Según el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, todos los países tienen el derecho inmanente de legítima defensa.
根据《联合宪章》第51条,所有
都有固有的自卫权。
Según el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, todos los países tienen el derecho inmanente de legítima defensa.
根据《联合宪章》第51条,所有
都有固有的自卫权。
El ejercicio del derecho a la protección diplomática por parte de un Estado, por lo tanto, surge de su derecho inmanente como Estado y no de su condición de agente del nacional.
对外交保护权的行使因而源自它
的固有权
,而不是它
民代理人的地位。
La manipulación por parte de algunos Estados del derecho inmanente a la legítima defensa para cometer actos de terrorismo de Estado y justificar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros Estados es inadmisible.
些
用固有的自卫权
来犯下
恐怖主义行
,并
侵略和干涉其他
的内政辩解,这是不能容许的。
Es inadmisible que algunos Estados manipulen el derecho inmanente a la legítima defensa para justificar la comisión de actos de terrorismo de Estado y tratar de legitimar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros países.
些
了实施
恐怖主义以及
侵犯和干涉他
内政找理由而操纵与生俱来的自卫权,这是不可接受的。
El Grupo GUUAM considera que en la Carta de las Naciones Unidas se prohíbe claramente la amenaza o el uso de la fuerza contra cualquier Estado excepto en ejercicio del derecho inmanente de legítima defensa, como se refleja en el Artículo 51, y en la ejecución de medidas autorizadas por el Consejo de Seguridad.
格乌乌阿摩集团认,《联合
宪章》明确禁止对任何
威胁或使用武力,根据第五十
条行使固有自卫权
以及执行安全理事会授权的措施除外。
El Consejo reafirma el derecho inmanente de legítima defensa, individual o colectiva, de conformidad con el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas y, con sujeción a la Carta, el derecho de cada Estado de importar, producir y conservar armas pequeñas y armas ligeras para sus necesidades de legítima defensa y seguridad.
安理会重申根据《联合宪章》第五十
条行使单独或集体自卫的自然权
,并重申每
在遵循《宪章》的情况下,
自卫和安全需要,进口、生产和保留小武器和轻武器的权
。
El derecho inmanente de todo grupo de Estados de concertar arreglos regionales con miras a eliminar las armas nucleares de sus territorios respectivos fue uno de los principios fundamentales que rigió el proceso de redacción del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y que más tarde se incorporó al artículo VII del Tratado.
任何集团都拥有缔结区域性安排的固有权
,以在该集团各
境内消除核武器,这是《不扩散核武器条约》起草进程的基本指导原则之
,并在后来被纳入该条约第七条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Según el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, todos los países tienen el derecho inmanente de legítima defensa.
根据《联合国宪章》第51条,所有国家都有固有的自卫权。
El ejercicio del derecho a la protección diplomática por parte de un Estado, por lo tanto, surge de su derecho inmanente como Estado y no de su condición de agente del nacional.
国家对外交保护权的行使因源自它
为一个国家的固有权利,
不是它
为国民代理人的地位。
La manipulación por parte de algunos Estados del derecho inmanente a la legítima defensa para cometer actos de terrorismo de Estado y justificar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros Estados es inadmisible.
一些国家利用固有的自卫权利来犯下国家恐怖主义行为,并为侵略和干涉其他国家的内政辩解,这是不能容许的。
Es inadmisible que algunos Estados manipulen el derecho inmanente a la legítima defensa para justificar la comisión de actos de terrorismo de Estado y tratar de legitimar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros países.
一些国家为了实施国家恐怖主义以及为侵犯和干涉他国内政找理由操
俱来的自卫权,这是不可接受的。
El Grupo GUUAM considera que en la Carta de las Naciones Unidas se prohíbe claramente la amenaza o el uso de la fuerza contra cualquier Estado excepto en ejercicio del derecho inmanente de legítima defensa, como se refleja en el Artículo 51, y en la ejecución de medidas autorizadas por el Consejo de Seguridad.
格乌乌阿摩集团认为,《联合国宪章》明确禁止对任何国家威胁或使用武力,根据第五十一条行使固有自卫权利以及执行安全理事会授权的措施除外。
El Consejo reafirma el derecho inmanente de legítima defensa, individual o colectiva, de conformidad con el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas y, con sujeción a la Carta, el derecho de cada Estado de importar, producir y conservar armas pequeñas y armas ligeras para sus necesidades de legítima defensa y seguridad.
安理会重申根据《联合国宪章》第五十一条行使单独或集体自卫的自然权利,并重申每个国家在遵循《宪章》的情况下,为自卫和安全需要,进口、产和保留小武器和轻武器的权利。
El derecho inmanente de todo grupo de Estados de concertar arreglos regionales con miras a eliminar las armas nucleares de sus territorios respectivos fue uno de los principios fundamentales que rigió el proceso de redacción del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y que más tarde se incorporó al artículo VII del Tratado.
任何国家集团都拥有缔结区域性安排的固有权利,以在该集团各国境内消除核武器,这是《不扩散核武器条约》起草进程的基本指导原则之一,并在后来被纳入该条约第七条。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Según el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, todos los países tienen el derecho inmanente de legítima defensa.
根据《联合国宪章》第51条,所有国家都有固有的自卫权。
El ejercicio del derecho a la protección diplomática por parte de un Estado, por lo tanto, surge de su derecho inmanente como Estado y no de su condición de agente del nacional.
国家对外交保护权的行使因而源自它为一个国家的固有权利,而不是它
为国民代理人的地位。
La manipulación por parte de algunos Estados del derecho inmanente a la legítima defensa para cometer actos de terrorismo de Estado y justificar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros Estados es inadmisible.
一些国家利用固有的自卫权利来犯下国家恐怖主义行为,并为侵略和干涉其他国家的内政辩解,这是不能容许的。
Es inadmisible que algunos Estados manipulen el derecho inmanente a la legítima defensa para justificar la comisión de actos de terrorismo de Estado y tratar de legitimar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros países.
一些国家为了实施国家恐怖主义以及为侵犯和干涉他国内政找理由而操纵与生俱来的自卫权,这是不可接受的。
El Grupo GUUAM considera que en la Carta de las Naciones Unidas se prohíbe claramente la amenaza o el uso de la fuerza contra cualquier Estado excepto en ejercicio del derecho inmanente de legítima defensa, como se refleja en el Artículo 51, y en la ejecución de medidas autorizadas por el Consejo de Seguridad.
格乌乌团认为,《联合国宪章》明确禁止对任何国家威胁或使用武力,根据第五十一条行使固有自卫权利以及执行安全理事会授权的措施除外。
El Consejo reafirma el derecho inmanente de legítima defensa, individual o colectiva, de conformidad con el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas y, con sujeción a la Carta, el derecho de cada Estado de importar, producir y conservar armas pequeñas y armas ligeras para sus necesidades de legítima defensa y seguridad.
安理会重申根据《联合国宪章》第五十一条行使单独或体自卫的自然权利,并重申每个国家在遵循《宪章》的情况下,为自卫和安全需要,进口、生产和保留小武器和轻武器的权利。
El derecho inmanente de todo grupo de Estados de concertar arreglos regionales con miras a eliminar las armas nucleares de sus territorios respectivos fue uno de los principios fundamentales que rigió el proceso de redacción del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y que más tarde se incorporó al artículo VII del Tratado.
任何国家团都拥有缔结区域性安排的固有权利,以在该
团各国境内消除核武器,这是《不扩散核武器条约》起草进程的基本指导原则之一,并在后来被纳入该条约第七条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Según el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, todos los países tienen el derecho inmanente de legítima defensa.
根据《联合国宪章》第51条,所有国家都有固有的自卫权。
El ejercicio del derecho a la protección diplomática por parte de un Estado, por lo tanto, surge de su derecho inmanente como Estado y no de su condición de agente del nacional.
国家对外交保护权的行使因而源自它为一个国家的固有权利,而
它
为国民代理人的地位。
La manipulación por parte de algunos Estados del derecho inmanente a la legítima defensa para cometer actos de terrorismo de Estado y justificar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros Estados es inadmisible.
一些国家利用固有的自卫权利来犯下国家恐怖主行为,并为侵略和干涉其他国家的内政辩解,这
能容许的。
Es inadmisible que algunos Estados manipulen el derecho inmanente a la legítima defensa para justificar la comisión de actos de terrorismo de Estado y tratar de legitimar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros países.
一些国家为了实施国家恐怖主以及为侵犯和干涉他国内政找理由而操纵与生俱来的自卫权,这
接受的。
El Grupo GUUAM considera que en la Carta de las Naciones Unidas se prohíbe claramente la amenaza o el uso de la fuerza contra cualquier Estado excepto en ejercicio del derecho inmanente de legítima defensa, como se refleja en el Artículo 51, y en la ejecución de medidas autorizadas por el Consejo de Seguridad.
格乌乌阿摩集团认为,《联合国宪章》明确禁止对任何国家威胁或使用武力,根据第五十一条行使固有自卫权利以及执行安全理事会授权的措施除外。
El Consejo reafirma el derecho inmanente de legítima defensa, individual o colectiva, de conformidad con el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas y, con sujeción a la Carta, el derecho de cada Estado de importar, producir y conservar armas pequeñas y armas ligeras para sus necesidades de legítima defensa y seguridad.
安理会重申根据《联合国宪章》第五十一条行使单独或集体自卫的自然权利,并重申每个国家在遵循《宪章》的情况下,为自卫和安全需要,进口、生产和保留小武器和轻武器的权利。
El derecho inmanente de todo grupo de Estados de concertar arreglos regionales con miras a eliminar las armas nucleares de sus territorios respectivos fue uno de los principios fundamentales que rigió el proceso de redacción del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y que más tarde se incorporó al artículo VII del Tratado.
任何国家集团都拥有缔结区域性安排的固有权利,以在该集团各国境内消除核武器,这《
扩散核武器条约》起草进程的基本指导原则之一,并在后来被纳入该条约第七条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Según el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, todos los países tienen el derecho inmanente de legítima defensa.
根据《联合国宪章》第51条,所有国家都有有的自卫权。
El ejercicio del derecho a la protección diplomática por parte de un Estado, por lo tanto, surge de su derecho inmanente como Estado y no de su condición de agente del nacional.
国家对外交保护权的行使因而源自一个国家的
有权
,而不是
国民代理人的地位。
La manipulación por parte de algunos Estados del derecho inmanente a la legítima defensa para cometer actos de terrorismo de Estado y justificar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros Estados es inadmisible.
一些国家有的自卫权
来犯下国家恐怖主义行
,并
侵略和干涉其他国家的内政辩解,这是不能容许的。
Es inadmisible que algunos Estados manipulen el derecho inmanente a la legítima defensa para justificar la comisión de actos de terrorismo de Estado y tratar de legitimar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros países.
一些国家了实施国家恐怖主义以及
侵犯和干涉他国内政找理由而操纵与生俱来的自卫权,这是不可接受的。
El Grupo GUUAM considera que en la Carta de las Naciones Unidas se prohíbe claramente la amenaza o el uso de la fuerza contra cualquier Estado excepto en ejercicio del derecho inmanente de legítima defensa, como se refleja en el Artículo 51, y en la ejecución de medidas autorizadas por el Consejo de Seguridad.
格乌乌阿摩集团认,《联合国宪章》明确禁止对任何国家威胁或使
武力,根据第五十一条行使
有自卫权
以及执行安全理事会授权的措施除外。
El Consejo reafirma el derecho inmanente de legítima defensa, individual o colectiva, de conformidad con el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas y, con sujeción a la Carta, el derecho de cada Estado de importar, producir y conservar armas pequeñas y armas ligeras para sus necesidades de legítima defensa y seguridad.
安理会重申根据《联合国宪章》第五十一条行使单独或集体自卫的自然权,并重申每个国家在遵循《宪章》的情况下,
自卫和安全需要,进口、生产和保留小武器和轻武器的权
。
El derecho inmanente de todo grupo de Estados de concertar arreglos regionales con miras a eliminar las armas nucleares de sus territorios respectivos fue uno de los principios fundamentales que rigió el proceso de redacción del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y que más tarde se incorporó al artículo VII del Tratado.
任何国家集团都拥有缔结区域性安排的有权
,以在该集团各国境内消除核武器,这是《不扩散核武器条约》起草进程的基本指导原则之一,并在后来被纳入该条约第七条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Según el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, todos los países tienen el derecho inmanente de legítima defensa.
根据《联合国宪章》第51条,所有国家都有固有的自卫权。
El ejercicio del derecho a la protección diplomática por parte de un Estado, por lo tanto, surge de su derecho inmanente como Estado y no de su condición de agente del nacional.
国家对外交保护权的行使因源自它
为一个国家的固有权利,
不是它
为国民代
人的地位。
La manipulación por parte de algunos Estados del derecho inmanente a la legítima defensa para cometer actos de terrorismo de Estado y justificar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros Estados es inadmisible.
一些国家利用固有的自卫权利来犯下国家恐怖主义行为,并为侵略和干涉其他国家的内政辩解,这是不能容许的。
Es inadmisible que algunos Estados manipulen el derecho inmanente a la legítima defensa para justificar la comisión de actos de terrorismo de Estado y tratar de legitimar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros países.
一些国家为了实施国家恐怖主义以及为侵犯和干涉他国内政操纵与生俱来的自卫权,这是不可接受的。
El Grupo GUUAM considera que en la Carta de las Naciones Unidas se prohíbe claramente la amenaza o el uso de la fuerza contra cualquier Estado excepto en ejercicio del derecho inmanente de legítima defensa, como se refleja en el Artículo 51, y en la ejecución de medidas autorizadas por el Consejo de Seguridad.
格乌乌阿摩集团认为,《联合国宪章》明确禁止对任何国家威胁或使用武力,根据第五十一条行使固有自卫权利以及执行安全事会授权的措施除外。
El Consejo reafirma el derecho inmanente de legítima defensa, individual o colectiva, de conformidad con el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas y, con sujeción a la Carta, el derecho de cada Estado de importar, producir y conservar armas pequeñas y armas ligeras para sus necesidades de legítima defensa y seguridad.
安会重申根据《联合国宪章》第五十一条行使单独或集体自卫的自然权利,并重申每个国家在遵循《宪章》的情况下,为自卫和安全需要,进口、生产和保留小武器和轻武器的权利。
El derecho inmanente de todo grupo de Estados de concertar arreglos regionales con miras a eliminar las armas nucleares de sus territorios respectivos fue uno de los principios fundamentales que rigió el proceso de redacción del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y que más tarde se incorporó al artículo VII del Tratado.
任何国家集团都拥有缔结区域性安排的固有权利,以在该集团各国境内消除核武器,这是《不扩散核武器条约》起草进程的基本指导原则之一,并在后来被纳入该条约第七条。
声明:以例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Según el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, todos los países tienen el derecho inmanente de legítima defensa.
根据《联合国宪章》第51条,所有国家都有固有自卫权。
El ejercicio del derecho a la protección diplomática por parte de un Estado, por lo tanto, surge de su derecho inmanente como Estado y no de su condición de agente del nacional.
国家对外交保护权行使因
源自它
为一个国家
固有权利,
不是它
为国民代理人
地位。
La manipulación por parte de algunos Estados del derecho inmanente a la legítima defensa para cometer actos de terrorismo de Estado y justificar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros Estados es inadmisible.
一些国家利用固有自卫权利来犯下国家恐怖主义行为,并为侵略和干涉其他国家
内政辩解,这是不能容许
。
Es inadmisible que algunos Estados manipulen el derecho inmanente a la legítima defensa para justificar la comisión de actos de terrorismo de Estado y tratar de legitimar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros países.
一些国家为了实施国家恐怖主义以及为侵犯和干涉他国内政找理纵与生俱来
自卫权,这是不可接受
。
El Grupo GUUAM considera que en la Carta de las Naciones Unidas se prohíbe claramente la amenaza o el uso de la fuerza contra cualquier Estado excepto en ejercicio del derecho inmanente de legítima defensa, como se refleja en el Artículo 51, y en la ejecución de medidas autorizadas por el Consejo de Seguridad.
格乌乌阿摩集团认为,《联合国宪章》明确禁止对任何国家威胁或使用武力,根据第五十一条行使固有自卫权利以及执行安全理事会授权措施除外。
El Consejo reafirma el derecho inmanente de legítima defensa, individual o colectiva, de conformidad con el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas y, con sujeción a la Carta, el derecho de cada Estado de importar, producir y conservar armas pequeñas y armas ligeras para sus necesidades de legítima defensa y seguridad.
安理会重申根据《联合国宪章》第五十一条行使单独或集体自卫自然权利,并重申每个国家在遵循《宪章》
情况下,为自卫和安全需要,进口、生产和保留小武器和轻武器
权利。
El derecho inmanente de todo grupo de Estados de concertar arreglos regionales con miras a eliminar las armas nucleares de sus territorios respectivos fue uno de los principios fundamentales que rigió el proceso de redacción del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y que más tarde se incorporó al artículo VII del Tratado.
任何国家集团都拥有缔结区域性安排固有权利,以在该集团各国境内消除核武器,这是《不扩散核武器条约》起草进程
基本指导原则之一,并在后来被纳入该条约第七条。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Según el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, todos los países tienen el derecho inmanente de legítima defensa.
根据《联合宪章》
51
,所有
都有固有
自卫权。
El ejercicio del derecho a la protección diplomática por parte de un Estado, por lo tanto, surge de su derecho inmanente como Estado y no de su condición de agente del nacional.
对外交保护权
行使因而源自它
为一个
固有权利,而不是它
为
民代理人
地位。
La manipulación por parte de algunos Estados del derecho inmanente a la legítima defensa para cometer actos de terrorismo de Estado y justificar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros Estados es inadmisible.
一些利用固有
自卫权利来犯下
恐怖主义行为,并为侵略和干涉其他
内政辩解,这是不能容许
。
Es inadmisible que algunos Estados manipulen el derecho inmanente a la legítima defensa para justificar la comisión de actos de terrorismo de Estado y tratar de legitimar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros países.
一些为了实施
恐怖主义以及为侵犯和干涉他
内政找理由而操纵与生俱来
自卫权,这是不可接受
。
El Grupo GUUAM considera que en la Carta de las Naciones Unidas se prohíbe claramente la amenaza o el uso de la fuerza contra cualquier Estado excepto en ejercicio del derecho inmanente de legítima defensa, como se refleja en el Artículo 51, y en la ejecución de medidas autorizadas por el Consejo de Seguridad.
格乌乌阿摩集团认为,《联合宪章》明确禁止对任何
威胁或使用武力,根据
五十一
行使固有自卫权利以及执行安全理事会授权
措施除外。
El Consejo reafirma el derecho inmanente de legítima defensa, individual o colectiva, de conformidad con el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas y, con sujeción a la Carta, el derecho de cada Estado de importar, producir y conservar armas pequeñas y armas ligeras para sus necesidades de legítima defensa y seguridad.
安理会重申根据《联合宪章》
五十一
行使单独或集体自卫
自然权利,并重申每个
在遵循《宪章》
情况下,为自卫和安全需要,进口、生产和保留小武器和轻武器
权利。
El derecho inmanente de todo grupo de Estados de concertar arreglos regionales con miras a eliminar las armas nucleares de sus territorios respectivos fue uno de los principios fundamentales que rigió el proceso de redacción del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y que más tarde se incorporó al artículo VII del Tratado.
任何集团都拥有缔结区域性安排
固有权利,以在该集团各
境内消除核武器,这是《不扩散核武器
约》起草进程
基本指导原则之一,并在后来被纳入该
约
七
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Según el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, todos los países tienen el derecho inmanente de legítima defensa.
根据《联合宪章》第51条,所有
家都有固有
自卫权。
El ejercicio del derecho a la protección diplomática por parte de un Estado, por lo tanto, surge de su derecho inmanente como Estado y no de su condición de agente del nacional.
家对外交保护权
行使因而源自它
为
个
家
固有权利,而不是它
为
民代理人
地位。
La manipulación por parte de algunos Estados del derecho inmanente a la legítima defensa para cometer actos de terrorismo de Estado y justificar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros Estados es inadmisible.
家利用固有
自卫权利来犯下
家恐怖主义行为,并为侵略和干涉其他
家
内政辩解,这是不能容许
。
Es inadmisible que algunos Estados manipulen el derecho inmanente a la legítima defensa para justificar la comisión de actos de terrorismo de Estado y tratar de legitimar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros países.
家为了实施
家恐怖主义以及为侵犯和干涉他
内政找理由而操纵与生俱来
自卫权,这是不可接受
。
El Grupo GUUAM considera que en la Carta de las Naciones Unidas se prohíbe claramente la amenaza o el uso de la fuerza contra cualquier Estado excepto en ejercicio del derecho inmanente de legítima defensa, como se refleja en el Artículo 51, y en la ejecución de medidas autorizadas por el Consejo de Seguridad.
格乌乌阿摩集团认为,《联合宪章》明确禁止对任何
家威胁或使用武力,根据第五十
条行使固有自卫权利以及执行安全理事会授权
措施除外。
El Consejo reafirma el derecho inmanente de legítima defensa, individual o colectiva, de conformidad con el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas y, con sujeción a la Carta, el derecho de cada Estado de importar, producir y conservar armas pequeñas y armas ligeras para sus necesidades de legítima defensa y seguridad.
安理会重申根据《联合宪章》第五十
条行使单独或集体自卫
自然权利,并重申每个
家在遵循《宪章》
情况下,为自卫和安全需要,进口、生产和保留小武器和轻武器
权利。
El derecho inmanente de todo grupo de Estados de concertar arreglos regionales con miras a eliminar las armas nucleares de sus territorios respectivos fue uno de los principios fundamentales que rigió el proceso de redacción del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y que más tarde se incorporó al artículo VII del Tratado.
任何家集团都拥有缔结区域性安排
固有权利,以在该集团各
境内消除核武器,这是《不扩散核武器条约》起草进程
基本指导原则之
,并在后来被纳入该条约第七条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Según el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, todos los países tienen el derecho inmanente de legítima defensa.
根据《联合宪章》
51
,所有
都有固有
自卫权。
El ejercicio del derecho a la protección diplomática por parte de un Estado, por lo tanto, surge de su derecho inmanente como Estado y no de su condición de agente del nacional.
对外交保护权
行使因而源自它
为一个
固有权利,而不是它
为
民代理人
地位。
La manipulación por parte de algunos Estados del derecho inmanente a la legítima defensa para cometer actos de terrorismo de Estado y justificar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros Estados es inadmisible.
一些利用固有
自卫权利来犯下
恐怖主义行为,并为侵略和干涉其他
内政辩解,这是不能容许
。
Es inadmisible que algunos Estados manipulen el derecho inmanente a la legítima defensa para justificar la comisión de actos de terrorismo de Estado y tratar de legitimar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros países.
一些为了实施
恐怖主义以及为侵犯和干涉他
内政找理由而操纵与生俱来
自卫权,这是不可接受
。
El Grupo GUUAM considera que en la Carta de las Naciones Unidas se prohíbe claramente la amenaza o el uso de la fuerza contra cualquier Estado excepto en ejercicio del derecho inmanente de legítima defensa, como se refleja en el Artículo 51, y en la ejecución de medidas autorizadas por el Consejo de Seguridad.
格乌乌阿摩集团认为,《联合宪章》明确禁止对任何
威胁或使用武力,根据
五十一
行使固有自卫权利以及执行安全理事会授权
措施除外。
El Consejo reafirma el derecho inmanente de legítima defensa, individual o colectiva, de conformidad con el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas y, con sujeción a la Carta, el derecho de cada Estado de importar, producir y conservar armas pequeñas y armas ligeras para sus necesidades de legítima defensa y seguridad.
安理会重申根据《联合宪章》
五十一
行使单独或集体自卫
自然权利,并重申每个
在遵循《宪章》
情况下,为自卫和安全需要,进口、生产和保留小武器和轻武器
权利。
El derecho inmanente de todo grupo de Estados de concertar arreglos regionales con miras a eliminar las armas nucleares de sus territorios respectivos fue uno de los principios fundamentales que rigió el proceso de redacción del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y que más tarde se incorporó al artículo VII del Tratado.
任何集团都拥有缔结区域性安排
固有权利,以在该集团各
境内消除核武器,这是《不扩散核武器
约》起草进程
基本指导原则之一,并在后来被纳入该
约
七
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。