El viaje me deparó un placer inesperado.
那次旅行给了意料不到
快乐.
El viaje me deparó un placer inesperado.
那次旅行给了意料不到
快乐.
Me imagino que ése fue un triunfo inesperado.
想那是意外
胜利。
El asunto dio un giro inesperado.
事情朝着意想不到方向发展。
La cuestión de las remesas había recibido una atención inesperada.
意外获得相当重视一个问题是汇款问题。
¿Están preparados para manejar desastres naturales y causados por el hombre inesperados?
他们是否已准备好应付始料不及自
和人为危
?
Sucesos inesperados desbarataron sus planes.
一些意外事件打乱了她计划。
Una pregunta inesperada me desconcertó.
一个突如其来问题使
不知如何是好。
Este gran grupo de entrevistados fue una mina de información que condujo a conclusiones inesperadas.
大批被调查人回答揭开了出现
种状况
根源,但所得出
结论却令人意想不到。
Yozo Yokota no pudieron asistir al período de sesiones debido a situaciones personales o de trabajo inesperadas.
哈杰·吉塞先生和横田洋三先生由于突发个人或工作原因无法出席本届会议。
En nuestro caso, esa experiencia resulta más preocupante por el hecho de que ha golpeado a nuestra sociedad con rapidez y magnitud inesperadas.
在,
一经历更加令人不安,因为
们
小型社会在
一突如其来、大规模
移民潮面前感到束手无策。
Como es bien sabido, las consecuencias devastadoras de gran número de desastres naturales están causando daños considerables e inesperados a los países afectados.
成员们知道,日趋频繁自
灾害
严重破坏给受灾
带来了相当严重和意料不到
损失。
Pero un resultado inesperado de las restauraciones ha sido la revalorización del centro histórico de la ciudad, provocando la exclusión social de los grupos de bajos ingresos.
但是,恢复工作所产生一个违反初衷
结果是历史性城市中心
上流社会化,造成对于低收入群体
社会排斥。
Además, la experiencia de regionalización tomando Bruselas como sede ha demostrado que clausurar un número tan grande de centros de información y crear un núcleo operativo conlleva numerosos costos inesperados.
因此,新闻部所拥有资源低于提交最初
区域化计划时
预期。
Este solo terremoto ha unido a todos los países, grandes y pequeños, y demuestra de manera positiva lo que podemos hacer frente a los efectos inesperados de la ira de la naturaleza.
次地震使所有
家走到了一起,无论大小,也以积极
方式说明,面对大自
发威所造成
意外后果,
们能够做些什么。
Mi Gobierno apoya la propuesta de crear un fondo humanitario como mecanismo de desembolso temprano para atender las necesidades inmediatas que surgen de crisis humanitarias y para las víctimas de desastres inesperados.
政府支持设立一个人道主义基金
建议,作为迅速拨出资源,立即满足人道主义危
需求以及帮助意外灾害受害者
制。
A raíz del anuncio de esa triste noticia, realizado por el Primer Ministro alrededor de las 19.00 horas, cundió el pánico entre la población por el enorme vacío creado por esa inesperada desaparición.
格林尼治平时19时左右,总理向民众宣布一噩耗之后,民众对总统猝
逝世造成
巨大空白忧心忡忡,普遍产生惶恐情绪。
Lo importante en este sentido es que el Gobierno Federal de Transición ha recibido una ayuda tácita que la mayoría de los observadores y analistas políticos de Somalia en general han considerado como un factor totalmente inesperado.
方面意义重大
是,过渡联邦政府正得到一只隐藏之手
帮助,多数索马里问题观察家和政治分析家显
已经视
只手为一张百搭牌或一个完全不可估量
因素。
Entre las excepciones que posibilitan ese despido retroactivo figuran las siguientes: falta de conocimiento del embarazo en el momento del despido, circunstancias graves demostradas, cierre o liquidación, o cesación de la actividad debido a circunstancias inesperadas.
具有追溯力地解雇例外情况包括:在解雇时不知道雇员已怀孕,情况确实很严重,破产或清算,或因意外情况而停止经营。
Algunas soluciones, como los fondos de estabilización, con arreglo a los cuales las ganancias inesperadas se destinan a equilibrar deficiencias presupuestarias, han atraído una considerable atención y se considera que han funcionado bien en algunos países, por ejemplo en Chile.
设立稳定基金,留出意外收入来平衡预算短缺,类解决办法,吸引了大量
关注,并被认为在智利等
有成效。
En el informe se dice que, de producirse algún descubrimiento inesperado en el futuro, lo más probable es que esté relacionado con las armas biológicas ya que las instalaciones necesarias para esas operaciones son más pequeñas que para otros tipos de armas de destrucción en masa.
报告强调,如果今后有突发现,则最有可能发生在生物武器领域,因为与其他种类
大规模毁灭性武器相比,对该领域
调查工作
识别标志和设施较小。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
El viaje me deparó un placer inesperado.
那次旅行给了我意料快乐.
Me imagino que ése fue un triunfo inesperado.
我想那是意外胜利。
El asunto dio un giro inesperado.
事情朝着意想方向发展。
La cuestión de las remesas había recibido una atención inesperada.
意外获得相当重视问题是汇款问题。
¿Están preparados para manejar desastres naturales y causados por el hombre inesperados?
他们是否已准备好应付始料及
自然和人为危
?
Sucesos inesperados desbarataron sus planes.
些意外事件打乱了她
计划。
Una pregunta inesperada me desconcertó.
突如其来
问题使我
知如何是好。
Este gran grupo de entrevistados fue una mina de información que condujo a conclusiones inesperadas.
大批被调查人回答揭开了出现这种状况
根源,但所得出
结论却令人意想
。
Yozo Yokota no pudieron asistir al período de sesiones debido a situaciones personales o de trabajo inesperadas.
哈杰·吉塞先生和横田洋三先生由于突发人或工作原因无法出席本届会议。
En nuestro caso, esa experiencia resulta más preocupante por el hecho de que ha golpeado a nuestra sociedad con rapidez y magnitud inesperadas.
在我国,这经历更加令人
安,因为我们
小型社会在这
突如其来、大规模
移民潮面前感
束手无策。
Como es bien sabido, las consecuencias devastadoras de gran número de desastres naturales están causando daños considerables e inesperados a los países afectados.
成员们知道,日趋频繁自然灾害
严重破坏给受灾国带来了相当严重和意料
损失。
Pero un resultado inesperado de las restauraciones ha sido la revalorización del centro histórico de la ciudad, provocando la exclusión social de los grupos de bajos ingresos.
但是,恢复工作所产生反初衷
结果是历史性城市中心
上流社会化,造成对于低收入群体
社会排斥。
Además, la experiencia de regionalización tomando Bruselas como sede ha demostrado que clausurar un número tan grande de centros de información y crear un núcleo operativo conlleva numerosos costos inesperados.
因此,新闻部所拥有资源低于提交最初
区域化计划时
预期。
Este solo terremoto ha unido a todos los países, grandes y pequeños, y demuestra de manera positiva lo que podemos hacer frente a los efectos inesperados de la ira de la naturaleza.
这次地震使所有国家走了
起,无论大小,也以积极
方式说明,面对大自然发威所造成
意外后果,我们能够做些什么。
Mi Gobierno apoya la propuesta de crear un fondo humanitario como mecanismo de desembolso temprano para atender las necesidades inmediatas que surgen de crisis humanitarias y para las víctimas de desastres inesperados.
我国政府支持设立人道主义基金
建议,作为迅速拨出资源,立即满足人道主义危
需求以及帮助意外灾害受害者
制。
A raíz del anuncio de esa triste noticia, realizado por el Primer Ministro alrededor de las 19.00 horas, cundió el pánico entre la población por el enorme vacío creado por esa inesperada desaparición.
格林尼治平时19时左右,总理向民众宣布这噩耗之后,民众对总统猝然逝世造成
巨大空白忧心忡忡,普遍产生惶恐情绪。
Lo importante en este sentido es que el Gobierno Federal de Transición ha recibido una ayuda tácita que la mayoría de los observadores y analistas políticos de Somalia en general han considerado como un factor totalmente inesperado.
这方面意义重大是,过渡联邦政府正得
只隐藏之手
帮助,多数索马里问题观察家和政治分析家显然已经视这只手为
张百搭牌或
完全
可估量
因素。
Entre las excepciones que posibilitan ese despido retroactivo figuran las siguientes: falta de conocimiento del embarazo en el momento del despido, circunstancias graves demostradas, cierre o liquidación, o cesación de la actividad debido a circunstancias inesperadas.
具有追溯力地解雇例外情况包括:在解雇时
知道雇员已怀孕,情况确实很严重,破产或清算,或因意外情况而停止经营。
Algunas soluciones, como los fondos de estabilización, con arreglo a los cuales las ganancias inesperadas se destinan a equilibrar deficiencias presupuestarias, han atraído una considerable atención y se considera que han funcionado bien en algunos países, por ejemplo en Chile.
设立稳定基金,留出意外收入来平衡预算短缺,这类解决办法,吸引了大量关注,并被认为在智利等国有成效。
En el informe se dice que, de producirse algún descubrimiento inesperado en el futuro, lo más probable es que esté relacionado con las armas biológicas ya que las instalaciones necesarias para esas operaciones son más pequeñas que para otros tipos de armas de destrucción en masa.
报告强调,如果今后有突然发现,则最有可能发生在生物武器领域,因为与其他种类大规模毁灭性武器相比,对该领域
调查工作
识别标志和设施较小。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El viaje me deparó un placer inesperado.
那次旅行给了我意到的快乐.
Me imagino que ése fue un triunfo inesperado.
我想那是意外的胜利。
El asunto dio un giro inesperado.
事情朝着意想到的方向发展。
La cuestión de las remesas había recibido una atención inesperada.
意外获得相当重视的一个问题是汇款问题。
¿Están preparados para manejar desastres naturales y causados por el hombre inesperados?
他们是否已准备好应付始及的自然和人为危
?
Sucesos inesperados desbarataron sus planes.
一些意外事件打乱了她的计划。
Una pregunta inesperada me desconcertó.
一个突如其来的问题使我知如何是好。
Este gran grupo de entrevistados fue una mina de información que condujo a conclusiones inesperadas.
大批被调查人的回答揭开了出现这种状况的根源,但所得出的结论却令人意想到。
Yozo Yokota no pudieron asistir al período de sesiones debido a situaciones personales o de trabajo inesperadas.
哈杰·吉塞先生和横田洋三先生由于突发的个人或工作原因法出席本届会议。
En nuestro caso, esa experiencia resulta más preocupante por el hecho de que ha golpeado a nuestra sociedad con rapidez y magnitud inesperadas.
在我国,这一经历更加令人安,因为我们的小型社会在这一突如其来、大规模的移民潮面前感到
手
策。
Como es bien sabido, las consecuencias devastadoras de gran número de desastres naturales están causando daños considerables e inesperados a los países afectados.
成员们知道,日趋频繁的自然灾害的严重破坏给受灾国带来了相当严重和意到的损失。
Pero un resultado inesperado de las restauraciones ha sido la revalorización del centro histórico de la ciudad, provocando la exclusión social de los grupos de bajos ingresos.
但是,恢复工作所产生的一个违反初衷的结果是历史性城市中心的上流社会化,造成对于低收入群体的社会排斥。
Además, la experiencia de regionalización tomando Bruselas como sede ha demostrado que clausurar un número tan grande de centros de información y crear un núcleo operativo conlleva numerosos costos inesperados.
因此,新闻部所拥有的资源低于提交最初的区域化计划时的预期。
Este solo terremoto ha unido a todos los países, grandes y pequeños, y demuestra de manera positiva lo que podemos hacer frente a los efectos inesperados de la ira de la naturaleza.
这次地震使所有国家走到了一起,论大小,也以积极的方式说明,面对大自然发威所造成的意外后果,我们能够做些什么。
Mi Gobierno apoya la propuesta de crear un fondo humanitario como mecanismo de desembolso temprano para atender las necesidades inmediatas que surgen de crisis humanitarias y para las víctimas de desastres inesperados.
我国政府支持设立一个人道主义基金的建议,作为迅速拨出资源,立即满足人道主义危需求以及帮助意外灾害受害者的
制。
A raíz del anuncio de esa triste noticia, realizado por el Primer Ministro alrededor de las 19.00 horas, cundió el pánico entre la población por el enorme vacío creado por esa inesperada desaparición.
格林尼治平时19时左右,总理向民众宣布这一噩耗之后,民众对总统猝然逝世造成的巨大空白忧心忡忡,普遍产生惶恐情绪。
Lo importante en este sentido es que el Gobierno Federal de Transición ha recibido una ayuda tácita que la mayoría de los observadores y analistas políticos de Somalia en general han considerado como un factor totalmente inesperado.
这方面意义重大的是,过渡联邦政府正得到一只隐藏之手的帮助,多数索马里问题观察家和政治分析家显然已经视这只手为一张百搭牌或一个完全可估量的因素。
Entre las excepciones que posibilitan ese despido retroactivo figuran las siguientes: falta de conocimiento del embarazo en el momento del despido, circunstancias graves demostradas, cierre o liquidación, o cesación de la actividad debido a circunstancias inesperadas.
具有追溯力地解雇的例外情况包括:在解雇时知道雇员已怀孕,情况确实很严重,破产或清算,或因意外情况而停止经营。
Algunas soluciones, como los fondos de estabilización, con arreglo a los cuales las ganancias inesperadas se destinan a equilibrar deficiencias presupuestarias, han atraído una considerable atención y se considera que han funcionado bien en algunos países, por ejemplo en Chile.
设立稳定基金,留出意外收入来平衡预算短缺,这类解决办法,吸引了大量的关注,并被认为在智利等国有成效。
En el informe se dice que, de producirse algún descubrimiento inesperado en el futuro, lo más probable es que esté relacionado con las armas biológicas ya que las instalaciones necesarias para esas operaciones son más pequeñas que para otros tipos de armas de destrucción en masa.
报告强调,如果今后有突然发现,则最有可能发生在生物武器领域,因为与其他种类的大规模毁灭性武器相比,对该领域的调查工作的识别标志和设施较小。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El viaje me deparó un placer inesperado.
那次旅行给了我意料不到快乐.
Me imagino que ése fue un triunfo inesperado.
我想那是意外胜利。
El asunto dio un giro inesperado.
事情朝着意想不到方向发展。
La cuestión de las remesas había recibido una atención inesperada.
意外获得相当视
一个问题是汇款问题。
¿Están preparados para manejar desastres naturales y causados por el hombre inesperados?
他们是否已准备好应付始料不及自然和人为危
?
Sucesos inesperados desbarataron sus planes.
一些意外事件打乱了她计划。
Una pregunta inesperada me desconcertó.
一个突如其来问题使我不知如何是好。
Este gran grupo de entrevistados fue una mina de información que condujo a conclusiones inesperadas.
大批被调查人回答揭开了出现这种状况
根源,但所得出
结论却令人意想不到。
Yozo Yokota no pudieron asistir al período de sesiones debido a situaciones personales o de trabajo inesperadas.
哈杰·吉塞先生和横田洋三先生由于突发个人或工作原因无法出席本届会议。
En nuestro caso, esa experiencia resulta más preocupante por el hecho de que ha golpeado a nuestra sociedad con rapidez y magnitud inesperadas.
在我国,这一经历更加令人不安,因为我们小型社会在这一突如其来、大规模
移民潮面前感到束手无策。
Como es bien sabido, las consecuencias devastadoras de gran número de desastres naturales están causando daños considerables e inesperados a los países afectados.
成员们知道,日趋频繁自然灾害
破坏给受灾国带来了相当
和意料不到
损失。
Pero un resultado inesperado de las restauraciones ha sido la revalorización del centro histórico de la ciudad, provocando la exclusión social de los grupos de bajos ingresos.
但是,恢复工作所产生一个违反初衷
结果是历史性城市中心
上流社会化,造成对于低收入群体
社会排斥。
Además, la experiencia de regionalización tomando Bruselas como sede ha demostrado que clausurar un número tan grande de centros de información y crear un núcleo operativo conlleva numerosos costos inesperados.
因此,新闻部所拥有资源低于提交最初
区域化计划时
预期。
Este solo terremoto ha unido a todos los países, grandes y pequeños, y demuestra de manera positiva lo que podemos hacer frente a los efectos inesperados de la ira de la naturaleza.
这次地震使所有国家走到了一起,无论大小,也以积极方式说明,面对大自然发威所造成
意外后果,我们能够做些什么。
Mi Gobierno apoya la propuesta de crear un fondo humanitario como mecanismo de desembolso temprano para atender las necesidades inmediatas que surgen de crisis humanitarias y para las víctimas de desastres inesperados.
我国政府支持设立一个人道主义基金建议,作为迅速拨出资源,立即满足人道主义危
需求以及帮助意外灾害受害者
制。
A raíz del anuncio de esa triste noticia, realizado por el Primer Ministro alrededor de las 19.00 horas, cundió el pánico entre la población por el enorme vacío creado por esa inesperada desaparición.
格林尼治平时19时左右,总理向民众宣布这一噩耗之后,民众对总统猝然逝世造成巨大空白忧心忡忡,普遍产生惶恐情绪。
Lo importante en este sentido es que el Gobierno Federal de Transición ha recibido una ayuda tácita que la mayoría de los observadores y analistas políticos de Somalia en general han considerado como un factor totalmente inesperado.
这方面意义大
是,过渡联邦政府正得到一只隐藏之手
帮助,多数索马里问题观察家和政治分析家显然已经视这只手为一张百搭牌或一个完全不可估量
因素。
Entre las excepciones que posibilitan ese despido retroactivo figuran las siguientes: falta de conocimiento del embarazo en el momento del despido, circunstancias graves demostradas, cierre o liquidación, o cesación de la actividad debido a circunstancias inesperadas.
具有追溯力地解雇例外情况包括:在解雇时不知道雇员已怀孕,情况确实很
,破产或清算,或因意外情况而停止经营。
Algunas soluciones, como los fondos de estabilización, con arreglo a los cuales las ganancias inesperadas se destinan a equilibrar deficiencias presupuestarias, han atraído una considerable atención y se considera que han funcionado bien en algunos países, por ejemplo en Chile.
设立稳定基金,留出意外收入来平衡预算短缺,这类解决办法,吸引了大量关注,并被认为在智利
国有成效。
En el informe se dice que, de producirse algún descubrimiento inesperado en el futuro, lo más probable es que esté relacionado con las armas biológicas ya que las instalaciones necesarias para esas operaciones son más pequeñas que para otros tipos de armas de destrucción en masa.
报告强调,如果今后有突然发现,则最有可能发生在生物武器领域,因为与其他种类大规模毁灭性武器相比,对该领域
调查工作
识别标志和设施较小。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El viaje me deparó un placer inesperado.
那次旅行给了我意料不到的快乐.
Me imagino que ése fue un triunfo inesperado.
我想那是意外的胜利。
El asunto dio un giro inesperado.
事情朝着意想不到的方向发展。
La cuestión de las remesas había recibido una atención inesperada.
意外获得相当重视的个问题是汇款问题。
¿Están preparados para manejar desastres naturales y causados por el hombre inesperados?
他们是否已准备始料不及的自然和人为危
?
Sucesos inesperados desbarataron sus planes.
些意外事件打乱了她的
。
Una pregunta inesperada me desconcertó.
个突如其来的问题使我不知如何是
。
Este gran grupo de entrevistados fue una mina de información que condujo a conclusiones inesperadas.
大批被调查人的回答揭开了出现这种状况的根源,但所得出的结论却令人意想不到。
Yozo Yokota no pudieron asistir al período de sesiones debido a situaciones personales o de trabajo inesperadas.
哈杰·吉塞先生和横田洋三先生由于突发的个人或工作原因无法出席本届会议。
En nuestro caso, esa experiencia resulta más preocupante por el hecho de que ha golpeado a nuestra sociedad con rapidez y magnitud inesperadas.
在我国,这经历更加令人不安,因为我们的小型社会在这
突如其来、大规模的移民潮面前感到束手无策。
Como es bien sabido, las consecuencias devastadoras de gran número de desastres naturales están causando daños considerables e inesperados a los países afectados.
成员们知道,日趋频繁的自然灾害的严重破坏给受灾国带来了相当严重和意料不到的损失。
Pero un resultado inesperado de las restauraciones ha sido la revalorización del centro histórico de la ciudad, provocando la exclusión social de los grupos de bajos ingresos.
但是,恢复工作所产生的个违反初衷的结果是历史性城市中心的上流社会化,造成对于低收入群体的社会排斥。
Además, la experiencia de regionalización tomando Bruselas como sede ha demostrado que clausurar un número tan grande de centros de información y crear un núcleo operativo conlleva numerosos costos inesperados.
因此,新闻部所拥有的资源低于提交最初的区域化时的预期。
Este solo terremoto ha unido a todos los países, grandes y pequeños, y demuestra de manera positiva lo que podemos hacer frente a los efectos inesperados de la ira de la naturaleza.
这次地震使所有国家走到了起,无论大小,也以积极的方式说明,面对大自然发威所造成的意外后果,我们能够做些什么。
Mi Gobierno apoya la propuesta de crear un fondo humanitario como mecanismo de desembolso temprano para atender las necesidades inmediatas que surgen de crisis humanitarias y para las víctimas de desastres inesperados.
我国政府支持设立个人道主义基金的建议,作为迅速拨出资源,立即满足人道主义危
需求以及帮助意外灾害受害者的
制。
A raíz del anuncio de esa triste noticia, realizado por el Primer Ministro alrededor de las 19.00 horas, cundió el pánico entre la población por el enorme vacío creado por esa inesperada desaparición.
格林尼治平时19时左右,总理向民众宣布这噩耗之后,民众对总统猝然逝世造成的巨大空白忧心忡忡,普遍产生惶恐情绪。
Lo importante en este sentido es que el Gobierno Federal de Transición ha recibido una ayuda tácita que la mayoría de los observadores y analistas políticos de Somalia en general han considerado como un factor totalmente inesperado.
这方面意义重大的是,过渡联邦政府正得到只隐藏之手的帮助,多数索马里问题观察家和政治分析家显然已经视这只手为
张百搭牌或
个完全不可估量的因素。
Entre las excepciones que posibilitan ese despido retroactivo figuran las siguientes: falta de conocimiento del embarazo en el momento del despido, circunstancias graves demostradas, cierre o liquidación, o cesación de la actividad debido a circunstancias inesperadas.
具有追溯力地解雇的例外情况包括:在解雇时不知道雇员已怀孕,情况确实很严重,破产或清算,或因意外情况而停止经营。
Algunas soluciones, como los fondos de estabilización, con arreglo a los cuales las ganancias inesperadas se destinan a equilibrar deficiencias presupuestarias, han atraído una considerable atención y se considera que han funcionado bien en algunos países, por ejemplo en Chile.
设立稳定基金,留出意外收入来平衡预算短缺,这类解决办法,吸引了大量的关注,并被认为在智利等国有成效。
En el informe se dice que, de producirse algún descubrimiento inesperado en el futuro, lo más probable es que esté relacionado con las armas biológicas ya que las instalaciones necesarias para esas operaciones son más pequeñas que para otros tipos de armas de destrucción en masa.
报告强调,如果今后有突然发现,则最有可能发生在生物武器领域,因为与其他种类的大规模毁灭性武器相比,对该领域的调查工作的识别标志和设施较小。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El viaje me deparó un placer inesperado.
次旅行给了
意料不到的快乐.
Me imagino que ése fue un triunfo inesperado.
是意外的胜利。
El asunto dio un giro inesperado.
事情朝着意不到的方向发展。
La cuestión de las remesas había recibido una atención inesperada.
意外获得相当重视的一个问题是汇款问题。
¿Están preparados para manejar desastres naturales y causados por el hombre inesperados?
他们是否已准备好应付始料不及的自然和为危
?
Sucesos inesperados desbarataron sus planes.
一些意外事件打乱了她的计划。
Una pregunta inesperada me desconcertó.
一个突如其来的问题使不知如何是好。
Este gran grupo de entrevistados fue una mina de información que condujo a conclusiones inesperadas.
大批被调查的回答揭开了出现这种状况的根源,但所得出的结论
意
不到。
Yozo Yokota no pudieron asistir al período de sesiones debido a situaciones personales o de trabajo inesperadas.
哈杰·吉塞先生和横田洋三先生由于突发的个或工作原因无法出席本届会议。
En nuestro caso, esa experiencia resulta más preocupante por el hecho de que ha golpeado a nuestra sociedad con rapidez y magnitud inesperadas.
在国,这一经历更加
不安,因为
们的小型社会在这一突如其来、大规模的移民潮面前感到束手无策。
Como es bien sabido, las consecuencias devastadoras de gran número de desastres naturales están causando daños considerables e inesperados a los países afectados.
成员们知道,日趋频繁的自然灾害的严重破坏给受灾国带来了相当严重和意料不到的损失。
Pero un resultado inesperado de las restauraciones ha sido la revalorización del centro histórico de la ciudad, provocando la exclusión social de los grupos de bajos ingresos.
但是,恢复工作所产生的一个违反初衷的结果是历史性城市中心的上流社会化,造成对于低收入群体的社会排斥。
Además, la experiencia de regionalización tomando Bruselas como sede ha demostrado que clausurar un número tan grande de centros de información y crear un núcleo operativo conlleva numerosos costos inesperados.
因此,新闻部所拥有的资源低于提交最初的区域化计划时的预期。
Este solo terremoto ha unido a todos los países, grandes y pequeños, y demuestra de manera positiva lo que podemos hacer frente a los efectos inesperados de la ira de la naturaleza.
这次地震使所有国家走到了一起,无论大小,也以积极的方式说明,面对大自然发威所造成的意外后果,们能够做些什么。
Mi Gobierno apoya la propuesta de crear un fondo humanitario como mecanismo de desembolso temprano para atender las necesidades inmediatas que surgen de crisis humanitarias y para las víctimas de desastres inesperados.
国政府支持设立一个
道主义基金的建议,作为迅速拨出资源,立即满足
道主义危
需求以及帮助意外灾害受害者的
制。
A raíz del anuncio de esa triste noticia, realizado por el Primer Ministro alrededor de las 19.00 horas, cundió el pánico entre la población por el enorme vacío creado por esa inesperada desaparición.
格林尼治平时19时左右,总理向民众宣布这一噩耗之后,民众对总统猝然逝世造成的巨大空白忧心忡忡,普遍产生惶恐情绪。
Lo importante en este sentido es que el Gobierno Federal de Transición ha recibido una ayuda tácita que la mayoría de los observadores y analistas políticos de Somalia en general han considerado como un factor totalmente inesperado.
这方面意义重大的是,过渡联邦政府正得到一只隐藏之手的帮助,多数索马里问题观察家和政治分析家显然已经视这只手为一张百搭牌或一个完全不可估量的因素。
Entre las excepciones que posibilitan ese despido retroactivo figuran las siguientes: falta de conocimiento del embarazo en el momento del despido, circunstancias graves demostradas, cierre o liquidación, o cesación de la actividad debido a circunstancias inesperadas.
具有追溯力地解雇的例外情况包括:在解雇时不知道雇员已怀孕,情况确实很严重,破产或清算,或因意外情况而停止经营。
Algunas soluciones, como los fondos de estabilización, con arreglo a los cuales las ganancias inesperadas se destinan a equilibrar deficiencias presupuestarias, han atraído una considerable atención y se considera que han funcionado bien en algunos países, por ejemplo en Chile.
设立稳定基金,留出意外收入来平衡预算短缺,这类解决办法,吸引了大量的关注,并被认为在智利等国有成效。
En el informe se dice que, de producirse algún descubrimiento inesperado en el futuro, lo más probable es que esté relacionado con las armas biológicas ya que las instalaciones necesarias para esas operaciones son más pequeñas que para otros tipos de armas de destrucción en masa.
报告强调,如果今后有突然发现,则最有可能发生在生物武器领域,因为与其他种类的大规模毁灭性武器相比,对该领域的调查工作的识别标志和设施较小。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
El viaje me deparó un placer inesperado.
那次旅行给我意料不到的快乐.
Me imagino que ése fue un triunfo inesperado.
我想那是意外的胜利。
El asunto dio un giro inesperado.
事情朝着意想不到的展。
La cuestión de las remesas había recibido una atención inesperada.
意外获得相当重视的一个问题是汇款问题。
¿Están preparados para manejar desastres naturales y causados por el hombre inesperados?
他们是否已准备好应付始料不及的自然和人为危?
Sucesos inesperados desbarataron sus planes.
一些意外事件打乱她的计划。
Una pregunta inesperada me desconcertó.
一个突如其来的问题使我不知如何是好。
Este gran grupo de entrevistados fue una mina de información que condujo a conclusiones inesperadas.
大批被调查人的回答揭现这种状况的根源,但所得
的结论却令人意想不到。
Yozo Yokota no pudieron asistir al período de sesiones debido a situaciones personales o de trabajo inesperadas.
哈杰·吉塞先生和横田洋三先生由于突的个人或工作原因无法
席本届会议。
En nuestro caso, esa experiencia resulta más preocupante por el hecho de que ha golpeado a nuestra sociedad con rapidez y magnitud inesperadas.
在我国,这一经历更加令人不安,因为我们的小型社会在这一突如其来、大规模的移民潮面前感到束手无策。
Como es bien sabido, las consecuencias devastadoras de gran número de desastres naturales están causando daños considerables e inesperados a los países afectados.
成员们知道,日趋频繁的自然灾害的严重破坏给受灾国带来相当严重和意料不到的损失。
Pero un resultado inesperado de las restauraciones ha sido la revalorización del centro histórico de la ciudad, provocando la exclusión social de los grupos de bajos ingresos.
但是,恢复工作所产生的一个违反初衷的结果是历史性城市中心的上流社会化,造成对于低收入群体的社会排斥。
Además, la experiencia de regionalización tomando Bruselas como sede ha demostrado que clausurar un número tan grande de centros de información y crear un núcleo operativo conlleva numerosos costos inesperados.
因此,新闻部所拥有的资源低于提交最初的区域化计划时的预期。
Este solo terremoto ha unido a todos los países, grandes y pequeños, y demuestra de manera positiva lo que podemos hacer frente a los efectos inesperados de la ira de la naturaleza.
这次地震使所有国家走到一起,无论大小,也以积极的
式说明,面对大自然
威所造成的意外后果,我们能够做些什么。
Mi Gobierno apoya la propuesta de crear un fondo humanitario como mecanismo de desembolso temprano para atender las necesidades inmediatas que surgen de crisis humanitarias y para las víctimas de desastres inesperados.
我国政府支持设立一个人道主义基金的建议,作为迅速拨资源,立即满足人道主义危
需求以及帮助意外灾害受害者的
制。
A raíz del anuncio de esa triste noticia, realizado por el Primer Ministro alrededor de las 19.00 horas, cundió el pánico entre la población por el enorme vacío creado por esa inesperada desaparición.
格林尼治平时19时左右,总理民众宣布这一噩耗之后,民众对总统猝然逝世造成的巨大空白忧心忡忡,普遍产生惶恐情绪。
Lo importante en este sentido es que el Gobierno Federal de Transición ha recibido una ayuda tácita que la mayoría de los observadores y analistas políticos de Somalia en general han considerado como un factor totalmente inesperado.
这面意义重大的是,过渡联邦政府正得到一只隐藏之手的帮助,多数索马里问题观察家和政治分析家显然已经视这只手为一张百搭牌或一个完全不可估量的因素。
Entre las excepciones que posibilitan ese despido retroactivo figuran las siguientes: falta de conocimiento del embarazo en el momento del despido, circunstancias graves demostradas, cierre o liquidación, o cesación de la actividad debido a circunstancias inesperadas.
具有追溯力地解雇的例外情况包括:在解雇时不知道雇员已怀孕,情况确实很严重,破产或清算,或因意外情况而停止经营。
Algunas soluciones, como los fondos de estabilización, con arreglo a los cuales las ganancias inesperadas se destinan a equilibrar deficiencias presupuestarias, han atraído una considerable atención y se considera que han funcionado bien en algunos países, por ejemplo en Chile.
设立稳定基金,留意外收入来平衡预算短缺,这类解决办法,吸引
大量的关注,并被认为在智利等国有成效。
En el informe se dice que, de producirse algún descubrimiento inesperado en el futuro, lo más probable es que esté relacionado con las armas biológicas ya que las instalaciones necesarias para esas operaciones son más pequeñas que para otros tipos de armas de destrucción en masa.
报告强调,如果今后有突然现,则最有可能
生在生物武器领域,因为与其他种类的大规模毁灭性武器相比,对该领域的调查工作的识别标志和设施较小。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎
我们指正。
El viaje me deparó un placer inesperado.
那次旅行给了我意料不到的快乐.
Me imagino que ése fue un triunfo inesperado.
我想那是意外的。
El asunto dio un giro inesperado.
情朝着意想不到的方向发展。
La cuestión de las remesas había recibido una atención inesperada.
意外获相当重视的一个问题是汇款问题。
¿Están preparados para manejar desastres naturales y causados por el hombre inesperados?
他们是否已准备好应付始料不及的自然和人为危?
Sucesos inesperados desbarataron sus planes.
一些意外件打乱了她的计划。
Una pregunta inesperada me desconcertó.
一个突如其来的问题使我不知如何是好。
Este gran grupo de entrevistados fue una mina de información que condujo a conclusiones inesperadas.
大批被调查人的回答揭开了出现这种状况的根源,所
出的结论却令人意想不到。
Yozo Yokota no pudieron asistir al período de sesiones debido a situaciones personales o de trabajo inesperadas.
哈杰·吉塞先生和横田洋三先生由于突发的个人或工作原因无法出席本届会议。
En nuestro caso, esa experiencia resulta más preocupante por el hecho de que ha golpeado a nuestra sociedad con rapidez y magnitud inesperadas.
在我国,这一经历更加令人不安,因为我们的小型社会在这一突如其来、大规模的移民潮面前感到束手无策。
Como es bien sabido, las consecuencias devastadoras de gran número de desastres naturales están causando daños considerables e inesperados a los países afectados.
成员们知道,日趋频繁的自然灾害的严重破坏给受灾国带来了相当严重和意料不到的损失。
Pero un resultado inesperado de las restauraciones ha sido la revalorización del centro histórico de la ciudad, provocando la exclusión social de los grupos de bajos ingresos.
是,恢复工作所产生的一个违反初衷的结果是历史性城市中心的上流社会化,造成对于低收入群体的社会排斥。
Además, la experiencia de regionalización tomando Bruselas como sede ha demostrado que clausurar un número tan grande de centros de información y crear un núcleo operativo conlleva numerosos costos inesperados.
因此,新闻部所拥有的资源低于提交最初的区域化计划时的预期。
Este solo terremoto ha unido a todos los países, grandes y pequeños, y demuestra de manera positiva lo que podemos hacer frente a los efectos inesperados de la ira de la naturaleza.
这次地震使所有国家走到了一起,无论大小,也以积极的方式说明,面对大自然发威所造成的意外后果,我们能够做些什么。
Mi Gobierno apoya la propuesta de crear un fondo humanitario como mecanismo de desembolso temprano para atender las necesidades inmediatas que surgen de crisis humanitarias y para las víctimas de desastres inesperados.
我国政府支持设立一个人道主义基金的建议,作为迅速拨出资源,立即满足人道主义危需求以及帮助意外灾害受害者的
制。
A raíz del anuncio de esa triste noticia, realizado por el Primer Ministro alrededor de las 19.00 horas, cundió el pánico entre la población por el enorme vacío creado por esa inesperada desaparición.
格林尼治平时19时左右,总理向民众宣布这一噩耗之后,民众对总统猝然逝世造成的巨大空白忧心忡忡,普遍产生惶恐情绪。
Lo importante en este sentido es que el Gobierno Federal de Transición ha recibido una ayuda tácita que la mayoría de los observadores y analistas políticos de Somalia en general han considerado como un factor totalmente inesperado.
这方面意义重大的是,过渡联邦政府正到一只隐藏之手的帮助,多数索马里问题观察家和政治分析家显然已经视这只手为一张百搭牌或一个完全不可估量的因素。
Entre las excepciones que posibilitan ese despido retroactivo figuran las siguientes: falta de conocimiento del embarazo en el momento del despido, circunstancias graves demostradas, cierre o liquidación, o cesación de la actividad debido a circunstancias inesperadas.
具有追溯力地解雇的例外情况包括:在解雇时不知道雇员已怀孕,情况确实很严重,破产或清算,或因意外情况而停止经营。
Algunas soluciones, como los fondos de estabilización, con arreglo a los cuales las ganancias inesperadas se destinan a equilibrar deficiencias presupuestarias, han atraído una considerable atención y se considera que han funcionado bien en algunos países, por ejemplo en Chile.
设立稳定基金,留出意外收入来平衡预算短缺,这类解决办法,吸引了大量的关注,并被认为在智等国有成效。
En el informe se dice que, de producirse algún descubrimiento inesperado en el futuro, lo más probable es que esté relacionado con las armas biológicas ya que las instalaciones necesarias para esas operaciones son más pequeñas que para otros tipos de armas de destrucción en masa.
报告强调,如果今后有突然发现,则最有可能发生在生物武器领域,因为与其他种类的大规模毁灭性武器相比,对该领域的调查工作的识别标志和设施较小。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El viaje me deparó un placer inesperado.
那次旅行给了我意不到
快乐.
Me imagino que ése fue un triunfo inesperado.
我想那是意外胜利。
El asunto dio un giro inesperado.
事情朝着意想不到方向发展。
La cuestión de las remesas había recibido una atención inesperada.
意外获得相当重视一个问题是汇款问题。
¿Están preparados para manejar desastres naturales y causados por el hombre inesperados?
他们是否已准备好应付始不及
自然和人为危
?
Sucesos inesperados desbarataron sus planes.
一些意外事件打乱了她计划。
Una pregunta inesperada me desconcertó.
一个突如其来问题使我不知如何是好。
Este gran grupo de entrevistados fue una mina de información que condujo a conclusiones inesperadas.
大批被调查人回答揭开了出现这种状况
根源,但所得出
结论却令人意想不到。
Yozo Yokota no pudieron asistir al período de sesiones debido a situaciones personales o de trabajo inesperadas.
哈杰·吉塞先生和横田洋三先生由于突发个人或工作原因无法出席本届会议。
En nuestro caso, esa experiencia resulta más preocupante por el hecho de que ha golpeado a nuestra sociedad con rapidez y magnitud inesperadas.
在我国,这一经历更加令人不安,因为我们小型社会在这一突如其来、大规模
移民潮面前感到束手无策。
Como es bien sabido, las consecuencias devastadoras de gran número de desastres naturales están causando daños considerables e inesperados a los países afectados.
成员们知道,日趋频繁自然灾害
严重破坏给受灾国带来了相当严重和意
不到
损失。
Pero un resultado inesperado de las restauraciones ha sido la revalorización del centro histórico de la ciudad, provocando la exclusión social de los grupos de bajos ingresos.
但是,恢复工作所产生一个违
结果是历史性城市中心
上流社会化,造成对于低收入群体
社会排斥。
Además, la experiencia de regionalización tomando Bruselas como sede ha demostrado que clausurar un número tan grande de centros de información y crear un núcleo operativo conlleva numerosos costos inesperados.
因此,新闻部所拥有资源低于提交最
区域化计划时
期。
Este solo terremoto ha unido a todos los países, grandes y pequeños, y demuestra de manera positiva lo que podemos hacer frente a los efectos inesperados de la ira de la naturaleza.
这次地震使所有国家走到了一起,无论大小,也以积极方式说明,面对大自然发威所造成
意外后果,我们能够做些什么。
Mi Gobierno apoya la propuesta de crear un fondo humanitario como mecanismo de desembolso temprano para atender las necesidades inmediatas que surgen de crisis humanitarias y para las víctimas de desastres inesperados.
我国政府支持设立一个人道主义基金建议,作为迅速拨出资源,立即满足人道主义危
需求以及帮助意外灾害受害者
制。
A raíz del anuncio de esa triste noticia, realizado por el Primer Ministro alrededor de las 19.00 horas, cundió el pánico entre la población por el enorme vacío creado por esa inesperada desaparición.
格林尼治平时19时左右,总理向民众宣布这一噩耗之后,民众对总统猝然逝世造成巨大空白忧心忡忡,普遍产生惶恐情绪。
Lo importante en este sentido es que el Gobierno Federal de Transición ha recibido una ayuda tácita que la mayoría de los observadores y analistas políticos de Somalia en general han considerado como un factor totalmente inesperado.
这方面意义重大是,过渡联邦政府正得到一只隐藏之手
帮助,多数索马里问题观察家和政治分析家显然已经视这只手为一张百搭牌或一个完全不可估量
因素。
Entre las excepciones que posibilitan ese despido retroactivo figuran las siguientes: falta de conocimiento del embarazo en el momento del despido, circunstancias graves demostradas, cierre o liquidación, o cesación de la actividad debido a circunstancias inesperadas.
具有追溯力地解雇例外情况包括:在解雇时不知道雇员已怀孕,情况确实很严重,破产或清算,或因意外情况而停止经营。
Algunas soluciones, como los fondos de estabilización, con arreglo a los cuales las ganancias inesperadas se destinan a equilibrar deficiencias presupuestarias, han atraído una considerable atención y se considera que han funcionado bien en algunos países, por ejemplo en Chile.
设立稳定基金,留出意外收入来平衡算短缺,这类解决办法,吸引了大量
关注,并被认为在智利等国有成效。
En el informe se dice que, de producirse algún descubrimiento inesperado en el futuro, lo más probable es que esté relacionado con las armas biológicas ya que las instalaciones necesarias para esas operaciones son más pequeñas que para otros tipos de armas de destrucción en masa.
报告强调,如果今后有突然发现,则最有可能发生在生物武器领域,因为与其他种类大规模毁灭性武器相比,对该领域
调查工作
识别标志和设施较小。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。