seguiría siendo miembro activo del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas.
儿童基金会将与安全和安保部充分合作,继续积极参加联合国安保管理系统。
El Comité Especial también insta al Grupo de Trabajo a que interactúe con mayor frecuencia e intensidad en las deliberaciones, tomando en consideración todas las opiniones y recomendaciones.
特别委员会促请工作组在审议工作中更经常和更大量地采用互动式,并须考虑到所有的观点和建议。
Si bien se han producido algunas mejoras con el paso de los años, sigue habiendo muy pocos mecanismos prácticos y eficaces para interactuar con el Consejo sobre cuestiones clave.
虽然近年来情况有所改善,但与安理会就关键问题进行互动的实用和有效机制仍然太少。
Es así que a través de esta red de centros se busca interactuar con las instituciones de educación superior, los gobiernos locales, la iniciativa privada y la sociedad en general.
通过该网络,已经开始尝试与高等教育机构、地政府、私人动议和
会开展互动。
Según la Secretaría, los dos departamentos cooperan e interactúan estrechamente también a nivel de funcionarios encargados de países, de manera regular y en el contexto de los equipos de tareas interdepartamentales.
据秘书处所说,两个部门还定期在主管干事一级以及在部门间工作队面密切合作和互动。
Dicha misión puede proporcionar a los investigadores grandes enseñanzas no sólo sobre la estructura interna de los objetos cercanos a la Tierra, sino también sobre cómo interactuar en forma mecánica con ellos.
Don Quijote可能会让研究人员学到很多东西,不仅能学到有关近地物体内部构造面的知识,还可以学到有关如何与它进行机械互动
面的知识。
El Grupo observó que en estas zonas las fronteras estaban oficialmente cerradas si bien las aldeas situadas a ambos lados de la frontera seguían interactuando debido a fuertes vínculos culturales y étnicos.
小组看到,这些地区的边界正式关闭,尽管边界两边的村庄因密切的文化和族裔联系继续往来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El sociólogo estudia como interactuamos los individuos en el conjunto de la sociedad.
这位社会学家研究如何将个人和社会有机结。
Mientras tanto, el Departamento sigue interactuando con las emisoras y satisfaciendo sus necesidades.
,新闻部继续与广播人员
动并因应其需求。
Se explicó que la UNCTAD interactuaba y cooperaba con la OCDE en distintos niveles.
对于贸发会议与经组织在不
级别的
动和
作作出了解释。
Como hemos indicado en nuestro informe, queremos interactuar más de cerca con la Unión Africana.
正如我们在报告中指出的,我们希望非盟更加密切地
作。
Esta economía devastada por la guerra también se había visto imposibilitada de interactuar con las economías regionales.
这个饱经战争创伤的经济体也受到阻挠,无法与区域经济体交流。
Además, cada comunidad indígena tiene una clara identidad cultural y formas muy propias de interactuar con su entorno natural.
此外,每一个土著社区对其自然环境有其特的文化表现形式和方法。
Pristina y Belgrado tienen un interés mutuo en coexistir e interactuar de forma pacífica y constructiva.
普里什蒂纳和贝尔格莱德在和平与建设性地共处和动中具有共
的利益。
Su delegación exhorta a las Potencias administradoras a interactuar más estrechamente con el Comité Especial para fomentar ese proceso.
他的代表团敦请管理国与特别委员会更加紧密地作,以促进非殖民化进程。
Los miembros de la red interactuarán en línea mediante la Red Electrónica de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo.
网络成员将通过科学和技术促进发展网络(STDev)实现联机动。
Los SGD permiten interactuar a todos los interesados, en particular a los consumidores y los proveedores y distribuidores de servicios turísticos.
目的地管理系统使所有利益相关方动,尤其是消费者与旅游提供商和经销商之间进行
动。
Mi país interactuará y cooperará de manera constructiva con la comunidad internacional para hacer frente a los retos que nos esperan.
我国将与国际社会开展协作与作,迎接我们面前的挑战。
El hecho de que los grupos terroristas y los grupos delictivos organizados interactúan entre sí quiere decir que cada grupo aprende del otro.
恐怖集团和有组织犯罪集团相影响这一事实意味着这两种组织也在相
学习。
Su renuencia a salir de sus comunidades o a interactuar con miembros de la comunidad mayoritaria (y viceversa) está agudizando una división étnica ya profunda.
他们不愿离开自己的社区,或不愿意与多数族裔的成员交往(反之亦然),使本已很深的族裔鸿沟不断扩大。
El UNICEF interactuaría plenamente con el Departamento de Seguridad y Vigilancia y seguiría siendo miembro activo del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas.
儿童基金会将与安全和安保部充分作,继续积极参加联
国安保管理系统。
El Comité Especial también insta al Grupo de Trabajo a que interactúe con mayor frecuencia e intensidad en las deliberaciones, tomando en consideración todas las opiniones y recomendaciones.
特别委员会促请工作组在审议工作中更经常和更大量地采用动方式,并须考虑到所有的观点和建议。
Si bien se han producido algunas mejoras con el paso de los años, sigue habiendo muy pocos mecanismos prácticos y eficaces para interactuar con el Consejo sobre cuestiones clave.
虽然近年来情况有所改善,但与安理会就关键问题进行动的实用和有效机制仍然太少。
Es así que a través de esta red de centros se busca interactuar con las instituciones de educación superior, los gobiernos locales, la iniciativa privada y la sociedad en general.
通过该网络,已经开始尝试与高等教育机构、地方政府、私人动议和社会开展动。
Según la Secretaría, los dos departamentos cooperan e interactúan estrechamente también a nivel de funcionarios encargados de países, de manera regular y en el contexto de los equipos de tareas interdepartamentales.
据秘书处所说,两个部门还定期在主管干事一级以及在部门间工作队方面密切作和
动。
Dicha misión puede proporcionar a los investigadores grandes enseñanzas no sólo sobre la estructura interna de los objetos cercanos a la Tierra, sino también sobre cómo interactuar en forma mecánica con ellos.
Don Quijote可会让研究人员学到很多东西,不仅
学到有关近地物体内部构造方面的知识,还可以学到有关如何与它进行机械
动方面的知识。
El Grupo observó que en estas zonas las fronteras estaban oficialmente cerradas si bien las aldeas situadas a ambos lados de la frontera seguían interactuando debido a fuertes vínculos culturales y étnicos.
小组看到,这些地区的边界正式关闭,尽管边界两边的村庄因密切的文化和族裔联系继续往来。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El sociólogo estudia como interactuamos los individuos en el conjunto de la sociedad.
这位社会学家研究如何将个人和社会有机结合。
Mientras tanto, el Departamento sigue interactuando con las emisoras y satisfaciendo sus necesidades.
同时,新闻部继续广播人员互
并因应其需求。
Se explicó que la UNCTAD interactuaba y cooperaba con la OCDE en distintos niveles.
对于贸发会议经合组织在不同级别的互
和合作作出了解释。
Como hemos indicado en nuestro informe, queremos interactuar más de cerca con la Unión Africana.
正如我们在报告中指出的,我们希望同非盟更加密切地合作。
Esta economía devastada por la guerra también se había visto imposibilitada de interactuar con las economías regionales.
这个饱经战争创伤的经济体也受到阻挠,无法区域经济体交流。
Además, cada comunidad indígena tiene una clara identidad cultural y formas muy propias de interactuar con su entorno natural.
此外,每一个土著社区对其自然环境有其特的文化表现形式和方法。
Pristina y Belgrado tienen un interés mutuo en coexistir e interactuar de forma pacífica y constructiva.
普里什蒂纳和贝尔格莱德在和平建设性地共处和互
中具有共同的利益。
Su delegación exhorta a las Potencias administradoras a interactuar más estrechamente con el Comité Especial para fomentar ese proceso.
他的代表团敦请管理特别委员会更加紧密地合作,以促进非殖民化进程。
Los miembros de la red interactuarán en línea mediante la Red Electrónica de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo.
网络成员将通过科学和技术促进发展网络(STDev)实现联机互。
Los SGD permiten interactuar a todos los interesados, en particular a los consumidores y los proveedores y distribuidores de servicios turísticos.
目的地管理系统使所有利益相关方能够互,尤其是消费者
旅游提供商和经销商之间进
互
。
Mi país interactuará y cooperará de manera constructiva con la comunidad internacional para hacer frente a los retos que nos esperan.
我将
社会开展协作
合作,迎接我们面前的挑战。
El hecho de que los grupos terroristas y los grupos delictivos organizados interactúan entre sí quiere decir que cada grupo aprende del otro.
恐怖集团和有组织犯罪集团相互影响这一事实意味着这两种组织也在相互学习。
Su renuencia a salir de sus comunidades o a interactuar con miembros de la comunidad mayoritaria (y viceversa) está agudizando una división étnica ya profunda.
他们不愿离开自己的社区,或不愿意多数族裔的成员交往(反之亦然),使本已很深的族裔鸿沟不断扩大。
El UNICEF interactuaría plenamente con el Departamento de Seguridad y Vigilancia y seguiría siendo miembro activo del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas.
儿童基金会将安全和安保部充分合作,继续积极参加联合
安保管理系统。
El Comité Especial también insta al Grupo de Trabajo a que interactúe con mayor frecuencia e intensidad en las deliberaciones, tomando en consideración todas las opiniones y recomendaciones.
特别委员会促请工作组在审议工作中更经常和更大量地采用互方式,并须考虑到所有的观点和建议。
Si bien se han producido algunas mejoras con el paso de los años, sigue habiendo muy pocos mecanismos prácticos y eficaces para interactuar con el Consejo sobre cuestiones clave.
虽然近年来情况有所改善,但安理会就关键问题进
互
的实用和有效机制仍然太少。
Es así que a través de esta red de centros se busca interactuar con las instituciones de educación superior, los gobiernos locales, la iniciativa privada y la sociedad en general.
通过该网络,已经开始尝试高等教育机构、地方政府、私人
议和社会开展互
。
Según la Secretaría, los dos departamentos cooperan e interactúan estrechamente también a nivel de funcionarios encargados de países, de manera regular y en el contexto de los equipos de tareas interdepartamentales.
据秘书处所说,两个部门还定期在主管干事一级以及在部门间工作队方面密切合作和互。
Dicha misión puede proporcionar a los investigadores grandes enseñanzas no sólo sobre la estructura interna de los objetos cercanos a la Tierra, sino también sobre cómo interactuar en forma mecánica con ellos.
Don Quijote可能会让研究人员学到很多东西,不仅能学到有关近地物体内部构造方面的知识,还可以学到有关如何它进
机械互
方面的知识。
El Grupo observó que en estas zonas las fronteras estaban oficialmente cerradas si bien las aldeas situadas a ambos lados de la frontera seguían interactuando debido a fuertes vínculos culturales y étnicos.
小组看到,这些地区的边界正式关闭,尽管边界两边的村庄因密切的文化和族裔联系继续往来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El sociólogo estudia como interactuamos los individuos en el conjunto de la sociedad.
这位社会学家研究如何将人和社会有机结合。
Mientras tanto, el Departamento sigue interactuando con las emisoras y satisfaciendo sus necesidades.
同时,新闻部继续与广播人员互动并因应其需求。
Se explicó que la UNCTAD interactuaba y cooperaba con la OCDE en distintos niveles.
对于贸发会议与经合组织在不同级别的互动和合作作出了解释。
Como hemos indicado en nuestro informe, queremos interactuar más de cerca con la Unión Africana.
正如我们在报告中指出的,我们希望同非盟更加密切地合作。
Esta economía devastada por la guerra también se había visto imposibilitada de interactuar con las economías regionales.
这饱经战争创伤的经济体也受到阻挠,无法与区域经济体交流。
Además, cada comunidad indígena tiene una clara identidad cultural y formas muy propias de interactuar con su entorno natural.
此外,土著社区对其自然环境有其
特的文化表现形式和方法。
Pristina y Belgrado tienen un interés mutuo en coexistir e interactuar de forma pacífica y constructiva.
普纳和贝尔格莱德在和平与建设性地共处和互动中具有共同的利益。
Su delegación exhorta a las Potencias administradoras a interactuar más estrechamente con el Comité Especial para fomentar ese proceso.
他的代表团敦请管理国与特别委员会更加紧密地合作,以促进非殖民化进程。
Los miembros de la red interactuarán en línea mediante la Red Electrónica de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo.
网络成员将通过科学和技术促进发展网络(STDev)实现联机互动。
Los SGD permiten interactuar a todos los interesados, en particular a los consumidores y los proveedores y distribuidores de servicios turísticos.
目的地管理系统使所有利益相关方能够互动,尤其是消费者与旅游提供商和经销商之间进行互动。
Mi país interactuará y cooperará de manera constructiva con la comunidad internacional para hacer frente a los retos que nos esperan.
我国将与国际社会开展协作与合作,迎接我们面前的挑战。
El hecho de que los grupos terroristas y los grupos delictivos organizados interactúan entre sí quiere decir que cada grupo aprende del otro.
恐怖集团和有组织犯罪集团相互影响这事实意味着这两种组织也在相互学习。
Su renuencia a salir de sus comunidades o a interactuar con miembros de la comunidad mayoritaria (y viceversa) está agudizando una división étnica ya profunda.
他们不愿离开自己的社区,或不愿意与多数族裔的成员交往(反之亦然),使本已很深的族裔鸿沟不断扩大。
El UNICEF interactuaría plenamente con el Departamento de Seguridad y Vigilancia y seguiría siendo miembro activo del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas.
儿童基金会将与安全和安保部充分合作,继续积极参加联合国安保管理系统。
El Comité Especial también insta al Grupo de Trabajo a que interactúe con mayor frecuencia e intensidad en las deliberaciones, tomando en consideración todas las opiniones y recomendaciones.
特别委员会促请工作组在审议工作中更经常和更大量地采用互动方式,并须考虑到所有的观点和建议。
Si bien se han producido algunas mejoras con el paso de los años, sigue habiendo muy pocos mecanismos prácticos y eficaces para interactuar con el Consejo sobre cuestiones clave.
虽然近年来情况有所改善,但与安理会就关键问题进行互动的实用和有效机制仍然太少。
Es así que a través de esta red de centros se busca interactuar con las instituciones de educación superior, los gobiernos locales, la iniciativa privada y la sociedad en general.
通过该网络,已经开始尝试与高等教育机构、地方政府、私人动议和社会开展互动。
Según la Secretaría, los dos departamentos cooperan e interactúan estrechamente también a nivel de funcionarios encargados de países, de manera regular y en el contexto de los equipos de tareas interdepartamentales.
据秘书处所说,两部门还定期在主管干事
级以及在部门间工作队方面密切合作和互动。
Dicha misión puede proporcionar a los investigadores grandes enseñanzas no sólo sobre la estructura interna de los objetos cercanos a la Tierra, sino también sobre cómo interactuar en forma mecánica con ellos.
Don Quijote可能会让研究人员学到很多东西,不仅能学到有关近地物体内部构造方面的知识,还可以学到有关如何与它进行机械互动方面的知识。
El Grupo observó que en estas zonas las fronteras estaban oficialmente cerradas si bien las aldeas situadas a ambos lados de la frontera seguían interactuando debido a fuertes vínculos culturales y étnicos.
小组看到,这些地区的边界正式关闭,尽管边界两边的村庄因密切的文化和族裔联系继续往来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El sociólogo estudia como interactuamos los individuos en el conjunto de la sociedad.
这位社会学家研究如何将人和社会有机结合。
Mientras tanto, el Departamento sigue interactuando con las emisoras y satisfaciendo sus necesidades.
同时,新闻部继续与广播人员互动并因应其需求。
Se explicó que la UNCTAD interactuaba y cooperaba con la OCDE en distintos niveles.
对于贸发会议与经合组织在不同级别的互动和合作作出了解释。
Como hemos indicado en nuestro informe, queremos interactuar más de cerca con la Unión Africana.
正如我们在报告中指出的,我们希望同非盟更加密切地合作。
Esta economía devastada por la guerra también se había visto imposibilitada de interactuar con las economías regionales.
这饱经战争创伤的经济体也受到阻挠,无法与区域经济体交流。
Además, cada comunidad indígena tiene una clara identidad cultural y formas muy propias de interactuar con su entorno natural.
此外,每著社区对其自然环境有其
特的文化表现形式和方法。
Pristina y Belgrado tienen un interés mutuo en coexistir e interactuar de forma pacífica y constructiva.
蒂纳和贝尔格莱德在和平与建设性地共处和互动中具有共同的利益。
Su delegación exhorta a las Potencias administradoras a interactuar más estrechamente con el Comité Especial para fomentar ese proceso.
他的代表团敦请管理国与特别委员会更加紧密地合作,以促进非殖民化进程。
Los miembros de la red interactuarán en línea mediante la Red Electrónica de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo.
网络成员将通过科学和技术促进发展网络(STDev)实现联机互动。
Los SGD permiten interactuar a todos los interesados, en particular a los consumidores y los proveedores y distribuidores de servicios turísticos.
目的地管理系统使所有利益相关方能够互动,尤其是消费者与旅游提供商和经销商之间进行互动。
Mi país interactuará y cooperará de manera constructiva con la comunidad internacional para hacer frente a los retos que nos esperan.
我国将与国际社会开展协作与合作,迎接我们面前的挑战。
El hecho de que los grupos terroristas y los grupos delictivos organizados interactúan entre sí quiere decir que cada grupo aprende del otro.
恐怖集团和有组织犯罪集团相互影响这事实意味着这两种组织也在相互学习。
Su renuencia a salir de sus comunidades o a interactuar con miembros de la comunidad mayoritaria (y viceversa) está agudizando una división étnica ya profunda.
他们不愿离开自己的社区,或不愿意与多数族裔的成员交往(反之亦然),使本已很深的族裔鸿沟不断扩大。
El UNICEF interactuaría plenamente con el Departamento de Seguridad y Vigilancia y seguiría siendo miembro activo del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas.
儿童基金会将与安全和安保部充分合作,继续积极参加联合国安保管理系统。
El Comité Especial también insta al Grupo de Trabajo a que interactúe con mayor frecuencia e intensidad en las deliberaciones, tomando en consideración todas las opiniones y recomendaciones.
特别委员会促请工作组在审议工作中更经常和更大量地采用互动方式,并须考虑到所有的观点和建议。
Si bien se han producido algunas mejoras con el paso de los años, sigue habiendo muy pocos mecanismos prácticos y eficaces para interactuar con el Consejo sobre cuestiones clave.
虽然近年来情况有所改善,但与安理会就关键问题进行互动的实用和有效机制仍然太少。
Es así que a través de esta red de centros se busca interactuar con las instituciones de educación superior, los gobiernos locales, la iniciativa privada y la sociedad en general.
通过该网络,已经开始尝试与高等教育机构、地方政府、私人动议和社会开展互动。
Según la Secretaría, los dos departamentos cooperan e interactúan estrechamente también a nivel de funcionarios encargados de países, de manera regular y en el contexto de los equipos de tareas interdepartamentales.
据秘书处所说,两部门还定期在主管干事
级以及在部门间工作队方面密切合作和互动。
Dicha misión puede proporcionar a los investigadores grandes enseñanzas no sólo sobre la estructura interna de los objetos cercanos a la Tierra, sino también sobre cómo interactuar en forma mecánica con ellos.
Don Quijote可能会让研究人员学到很多东西,不仅能学到有关近地物体内部构造方面的知识,还可以学到有关如何与它进行机械互动方面的知识。
El Grupo observó que en estas zonas las fronteras estaban oficialmente cerradas si bien las aldeas situadas a ambos lados de la frontera seguían interactuando debido a fuertes vínculos culturales y étnicos.
小组看到,这些地区的边界正式关闭,尽管边界两边的村庄因密切的文化和族裔联系继续往来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El sociólogo estudia como interactuamos los individuos en el conjunto de la sociedad.
这位社会学家研究如何将个人和社会有机结合。
Mientras tanto, el Departamento sigue interactuando con las emisoras y satisfaciendo sus necesidades.
同时,新闻部继续与广播人员互动并因应其需求。
Se explicó que la UNCTAD interactuaba y cooperaba con la OCDE en distintos niveles.
对于贸发会议与经合组织在不同级别的互动和合作作出了。
Como hemos indicado en nuestro informe, queremos interactuar más de cerca con la Unión Africana.
如我们在报告中指出的,我们希望同
盟更加密切地合作。
Esta economía devastada por la guerra también se había visto imposibilitada de interactuar con las economías regionales.
这个饱经战争创伤的经济体也受到阻挠,无法与区域经济体交流。
Además, cada comunidad indígena tiene una clara identidad cultural y formas muy propias de interactuar con su entorno natural.
此外,每一个土著社区对其自然环境有其特的文化表现形式和方法。
Pristina y Belgrado tienen un interés mutuo en coexistir e interactuar de forma pacífica y constructiva.
普里什蒂纳和贝尔格莱德在和平与建设性地共处和互动中具有共同的利益。
Su delegación exhorta a las Potencias administradoras a interactuar más estrechamente con el Comité Especial para fomentar ese proceso.
他的代表团敦请管理国与特别委员会更加紧密地合作,以促民化
程。
Los miembros de la red interactuarán en línea mediante la Red Electrónica de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo.
网络成员将通过科学和技术促发展网络(STDev)实现联机互动。
Los SGD permiten interactuar a todos los interesados, en particular a los consumidores y los proveedores y distribuidores de servicios turísticos.
目的地管理系统使所有利益相关方能够互动,尤其是消费者与旅游提供商和经销商之间行互动。
Mi país interactuará y cooperará de manera constructiva con la comunidad internacional para hacer frente a los retos que nos esperan.
我国将与国际社会开展协作与合作,迎接我们面前的挑战。
El hecho de que los grupos terroristas y los grupos delictivos organizados interactúan entre sí quiere decir que cada grupo aprende del otro.
恐怖集团和有组织犯罪集团相互影响这一事实意味着这两种组织也在相互学习。
Su renuencia a salir de sus comunidades o a interactuar con miembros de la comunidad mayoritaria (y viceversa) está agudizando una división étnica ya profunda.
他们不愿离开自己的社区,或不愿意与多数族裔的成员交往(反之亦然),使本已很深的族裔鸿沟不断扩大。
El UNICEF interactuaría plenamente con el Departamento de Seguridad y Vigilancia y seguiría siendo miembro activo del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas.
儿童基金会将与安全和安保部充分合作,继续积极参加联合国安保管理系统。
El Comité Especial también insta al Grupo de Trabajo a que interactúe con mayor frecuencia e intensidad en las deliberaciones, tomando en consideración todas las opiniones y recomendaciones.
特别委员会促请工作组在审议工作中更经常和更大量地采用互动方式,并须考虑到所有的观点和建议。
Si bien se han producido algunas mejoras con el paso de los años, sigue habiendo muy pocos mecanismos prácticos y eficaces para interactuar con el Consejo sobre cuestiones clave.
虽然近年来情况有所改善,但与安理会就关键问题行互动的实用和有效机制仍然太少。
Es así que a través de esta red de centros se busca interactuar con las instituciones de educación superior, los gobiernos locales, la iniciativa privada y la sociedad en general.
通过该网络,已经开始尝试与高等教育机构、地方政府、私人动议和社会开展互动。
Según la Secretaría, los dos departamentos cooperan e interactúan estrechamente también a nivel de funcionarios encargados de países, de manera regular y en el contexto de los equipos de tareas interdepartamentales.
据秘书处所说,两个部门还定期在主管干事一级以及在部门间工作队方面密切合作和互动。
Dicha misión puede proporcionar a los investigadores grandes enseñanzas no sólo sobre la estructura interna de los objetos cercanos a la Tierra, sino también sobre cómo interactuar en forma mecánica con ellos.
Don Quijote可能会让研究人员学到很多东西,不仅能学到有关近地物体内部构造方面的知识,还可以学到有关如何与它行机械互动方面的知识。
El Grupo observó que en estas zonas las fronteras estaban oficialmente cerradas si bien las aldeas situadas a ambos lados de la frontera seguían interactuando debido a fuertes vínculos culturales y étnicos.
小组看到,这些地区的边界式关闭,尽管边界两边的村庄因密切的文化和族裔联系继续往来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。