Autores como ella me han inspirado a empezar a escribir.
像她这样作者启发我开始写作。
有灵感
Autores como ella me han inspirado a empezar a escribir.
像她这样作者启发我开始写作。
Se dice que el héroe de la novela está inspirado en un personaje real .
据说那本小说主
公是以真
为依据
.
Ayer el bailarín tuvo una tarde inspirada.
昨天这位舞蹈家度过了辉煌一夜。
Su obra está inspirada en su musa más próxima,su mujer.
作品
灵感来自于
身边
女神,
妻子。
En este objetivo se ha inspirado la evolución de los reglamentos de numerosos países desarrollados.
很多发达国家对有关规定改革就是在上述目标指导下进行
。
La Inspectoría de Salud y Seguridad utiliza criterios ligeramente distintos inspirados en la Ley relativa a las condiciones de trabajo.
卫生及安全检查团使用基于《劳动条件法》略有不同
标准。
Probablemente haya un solo ejemplo claro de proyecto regional que haya inspirado o generado un proyecto correspondiente a nivel nacional.
也许只有一个明显例子,说明一个区域项目在国家一级启发或产生了一个相应项目。
Será una Conferencia interactiva y dinámica, inspirada por la determinación de que se alcance plenamente los objetivos de desarrollo del Milenio.
在全面执行《千年发展目标》决
舞下,这将是一届互动
、大家踊跃参与
会议。
Para concluir, quisiera reiterar que los desafíos de nuestro tiempo requieren medidas políticas inspiradas en la inteligencia, el coraje y el corazón.
最后,我谨重申我们时代挑战需要来自智慧、勇气和善
政治行动。
Además, los centros de información de las Naciones Unidas organizaron reuniones, seminarios y conferencias paralelos inspirados en el tema de la Conferencia.
此外,联合国新闻中在新闻部/非政府组织会议主题
启发下并行主办了各种会议和讨论会。
En Alemania, el modelo de Oldenburg inspirado en las Naciones Unidas organizó una conferencia especial sobre el tema “El arroz como alimento básico”.
在德国奥尔登堡,模拟联合国组织了稻米作为主食特别会议。
Un liderazgo inspirado, nuevas ideas para la cooperación y un inquebrantable compromiso de ser dueños de nuestro destino, garantizarán que alcancemos esa meta.
明智领导、新
合作思想和坚定把握自身命运
决
,将确保我们实现这一目标。
Desde tiempos inmemoriales, estas cuestiones han inspirado a la humanidad a buscar soluciones, ya que se relacionan con asuntos fundamentales de la existencia humana.
自古以来,这些问题始终激励类设法解决,因为它们关系到
类生存
核
问题。
Para evitar que las injerencias del extranjero vuelvan a atizar la violencia, los problemas regionales deben solucionarse a nivel regional y dar lugar a políticas inspiradas por una perspectiva regional.
要避免越界干涉引起任何反复,就需要以区域办法以及基于区域考虑政策解决区域问题。
Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias una vez más al Secretario General, Sr. Kofi Annan, bajo cuya dirección inspirada la comunidad internacional se sumó a nuestra causa.
让我借此机会,再次感谢秘书长科菲·安南,国际社会在开明领导下决
支持我们
事业。
El proyecto de resolución sobre la pesca sostenible está inspirado en nuestro objetivo común de establecer medidas de conservación y ordenación adecuadas para que la pesca sea una actividad sostenible.
可持续渔业问题决议草案是我们下述共同目标产物:制订适当养护和管理措施,使渔业成为一项可持续活动。
Inspirados por los logros de los últimos 60 años, debemos seguir avanzando con firme determinación, confianza y energía a fin de abordar los desafíos que el futuro reserva a la Organización.
我们必须在过去六十年成就启迪下,怀着坚强决
、信
和魄力勇往直前,迎接本组织未来面临
挑战。
Los beneficiarios de los derechos enunciados en el artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que ha inspirado la Declaración, son las personas pertenecientes a "minorías étnicas, religiosas o lingüísticas".
《宣言》受《公民权利和政治权利国际公约》第二十七条启迪,该条所列权利受益
为在“族裔、宗教或语言上属于少数群体”
。
La oradora se refiere a este respecto a los principios y directrices establecidos por las Naciones Unidas, la Unión Europea y el Consejo de Europa, que han inspirado la legislación interna de Italia.
关于这一点,她提到了联合国、欧盟以及欧洲委员会确立各项原则和方针,这些原则和方针影响了意大利
国内立法。
La visión amplia y coherente sobre el presente y el futuro de Haití, que ha inspirado el enfoque de la misión del Consejo a ese país, se complementa con la prioridad dada a las recomendaciones.
安理会特派团在海地目前和今后方针方面所激励起
广泛一致
远见得到了对各项建议
优先重视
补充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
有灵感的
Autores como ella me han inspirado a empezar a escribir.
像她这样的作者启发我开始写作。
Se dice que el héroe de la novela está inspirado en un personaje real .
据说那本小说的主人公是以真人为依据的.
Ayer el bailarín tuvo una tarde inspirada.
昨天这位舞蹈家度过了辉煌的一夜。
Su obra está inspirada en su musa más próxima,su mujer.
作品的灵感来自于
身边的女神,
的妻子。
En este objetivo se ha inspirado la evolución de los reglamentos de numerosos países desarrollados.
很多发达国家对有关规定的改革就是在上述目标指导下进行的。
La Inspectoría de Salud y Seguridad utiliza criterios ligeramente distintos inspirados en la Ley relativa a las condiciones de trabajo.
卫生及安全检查团使用基于《劳动条件法》的略有不同的标准。
Probablemente haya un solo ejemplo claro de proyecto regional que haya inspirado o generado un proyecto correspondiente a nivel nacional.
也许只有一个明显例子,说明一个区域项目在国家一级启发或产生了一个相应的项目。
Será una Conferencia interactiva y dinámica, inspirada por la determinación de que se alcance plenamente los objetivos de desarrollo del Milenio.
在全面执行《千年发展目标》的决心的鼓舞下,这将是一届互动的、大家踊跃参与的会议。
Para concluir, quisiera reiterar que los desafíos de nuestro tiempo requieren medidas políticas inspiradas en la inteligencia, el coraje y el corazón.
最后,我谨重申我们时代的挑战需要来自智慧、勇气善心的政治行动。
Además, los centros de información de las Naciones Unidas organizaron reuniones, seminarios y conferencias paralelos inspirados en el tema de la Conferencia.
此外,联合国新闻中心在新闻部/非政府组织会议主题的启发下并行主办了各种会议会。
En Alemania, el modelo de Oldenburg inspirado en las Naciones Unidas organizó una conferencia especial sobre el tema “El arroz como alimento básico”.
在德国奥尔登堡,模拟联合国组织了稻米作为主食的特别会议。
Un liderazgo inspirado, nuevas ideas para la cooperación y un inquebrantable compromiso de ser dueños de nuestro destino, garantizarán que alcancemos esa meta.
明智的领导、新的合作思想坚定把握自身命运的决心,将确保我们实现这一目标。
Desde tiempos inmemoriales, estas cuestiones han inspirado a la humanidad a buscar soluciones, ya que se relacionan con asuntos fundamentales de la existencia humana.
自古以来,这些问题始终激励人类设法解决,因为它们关系到人类生存的核心问题。
Para evitar que las injerencias del extranjero vuelvan a atizar la violencia, los problemas regionales deben solucionarse a nivel regional y dar lugar a políticas inspiradas por una perspectiva regional.
要避免越界干涉引起任何反复,就需要以区域办法以及基于区域考虑的政策解决区域问题。
Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias una vez más al Secretario General, Sr. Kofi Annan, bajo cuya dirección inspirada la comunidad internacional se sumó a nuestra causa.
让我借此机会,再次感谢秘书长科菲·安南,国际社会在的开明领导下决心支持我们的事业。
El proyecto de resolución sobre la pesca sostenible está inspirado en nuestro objetivo común de establecer medidas de conservación y ordenación adecuadas para que la pesca sea una actividad sostenible.
可持续渔业问题决议草案是我们下述共同目标的产物:制订适当养护管理措施,使渔业成为一项可持续活动。
Inspirados por los logros de los últimos 60 años, debemos seguir avanzando con firme determinación, confianza y energía a fin de abordar los desafíos que el futuro reserva a la Organización.
我们必须在过去六十年成就的启迪下,怀着坚强决心、信心魄力勇往直前,迎接本组织未来面临的挑战。
Los beneficiarios de los derechos enunciados en el artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que ha inspirado la Declaración, son las personas pertenecientes a "minorías étnicas, religiosas o lingüísticas".
《宣言》受《公民权利政治权利国际公约》第二十七条启迪,该条所列权利的受益人为在“族裔、宗教或语言上属于少数群体”的人。
La oradora se refiere a este respecto a los principios y directrices establecidos por las Naciones Unidas, la Unión Europea y el Consejo de Europa, que han inspirado la legislación interna de Italia.
关于这一点,她提到了联合国、欧盟以及欧洲委员会确立的各项原则方针,这些原则
方针影响了意大利的国内立法。
La visión amplia y coherente sobre el presente y el futuro de Haití, que ha inspirado el enfoque de la misión del Consejo a ese país, se complementa con la prioridad dada a las recomendaciones.
安理会特派团在海地目前今后的方针方面所激励起的广泛一致的远见得到了对各项建议的优先重视的补充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
有灵感
Autores como ella me han inspirado a empezar a escribir.
像她这样作者启发我开始写作。
Se dice que el héroe de la novela está inspirado en un personaje real .
据说那本小说主人公是以真人为依据
.
Ayer el bailarín tuvo una tarde inspirada.
昨天这位舞蹈家度过了辉煌一夜。
Su obra está inspirada en su musa más próxima,su mujer.
作品
灵感来自于
身边
女神,
妻子。
En este objetivo se ha inspirado la evolución de los reglamentos de numerosos países desarrollados.
很多发达国家对有关规定改革就是在上述
指导下进行
。
La Inspectoría de Salud y Seguridad utiliza criterios ligeramente distintos inspirados en la Ley relativa a las condiciones de trabajo.
卫生及安全检查团使用基于《劳动条件法》略有不同
准。
Probablemente haya un solo ejemplo claro de proyecto regional que haya inspirado o generado un proyecto correspondiente a nivel nacional.
也许只有一个明显例子,说明一个区域项在国家一级启发或产生了一个相应
项
。
Será una Conferencia interactiva y dinámica, inspirada por la determinación de que se alcance plenamente los objetivos de desarrollo del Milenio.
在全面执行《千年发展》
决心
鼓舞下,这将是一届互动
、大家踊跃参与
会议。
Para concluir, quisiera reiterar que los desafíos de nuestro tiempo requieren medidas políticas inspiradas en la inteligencia, el coraje y el corazón.
最后,我谨重申我们时代挑战需要来自智慧、勇气和善心
政治行动。
Además, los centros de información de las Naciones Unidas organizaron reuniones, seminarios y conferencias paralelos inspirados en el tema de la Conferencia.
此外,合国新闻中心在新闻部/非政府组织会议主题
启发下并行主办了各种会议和讨论会。
En Alemania, el modelo de Oldenburg inspirado en las Naciones Unidas organizó una conferencia especial sobre el tema “El arroz como alimento básico”.
在德国奥尔登堡,模拟合国组织了稻米作为主食
特别会议。
Un liderazgo inspirado, nuevas ideas para la cooperación y un inquebrantable compromiso de ser dueños de nuestro destino, garantizarán que alcancemos esa meta.
明智领导、新
合作思
和坚定把握自身命运
决心,将确保我们实现这一
。
Desde tiempos inmemoriales, estas cuestiones han inspirado a la humanidad a buscar soluciones, ya que se relacionan con asuntos fundamentales de la existencia humana.
自古以来,这些问题始终激励人类设法解决,因为它们关系到人类生存核心问题。
Para evitar que las injerencias del extranjero vuelvan a atizar la violencia, los problemas regionales deben solucionarse a nivel regional y dar lugar a políticas inspiradas por una perspectiva regional.
要避免越界干涉引起任何反复,就需要以区域办法以及基于区域考虑政策解决区域问题。
Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias una vez más al Secretario General, Sr. Kofi Annan, bajo cuya dirección inspirada la comunidad internacional se sumó a nuestra causa.
让我借此机会,再次感谢秘书长科菲·安南,国际社会在开明领导下决心支持我们
事业。
El proyecto de resolución sobre la pesca sostenible está inspirado en nuestro objetivo común de establecer medidas de conservación y ordenación adecuadas para que la pesca sea una actividad sostenible.
可持续渔业问题决议草案是我们下述共同产物:制订适当养护和管理措施,使渔业成为一项可持续活动。
Inspirados por los logros de los últimos 60 años, debemos seguir avanzando con firme determinación, confianza y energía a fin de abordar los desafíos que el futuro reserva a la Organización.
我们必须在过去六十年成就启迪下,怀着坚强决心、信心和魄力勇往直前,迎接本组织未来面临
挑战。
Los beneficiarios de los derechos enunciados en el artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que ha inspirado la Declaración, son las personas pertenecientes a "minorías étnicas, religiosas o lingüísticas".
《宣言》受《公民权利和政治权利国际公约》第二十七条启迪,该条所列权利受益人为在“族裔、宗教或语言上属于少数群体”
人。
La oradora se refiere a este respecto a los principios y directrices establecidos por las Naciones Unidas, la Unión Europea y el Consejo de Europa, que han inspirado la legislación interna de Italia.
关于这一点,她提到了合国、欧盟以及欧洲委员会确立
各项原则和方针,这些原则和方针影响了意大利
国内立法。
La visión amplia y coherente sobre el presente y el futuro de Haití, que ha inspirado el enfoque de la misión del Consejo a ese país, se complementa con la prioridad dada a las recomendaciones.
安理会特派团在海地前和今后
方针方面所激励起
广泛一致
远见得到了对各项建议
优先重视
补充。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
有感
Autores como ella me han inspirado a empezar a escribir.
像她这样作者启发我开始写作。
Se dice que el héroe de la novela está inspirado en un personaje real .
据说那本小说主人公是以真人为依据
.
Ayer el bailarín tuvo una tarde inspirada.
昨天这位舞蹈家度过了辉煌一夜。
Su obra está inspirada en su musa más próxima,su mujer.
作品
感来自于
身边
女神,
妻子。
En este objetivo se ha inspirado la evolución de los reglamentos de numerosos países desarrollados.
很多发达国家对有关规定改革就是在上述目标指导下进行
。
La Inspectoría de Salud y Seguridad utiliza criterios ligeramente distintos inspirados en la Ley relativa a las condiciones de trabajo.
卫生及安全检查团使用基于《劳动条件法》略有不同
标准。
Probablemente haya un solo ejemplo claro de proyecto regional que haya inspirado o generado un proyecto correspondiente a nivel nacional.
也许只有一个明显例子,说明一个区域项目在国家一级启发或产生了一个相应项目。
Será una Conferencia interactiva y dinámica, inspirada por la determinación de que se alcance plenamente los objetivos de desarrollo del Milenio.
在全面执行《千年发展目标》决
鼓舞下,这将是一届互动
、大家踊跃
会议。
Para concluir, quisiera reiterar que los desafíos de nuestro tiempo requieren medidas políticas inspiradas en la inteligencia, el coraje y el corazón.
最后,我谨重申我们时代挑战需要来自智慧、勇气和善
政治行动。
Además, los centros de información de las Naciones Unidas organizaron reuniones, seminarios y conferencias paralelos inspirados en el tema de la Conferencia.
此外,联合国新闻中在新闻部/非政府组织会议主题
启发下并行主办了各种会议和讨论会。
En Alemania, el modelo de Oldenburg inspirado en las Naciones Unidas organizó una conferencia especial sobre el tema “El arroz como alimento básico”.
在德国奥尔登堡,模拟联合国组织了稻米作为主食特别会议。
Un liderazgo inspirado, nuevas ideas para la cooperación y un inquebrantable compromiso de ser dueños de nuestro destino, garantizarán que alcancemos esa meta.
明智领导、新
合作思想和坚定把握自身命运
决
,将确保我们实现这一目标。
Desde tiempos inmemoriales, estas cuestiones han inspirado a la humanidad a buscar soluciones, ya que se relacionan con asuntos fundamentales de la existencia humana.
自古以来,这些问题始终激励人类设法解决,因为它们关系到人类生存核
问题。
Para evitar que las injerencias del extranjero vuelvan a atizar la violencia, los problemas regionales deben solucionarse a nivel regional y dar lugar a políticas inspiradas por una perspectiva regional.
要避免越界干涉引起任何反复,就需要以区域办法以及基于区域考虑政策解决区域问题。
Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias una vez más al Secretario General, Sr. Kofi Annan, bajo cuya dirección inspirada la comunidad internacional se sumó a nuestra causa.
让我借此机会,再次感谢秘书长科菲·安南,国际社会在开明领导下决
支持我们
事业。
El proyecto de resolución sobre la pesca sostenible está inspirado en nuestro objetivo común de establecer medidas de conservación y ordenación adecuadas para que la pesca sea una actividad sostenible.
可持续渔业问题决议草案是我们下述共同目标产物:制订适当养护和管理措施,使渔业成为一项可持续活动。
Inspirados por los logros de los últimos 60 años, debemos seguir avanzando con firme determinación, confianza y energía a fin de abordar los desafíos que el futuro reserva a la Organización.
我们必须在过去六十年成就启迪下,怀着坚强决
、信
和魄力勇往直前,迎接本组织未来面临
挑战。
Los beneficiarios de los derechos enunciados en el artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que ha inspirado la Declaración, son las personas pertenecientes a "minorías étnicas, religiosas o lingüísticas".
《宣言》受《公民权利和政治权利国际公约》第二十七条启迪,该条所列权利受益人为在“族裔、宗教或语言上属于少数群体”
人。
La oradora se refiere a este respecto a los principios y directrices establecidos por las Naciones Unidas, la Unión Europea y el Consejo de Europa, que han inspirado la legislación interna de Italia.
关于这一点,她提到了联合国、欧盟以及欧洲委员会确立各项原则和方针,这些原则和方针影响了意大利
国内立法。
La visión amplia y coherente sobre el presente y el futuro de Haití, que ha inspirado el enfoque de la misión del Consejo a ese país, se complementa con la prioridad dada a las recomendaciones.
安理会特派团在海地目前和今后方针方面所激励起
广泛一致
远见得到了对各项建议
优先重视
补充。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
有灵感
Autores como ella me han inspirado a empezar a escribir.
像她这样者启发我开始写
。
Se dice que el héroe de la novela está inspirado en un personaje real .
据说那本小说主人公是以真人为依据
.
Ayer el bailarín tuvo una tarde inspirada.
昨天这位舞蹈家度过了辉煌一夜。
Su obra está inspirada en su musa más próxima,su mujer.
灵感来自于
身边
女神,
。
En este objetivo se ha inspirado la evolución de los reglamentos de numerosos países desarrollados.
很多发达国家对有关规定改革就是在上述目标指导下进行
。
La Inspectoría de Salud y Seguridad utiliza criterios ligeramente distintos inspirados en la Ley relativa a las condiciones de trabajo.
卫生及安全检查团使用基于《劳动条件法》略有不同
标准。
Probablemente haya un solo ejemplo claro de proyecto regional que haya inspirado o generado un proyecto correspondiente a nivel nacional.
也许只有一个明显例,说明一个区域项目在国家一级启发或产生了一个相应
项目。
Será una Conferencia interactiva y dinámica, inspirada por la determinación de que se alcance plenamente los objetivos de desarrollo del Milenio.
在全面执行《千年发展目标》决心
鼓舞下,这将是一届互动
、大家踊跃参与
会议。
Para concluir, quisiera reiterar que los desafíos de nuestro tiempo requieren medidas políticas inspiradas en la inteligencia, el coraje y el corazón.
最后,我谨重申我们时代挑战需要来自智慧、勇气和善心
政治行动。
Además, los centros de información de las Naciones Unidas organizaron reuniones, seminarios y conferencias paralelos inspirados en el tema de la Conferencia.
此外,联合国新闻中心在新闻部/非政府组织会议主题启发下并行主办了各种会议和讨论会。
En Alemania, el modelo de Oldenburg inspirado en las Naciones Unidas organizó una conferencia especial sobre el tema “El arroz como alimento básico”.
在德国奥尔登堡,模拟联合国组织了稻米为主食
特别会议。
Un liderazgo inspirado, nuevas ideas para la cooperación y un inquebrantable compromiso de ser dueños de nuestro destino, garantizarán que alcancemos esa meta.
明智领导、新
合
思想和坚定把握自身命运
决心,将确保我们实现这一目标。
Desde tiempos inmemoriales, estas cuestiones han inspirado a la humanidad a buscar soluciones, ya que se relacionan con asuntos fundamentales de la existencia humana.
自古以来,这些问题始终激励人类设法解决,因为它们关系到人类生存核心问题。
Para evitar que las injerencias del extranjero vuelvan a atizar la violencia, los problemas regionales deben solucionarse a nivel regional y dar lugar a políticas inspiradas por una perspectiva regional.
要避免越界干涉引起任何反复,就需要以区域办法以及基于区域考虑政策解决区域问题。
Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias una vez más al Secretario General, Sr. Kofi Annan, bajo cuya dirección inspirada la comunidad internacional se sumó a nuestra causa.
让我借此机会,再次感谢秘书长科菲·安南,国际社会在开明领导下决心支持我们
事业。
El proyecto de resolución sobre la pesca sostenible está inspirado en nuestro objetivo común de establecer medidas de conservación y ordenación adecuadas para que la pesca sea una actividad sostenible.
可持续渔业问题决议草案是我们下述共同目标产物:制订适当养护和管理措施,使渔业成为一项可持续活动。
Inspirados por los logros de los últimos 60 años, debemos seguir avanzando con firme determinación, confianza y energía a fin de abordar los desafíos que el futuro reserva a la Organización.
我们必须在过去六十年成就启迪下,怀着坚强决心、信心和魄力勇往直前,迎接本组织未来面临
挑战。
Los beneficiarios de los derechos enunciados en el artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que ha inspirado la Declaración, son las personas pertenecientes a "minorías étnicas, religiosas o lingüísticas".
《宣言》受《公民权利和政治权利国际公约》第二十七条启迪,该条所列权利受益人为在“族裔、宗教或语言上属于少数群体”
人。
La oradora se refiere a este respecto a los principios y directrices establecidos por las Naciones Unidas, la Unión Europea y el Consejo de Europa, que han inspirado la legislación interna de Italia.
关于这一点,她提到了联合国、欧盟以及欧洲委员会确立各项原则和方针,这些原则和方针影响了意大利
国内立法。
La visión amplia y coherente sobre el presente y el futuro de Haití, que ha inspirado el enfoque de la misión del Consejo a ese país, se complementa con la prioridad dada a las recomendaciones.
安理会特派团在海地目前和今后方针方面所激励起
广泛一致
远见得到了对各项建议
优先重视
补充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
有灵感的
Autores como ella me han inspirado a empezar a escribir.
像她这样的作者启发我开始写作。
Se dice que el héroe de la novela está inspirado en un personaje real .
据说那本小说的主人公是以真人为依据的.
Ayer el bailarín tuvo una tarde inspirada.
昨天这位舞蹈家度过了辉煌的一夜。
Su obra está inspirada en su musa más próxima,su mujer.
作品的灵感来自于
身边的女
,
的妻子。
En este objetivo se ha inspirado la evolución de los reglamentos de numerosos países desarrollados.
很多发达国家对有关规定的改革就是在上述目标指导下进行的。
La Inspectoría de Salud y Seguridad utiliza criterios ligeramente distintos inspirados en la Ley relativa a las condiciones de trabajo.
卫生及安全检查团使用基于《劳条件法》的略有不同的标准。
Probablemente haya un solo ejemplo claro de proyecto regional que haya inspirado o generado un proyecto correspondiente a nivel nacional.
也许只有一个明显例子,说明一个区域项目在国家一级启发或产生了一个相应的项目。
Será una Conferencia interactiva y dinámica, inspirada por la determinación de que se alcance plenamente los objetivos de desarrollo del Milenio.
在全面执行《千年发展目标》的决心的鼓舞下,这将是一的、大家踊跃参与的会议。
Para concluir, quisiera reiterar que los desafíos de nuestro tiempo requieren medidas políticas inspiradas en la inteligencia, el coraje y el corazón.
最后,我谨重申我们时代的挑战需要来自智慧、勇气和善心的政治行。
Además, los centros de información de las Naciones Unidas organizaron reuniones, seminarios y conferencias paralelos inspirados en el tema de la Conferencia.
此外,联合国新闻中心在新闻部/非政府组织会议主题的启发下并行主办了各种会议和讨论会。
En Alemania, el modelo de Oldenburg inspirado en las Naciones Unidas organizó una conferencia especial sobre el tema “El arroz como alimento básico”.
在德国奥尔登堡,模拟联合国组织了稻米作为主食的特别会议。
Un liderazgo inspirado, nuevas ideas para la cooperación y un inquebrantable compromiso de ser dueños de nuestro destino, garantizarán que alcancemos esa meta.
明智的领导、新的合作思想和坚定把握自身命运的决心,将确保我们实现这一目标。
Desde tiempos inmemoriales, estas cuestiones han inspirado a la humanidad a buscar soluciones, ya que se relacionan con asuntos fundamentales de la existencia humana.
自古以来,这些问题始终激励人类设法解决,因为它们关系到人类生存的核心问题。
Para evitar que las injerencias del extranjero vuelvan a atizar la violencia, los problemas regionales deben solucionarse a nivel regional y dar lugar a políticas inspiradas por una perspectiva regional.
要避免越界干涉引起任何反复,就需要以区域办法以及基于区域考虑的政策解决区域问题。
Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias una vez más al Secretario General, Sr. Kofi Annan, bajo cuya dirección inspirada la comunidad internacional se sumó a nuestra causa.
让我借此机会,再次感谢秘书长科菲·安南,国际社会在的开明领导下决心支持我们的事业。
El proyecto de resolución sobre la pesca sostenible está inspirado en nuestro objetivo común de establecer medidas de conservación y ordenación adecuadas para que la pesca sea una actividad sostenible.
可持续渔业问题决议草案是我们下述共同目标的产物:制订适当养护和管理措施,使渔业成为一项可持续活。
Inspirados por los logros de los últimos 60 años, debemos seguir avanzando con firme determinación, confianza y energía a fin de abordar los desafíos que el futuro reserva a la Organización.
我们必须在过去六十年成就的启迪下,怀着坚强决心、信心和魄力勇往直前,迎接本组织未来面临的挑战。
Los beneficiarios de los derechos enunciados en el artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que ha inspirado la Declaración, son las personas pertenecientes a "minorías étnicas, religiosas o lingüísticas".
《宣言》受《公民权利和政治权利国际公约》第二十七条启迪,该条所列权利的受益人为在“族裔、宗教或语言上属于少数群体”的人。
La oradora se refiere a este respecto a los principios y directrices establecidos por las Naciones Unidas, la Unión Europea y el Consejo de Europa, que han inspirado la legislación interna de Italia.
关于这一点,她提到了联合国、欧盟以及欧洲委员会确立的各项原则和方针,这些原则和方针影响了意大利的国内立法。
La visión amplia y coherente sobre el presente y el futuro de Haití, que ha inspirado el enfoque de la misión del Consejo a ese país, se complementa con la prioridad dada a las recomendaciones.
安理会特派团在海地目前和今后的方针方面所激励起的广泛一致的远见得到了对各项建议的优先重视的补充。
声明:以上例句、词分类均由
联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
有灵感的
Autores como ella me han inspirado a empezar a escribir.
像她这样的作者启发开始写作。
Se dice que el héroe de la novela está inspirado en un personaje real .
据说那本小说的主人公是以真人为依据的.
Ayer el bailarín tuvo una tarde inspirada.
昨天这位舞蹈家度过了辉煌的一夜。
Su obra está inspirada en su musa más próxima,su mujer.
作品的灵感来自于
身边的女神,
的妻子。
En este objetivo se ha inspirado la evolución de los reglamentos de numerosos países desarrollados.
很多发达国家对有关规定的改革就是在上述目标指导下进行的。
La Inspectoría de Salud y Seguridad utiliza criterios ligeramente distintos inspirados en la Ley relativa a las condiciones de trabajo.
卫生及安全检查团使用基于《劳动条件法》的略有不同的标准。
Probablemente haya un solo ejemplo claro de proyecto regional que haya inspirado o generado un proyecto correspondiente a nivel nacional.
也许只有一个明显例子,说明一个区域项目在国家一级启发或产生了一个相应的项目。
Será una Conferencia interactiva y dinámica, inspirada por la determinación de que se alcance plenamente los objetivos de desarrollo del Milenio.
在全面执行《千年发展目标》的决心的鼓舞下,这将是一届互动的、大家踊跃参与的会议。
Para concluir, quisiera reiterar que los desafíos de nuestro tiempo requieren medidas políticas inspiradas en la inteligencia, el coraje y el corazón.
最后,谨重
时代的挑战需要来自智慧、勇气和善心的政治行动。
Además, los centros de información de las Naciones Unidas organizaron reuniones, seminarios y conferencias paralelos inspirados en el tema de la Conferencia.
此外,联合国新闻中心在新闻部/非政府组织会议主题的启发下并行主办了各种会议和讨论会。
En Alemania, el modelo de Oldenburg inspirado en las Naciones Unidas organizó una conferencia especial sobre el tema “El arroz como alimento básico”.
在德国奥尔登堡,模拟联合国组织了稻米作为主食的特别会议。
Un liderazgo inspirado, nuevas ideas para la cooperación y un inquebrantable compromiso de ser dueños de nuestro destino, garantizarán que alcancemos esa meta.
明智的领导、新的合作思想和坚定把握自身命运的决心,将确保实现这一目标。
Desde tiempos inmemoriales, estas cuestiones han inspirado a la humanidad a buscar soluciones, ya que se relacionan con asuntos fundamentales de la existencia humana.
自古以来,这些问题始终激励人类设法解决,因为它关系到人类生存的核心问题。
Para evitar que las injerencias del extranjero vuelvan a atizar la violencia, los problemas regionales deben solucionarse a nivel regional y dar lugar a políticas inspiradas por una perspectiva regional.
要避免越界干涉引起任何反复,就需要以区域办法以及基于区域考虑的政策解决区域问题。
Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias una vez más al Secretario General, Sr. Kofi Annan, bajo cuya dirección inspirada la comunidad internacional se sumó a nuestra causa.
让借此机会,再次感谢秘书长科菲·安南,国际社会在
的开明领导下决心支持
的事业。
El proyecto de resolución sobre la pesca sostenible está inspirado en nuestro objetivo común de establecer medidas de conservación y ordenación adecuadas para que la pesca sea una actividad sostenible.
可持续渔业问题决议草案是下述共同目标的产物:制订适当养护和管理措施,使渔业成为一项可持续活动。
Inspirados por los logros de los últimos 60 años, debemos seguir avanzando con firme determinación, confianza y energía a fin de abordar los desafíos que el futuro reserva a la Organización.
必须在过去六十年成就的启迪下,怀着坚强决心、信心和魄力勇往直前,迎接本组织未来面临的挑战。
Los beneficiarios de los derechos enunciados en el artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que ha inspirado la Declaración, son las personas pertenecientes a "minorías étnicas, religiosas o lingüísticas".
《宣言》受《公民权利和政治权利国际公约》第二十七条启迪,该条所列权利的受益人为在“族裔、宗教或语言上属于少数群体”的人。
La oradora se refiere a este respecto a los principios y directrices establecidos por las Naciones Unidas, la Unión Europea y el Consejo de Europa, que han inspirado la legislación interna de Italia.
关于这一点,她提到了联合国、欧盟以及欧洲委员会确立的各项原则和方针,这些原则和方针影响了意大利的国内立法。
La visión amplia y coherente sobre el presente y el futuro de Haití, que ha inspirado el enfoque de la misión del Consejo a ese país, se complementa con la prioridad dada a las recomendaciones.
安理会特派团在海地目前和今后的方针方面所激励起的广泛一致的远见得到了对各项建议的优先重视的补充。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
有灵感的
Autores como ella me han inspirado a empezar a escribir.
像她这样的作者启发我开始写作。
Se dice que el héroe de la novela está inspirado en un personaje real .
据说那本小说的主人公是以真人为依据的.
Ayer el bailarín tuvo una tarde inspirada.
昨天这位舞蹈家度过了辉煌的一夜。
Su obra está inspirada en su musa más próxima,su mujer.
作品的灵感来自于
身边的女神,
的妻子。
En este objetivo se ha inspirado la evolución de los reglamentos de numerosos países desarrollados.
很多发达国家对有关规定的改革就是在上述目标指导下进行的。
La Inspectoría de Salud y Seguridad utiliza criterios ligeramente distintos inspirados en la Ley relativa a las condiciones de trabajo.
卫及安全检查团使用基于《劳动条件法》的略有不同的标准。
Probablemente haya un solo ejemplo claro de proyecto regional que haya inspirado o generado un proyecto correspondiente a nivel nacional.
也许只有一个明显例子,说明一个区域项目在国家一级启发或产了一个相应的项目。
Será una Conferencia interactiva y dinámica, inspirada por la determinación de que se alcance plenamente los objetivos de desarrollo del Milenio.
在全面执行《千年发展目标》的决心的鼓舞下,这将是一届互动的、大家踊跃参与的议。
Para concluir, quisiera reiterar que los desafíos de nuestro tiempo requieren medidas políticas inspiradas en la inteligencia, el coraje y el corazón.
最后,我谨重申我们时代的挑战需要来自智慧、勇气和善心的政治行动。
Además, los centros de información de las Naciones Unidas organizaron reuniones, seminarios y conferencias paralelos inspirados en el tema de la Conferencia.
此外,联合国新闻中心在新闻部/非政府议主题的启发下并行主办了各种
议和讨论
。
En Alemania, el modelo de Oldenburg inspirado en las Naciones Unidas organizó una conferencia especial sobre el tema “El arroz como alimento básico”.
在德国奥尔登堡,模拟联合国了稻米作为主食的特别
议。
Un liderazgo inspirado, nuevas ideas para la cooperación y un inquebrantable compromiso de ser dueños de nuestro destino, garantizarán que alcancemos esa meta.
明智的领导、新的合作思想和坚定把握自身命运的决心,将确保我们实现这一目标。
Desde tiempos inmemoriales, estas cuestiones han inspirado a la humanidad a buscar soluciones, ya que se relacionan con asuntos fundamentales de la existencia humana.
自古以来,这些问题始终激励人类设法解决,因为它们关系人类
存的核心问题。
Para evitar que las injerencias del extranjero vuelvan a atizar la violencia, los problemas regionales deben solucionarse a nivel regional y dar lugar a políticas inspiradas por una perspectiva regional.
要避免越界干涉引起任何反复,就需要以区域办法以及基于区域考虑的政策解决区域问题。
Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias una vez más al Secretario General, Sr. Kofi Annan, bajo cuya dirección inspirada la comunidad internacional se sumó a nuestra causa.
让我借此机,再次感谢秘书长科菲·安南,国际社
在
的开明领导下决心支持我们的事业。
El proyecto de resolución sobre la pesca sostenible está inspirado en nuestro objetivo común de establecer medidas de conservación y ordenación adecuadas para que la pesca sea una actividad sostenible.
可持续渔业问题决议草案是我们下述共同目标的产物:制订适当养护和管理措施,使渔业成为一项可持续活动。
Inspirados por los logros de los últimos 60 años, debemos seguir avanzando con firme determinación, confianza y energía a fin de abordar los desafíos que el futuro reserva a la Organización.
我们必须在过去六十年成就的启迪下,怀着坚强决心、信心和魄力勇往直前,迎接本未来面临的挑战。
Los beneficiarios de los derechos enunciados en el artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que ha inspirado la Declaración, son las personas pertenecientes a "minorías étnicas, religiosas o lingüísticas".
《宣言》受《公民权利和政治权利国际公约》第二十七条启迪,该条所列权利的受益人为在“族裔、宗教或语言上属于少数群体”的人。
La oradora se refiere a este respecto a los principios y directrices establecidos por las Naciones Unidas, la Unión Europea y el Consejo de Europa, que han inspirado la legislación interna de Italia.
关于这一点,她提了联合国、欧盟以及欧洲委员
确立的各项原则和方针,这些原则和方针影响了意大利的国内立法。
La visión amplia y coherente sobre el presente y el futuro de Haití, que ha inspirado el enfoque de la misión del Consejo a ese país, se complementa con la prioridad dada a las recomendaciones.
安理特派团在海地目前和今后的方针方面所激励起的广泛一致的远见得
了对各项建议的优先重视的补充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
有灵感
Autores como ella me han inspirado a empezar a escribir.
像她这样作者启发我开始写作。
Se dice que el héroe de la novela está inspirado en un personaje real .
据说那本小说主人公是以真人为依据
.
Ayer el bailarín tuvo una tarde inspirada.
昨天这位舞蹈家度了辉煌
一夜。
Su obra está inspirada en su musa más próxima,su mujer.
作品
灵感来自于
身边
女神,
妻子。
En este objetivo se ha inspirado la evolución de los reglamentos de numerosos países desarrollados.
很多发达国家对有关规定改革就是在上述目标指导下进行
。
La Inspectoría de Salud y Seguridad utiliza criterios ligeramente distintos inspirados en la Ley relativa a las condiciones de trabajo.
卫及安全检查团使用基于《劳动条件法》
略有不同
标准。
Probablemente haya un solo ejemplo claro de proyecto regional que haya inspirado o generado un proyecto correspondiente a nivel nacional.
也许只有一个明显例子,说明一个区域项目在国家一级启发了一个相应
项目。
Será una Conferencia interactiva y dinámica, inspirada por la determinación de que se alcance plenamente los objetivos de desarrollo del Milenio.
在全面执行《千年发展目标》决心
鼓舞下,这将是一届互动
、大家踊跃参与
会议。
Para concluir, quisiera reiterar que los desafíos de nuestro tiempo requieren medidas políticas inspiradas en la inteligencia, el coraje y el corazón.
最后,我谨重申我们时代挑战需要来自智慧、勇气和善心
政治行动。
Además, los centros de información de las Naciones Unidas organizaron reuniones, seminarios y conferencias paralelos inspirados en el tema de la Conferencia.
此外,联合国新闻中心在新闻部/非政府组织会议主题启发下并行主办了各种会议和讨论会。
En Alemania, el modelo de Oldenburg inspirado en las Naciones Unidas organizó una conferencia especial sobre el tema “El arroz como alimento básico”.
在德国奥尔登堡,模拟联合国组织了稻米作为主食特别会议。
Un liderazgo inspirado, nuevas ideas para la cooperación y un inquebrantable compromiso de ser dueños de nuestro destino, garantizarán que alcancemos esa meta.
明智领导、新
合作思想和坚定把握自身命运
决心,将确保我们实现这一目标。
Desde tiempos inmemoriales, estas cuestiones han inspirado a la humanidad a buscar soluciones, ya que se relacionan con asuntos fundamentales de la existencia humana.
自古以来,这些问题始终激励人类设法解决,因为它们关系到人类存
核心问题。
Para evitar que las injerencias del extranjero vuelvan a atizar la violencia, los problemas regionales deben solucionarse a nivel regional y dar lugar a políticas inspiradas por una perspectiva regional.
要避免越界干涉引起任何反复,就需要以区域办法以及基于区域考政策解决区域问题。
Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias una vez más al Secretario General, Sr. Kofi Annan, bajo cuya dirección inspirada la comunidad internacional se sumó a nuestra causa.
让我借此机会,再次感谢秘书长科菲·安南,国际社会在开明领导下决心支持我们
事业。
El proyecto de resolución sobre la pesca sostenible está inspirado en nuestro objetivo común de establecer medidas de conservación y ordenación adecuadas para que la pesca sea una actividad sostenible.
可持续渔业问题决议草案是我们下述共同目标物:制订适当养护和管理措施,使渔业成为一项可持续活动。
Inspirados por los logros de los últimos 60 años, debemos seguir avanzando con firme determinación, confianza y energía a fin de abordar los desafíos que el futuro reserva a la Organización.
我们必须在去六十年成就
启迪下,怀着坚强决心、信心和魄力勇往直前,迎接本组织未来面临
挑战。
Los beneficiarios de los derechos enunciados en el artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que ha inspirado la Declaración, son las personas pertenecientes a "minorías étnicas, religiosas o lingüísticas".
《宣言》受《公民权利和政治权利国际公约》第二十七条启迪,该条所列权利受益人为在“族裔、宗教
语言上属于少数群体”
人。
La oradora se refiere a este respecto a los principios y directrices establecidos por las Naciones Unidas, la Unión Europea y el Consejo de Europa, que han inspirado la legislación interna de Italia.
关于这一点,她提到了联合国、欧盟以及欧洲委员会确立各项原则和方针,这些原则和方针影响了意大利
国内立法。
La visión amplia y coherente sobre el presente y el futuro de Haití, que ha inspirado el enfoque de la misión del Consejo a ese país, se complementa con la prioridad dada a las recomendaciones.
安理会特派团在海地目前和今后方针方面所激励起
广泛一致
远见得到了对各项建议
优先重视
补充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
有灵感
Autores como ella me han inspirado a empezar a escribir.
样
作者启发我开始写作。
Se dice que el héroe de la novela está inspirado en un personaje real .
据说那本小说主人公是以真人为依据
.
Ayer el bailarín tuvo una tarde inspirada.
昨天位舞蹈家度过了辉煌
一夜。
Su obra está inspirada en su musa más próxima,su mujer.
作品
灵感来自于
身边
女神,
妻子。
En este objetivo se ha inspirado la evolución de los reglamentos de numerosos países desarrollados.
很多发达国家对有关规定改革就是在上述目标指导下进行
。
La Inspectoría de Salud y Seguridad utiliza criterios ligeramente distintos inspirados en la Ley relativa a las condiciones de trabajo.
卫生及安全检查团使用基于《劳动条件法》有不同
标准。
Probablemente haya un solo ejemplo claro de proyecto regional que haya inspirado o generado un proyecto correspondiente a nivel nacional.
也许只有一个明显例子,说明一个区域项目在国家一级启发或产生了一个相应项目。
Será una Conferencia interactiva y dinámica, inspirada por la determinación de que se alcance plenamente los objetivos de desarrollo del Milenio.
在全面执行《千年发展目标》决心
鼓舞下,
将是一届互动
、大家踊跃参与
会议。
Para concluir, quisiera reiterar que los desafíos de nuestro tiempo requieren medidas políticas inspiradas en la inteligencia, el coraje y el corazón.
最后,我谨重申我们时代挑战需要来自智慧、勇气和善心
政治行动。
Además, los centros de información de las Naciones Unidas organizaron reuniones, seminarios y conferencias paralelos inspirados en el tema de la Conferencia.
此外,联合国新闻中心在新闻部/非政府组织会议主题启发下并行主办了各种会议和讨论会。
En Alemania, el modelo de Oldenburg inspirado en las Naciones Unidas organizó una conferencia especial sobre el tema “El arroz como alimento básico”.
在德国奥尔登堡,模拟联合国组织了稻米作为主食特别会议。
Un liderazgo inspirado, nuevas ideas para la cooperación y un inquebrantable compromiso de ser dueños de nuestro destino, garantizarán que alcancemos esa meta.
明智领导、新
合作思想和坚定把握自身命运
决心,将确保我们实现
一目标。
Desde tiempos inmemoriales, estas cuestiones han inspirado a la humanidad a buscar soluciones, ya que se relacionan con asuntos fundamentales de la existencia humana.
自古以来,些问题始终激励人类设法解决,因为它们关系到人类生存
核心问题。
Para evitar que las injerencias del extranjero vuelvan a atizar la violencia, los problemas regionales deben solucionarse a nivel regional y dar lugar a políticas inspiradas por una perspectiva regional.
要避免越界干涉引起任何反复,就需要以区域办法以及基于区域考虑政策解决区域问题。
Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias una vez más al Secretario General, Sr. Kofi Annan, bajo cuya dirección inspirada la comunidad internacional se sumó a nuestra causa.
让我借此机会,再次感谢秘书长科菲·安南,国际社会在开明领导下决心支持我们
事业。
El proyecto de resolución sobre la pesca sostenible está inspirado en nuestro objetivo común de establecer medidas de conservación y ordenación adecuadas para que la pesca sea una actividad sostenible.
可持续渔业问题决议草案是我们下述共同目标产物:制订适当养护和管理措施,使渔业成为一项可持续活动。
Inspirados por los logros de los últimos 60 años, debemos seguir avanzando con firme determinación, confianza y energía a fin de abordar los desafíos que el futuro reserva a la Organización.
我们必须在过去六十年成就启迪下,怀着坚强决心、信心和魄力勇往直前,迎接本组织未来面临
挑战。
Los beneficiarios de los derechos enunciados en el artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que ha inspirado la Declaración, son las personas pertenecientes a "minorías étnicas, religiosas o lingüísticas".
《宣言》受《公民权利和政治权利国际公约》第二十七条启迪,该条所列权利受益人为在“族裔、宗教或语言上属于少数群体”
人。
La oradora se refiere a este respecto a los principios y directrices establecidos por las Naciones Unidas, la Unión Europea y el Consejo de Europa, que han inspirado la legislación interna de Italia.
关于一点,
提到了联合国、欧盟以及欧洲委员会确立
各项原则和方针,
些原则和方针影响了意大利
国内立法。
La visión amplia y coherente sobre el presente y el futuro de Haití, que ha inspirado el enfoque de la misión del Consejo a ese país, se complementa con la prioridad dada a las recomendaciones.
安理会特派团在海地目前和今后方针方面所激励起
广泛一致
远见得到了对各项建议
优先重视
补充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。