Tres millones de personas (lo que representa cerca del 25% de su población) sufren hoy de hambruna.
目前有300万人(将近占其人口25%)正在挨饿。
Tres millones de personas (lo que representa cerca del 25% de su población) sufren hoy de hambruna.
目前有300万人(将近占其人口25%)正在挨饿。
Expresamos nuestra grave preocupación por la hambruna a que se enfrentan millones de personas, especialmente en África.
“3. 我们对千百万人民特别是在非洲人民所面对
饥荒状况表示严重关切。
Les hablo como representante de una nación que perdió 10 millones de vidas como consecuencia de una hambruna provocada deliberadamente.
我国曾有1 000万人丧生于故意造成饥荒,我是作为这样一个国家
代表向各位发言
。
Es intolerable que la miseria, la hambruna y las enfermedades sigan azotando a tantas regiones del mundo, en particular en África.
贫困、饥饿和疾病继续肆虐世界上如此众多地区,特别是肆虐非洲事实是不能令人接
。
Cuando un período de sequía coloca a la población al borde de la hambruna, es posible movilizar una ayuda de urgencia masiva.
某次干旱
发生
人民推向饥饿
,有可能动员大规模
紧急援助。
Los desastres crónicos, como las epidemias sanitarias, las sequías y las hambrunas siguen cobrando un gran número de víctimas en los países en desarrollo.
长期灾害,例如损害健康流行病、旱灾和饥荒仍然给发展中国家人口造成重大伤亡。
Da las gracias al sistema de las Naciones Unidas y a los donantes bilaterales por su pronta respuesta durante la grave hambruna actual en Kenya.
Karanja先生感谢联合国系统和双捐助者对肯尼亚
前严重饥荒做出
及
反应。
Con el hambre y las hambrunas que prevalecen en todos los rincones del mundo, especialmente en África, la tarea de las Naciones Unidas es simplemente enorme.
在世界各地,尤其是非洲,饥饿和饥荒流行,饿殍遍地,联合国任务十分沉重。
Al ampliar la asistencia con unos 12.500 trabajadores humanitarios se ha evitado una catástrofe humanitaria y no se han producido graves brotes de enfermedades ni hambrunas.
大约12 500名援助人员通过进一步扩大同民众接触,避免了一场人道主义灾难,没有爆发疾病或饥馑。
El Sr. Manis (Sudán) dice que la comunidad internacional comparte la responsabilidad por las políticas que han llevado a la hambruna en muchos países de África.
Manis先生(苏丹)说,国际社会应共同对导致非洲很多国家发生饥荒政策承担责任。
A pesar de una década de guerra, Sierra Leona no experimentó hambrunas, debido a la larga sesión de lluvias y a la extrema fertilidad de la tierra.
尽管战争长达10年,但塞拉利昂由于雨季长和土地肥沃并没有大规模饥荒。
Los servicios estaban destinados a responder a desastres que aparecían lentamente, como la hambruna y la desertificación, y a situaciones de emergencia repentinas, como tsunamis, terremotos e inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生灾害以及海啸、地震和洪水等突发
紧急灾害。
Como se observó en sesiones anteriores, millones de personas de África siguen viéndose afectadas por la hambruna, la pobreza extrema y las pandemias y sobreviven míseramente todos los días.
像过去会议中指出
那样,非洲数以百万计
人继续承
着饥荒、极端贫困和大规模流行病
后果,他们每天在一贫如洗中勉强度日。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生灾害以及海啸、地震和洪水等突发
紧急灾害。
Para ello, el Consejo debería celebrar reuniones oportunamente, cuando resultara necesario, para evaluar las amenazas al desarrollo, como las hambrunas, las epidemias y los grandes desastres naturales, y promover respuestas coordinadas para afrontarlas.
为此,经社理事会应视必要及举行会议,评估对发展
威胁,如饥荒、流行病和严重自然灾害,并推动以协调一致
方式应付这些威胁。
Hemos presenciado la destrucción de las Torres Gemelas, la guerra en el Iraq, los enfrentamientos en el Afganistán, la hambruna en Somalia y los problemas étnicos en el Sudán, entre muchas otras cosas.
我们目睹了双塔被摧毁、伊拉克战争、阿富汗战斗、索马里
饥荒和苏丹
族裔问题,还有许多其他问题。
El viernes pasado, al aprobar el documento final, los dirigentes del mundo renovaron su compromiso de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, el miedo, las enfermedades, la hambruna y la pobreza.
上星期五通过了结果文件,世界各国领导人重申他们拯救人类免战祸、恐惧、疾病、饥荒和疾病之苦
诺言。
Entre los servicios que previsiblemente prestará el proyecto Respond figurarían todas las partes del ciclo de las crisis humanitarias, y abarcarían crisis de comienzo lento, como las hambrunas, y situaciones de desastre inmediato, como los terremotos.
Respond项目预期提供服务将涉及人道主义危机阶段
各个方面问题,并将包括饥馑等缓慢性危机和地球等骤发性灾害情况。
Se habían adoptado medidas para que la asistencia bilateral se destinara a las personas necesitadas, especialmente las que padecían SIDA o hambruna, así como a los países que habían demostrado su capacidad para aprovechar correctamente los fondos.
已采取了步骤确保双援助到达需要
个人手里,特别是那些遭
艾滋病或饥饿
个人和证明有能力妥善使用资金
国家。
Asimismo, nuestros dirigentes deben mostrar la capacidad de responder con rapidez, compasión y generosidad a quienes tienen necesidades inmediatas, a quienes padecen de hambre aguda y a quienes son golpeados por la hambruna en países como en el Níger.
我们领袖们还必须显示,他们有能力采取行动,及
地、富有同情心地和慷慨地向那些存在急需
人、那些非常饥饿
人以及那些遭
饥荒
人——例如尼日尔人——伸出援手。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tres millones de personas (lo que representa cerca del 25% de su población) sufren hoy de hambruna.
目前有300万人(将近占其人口的25%)正在挨饿。
Expresamos nuestra grave preocupación por la hambruna a que se enfrentan millones de personas, especialmente en África.
“3. 我们对千百万人民特别在非洲的人民所面对的饥荒状况表示严重关切。
Les hablo como representante de una nación que perdió 10 millones de vidas como consecuencia de una hambruna provocada deliberadamente.
我国曾有1 000万人丧生于故意造成的饥荒,我作为这样一个国家的代表向各位发言的。
Es intolerable que la miseria, la hambruna y las enfermedades sigan azotando a tantas regiones del mundo, en particular en África.
贫困、饥饿和疾病继续肆虐世界上如此众多地区,特别肆虐非洲的
不能令人接受的。
Cuando un período de sequía coloca a la población al borde de la hambruna, es posible movilizar una ayuda de urgencia masiva.
当某次干旱的发生人民推向饥饿的边缘时,有可能动员
的紧急援助。
Los desastres crónicos, como las epidemias sanitarias, las sequías y las hambrunas siguen cobrando un gran número de víctimas en los países en desarrollo.
长期灾害,例如损害健康的流行病、旱灾和饥荒仍然给发展中国家人口造成重伤亡。
Da las gracias al sistema de las Naciones Unidas y a los donantes bilaterales por su pronta respuesta durante la grave hambruna actual en Kenya.
Karanja先生感谢联合国系统和双边捐助者对肯尼亚当前严重饥荒做出的及时反应。
Con el hambre y las hambrunas que prevalecen en todos los rincones del mundo, especialmente en África, la tarea de las Naciones Unidas es simplemente enorme.
在世界各地,尤其非洲,饥饿和饥荒流行,饿殍遍地,联合国的任务十分沉重。
Al ampliar la asistencia con unos 12.500 trabajadores humanitarios se ha evitado una catástrofe humanitaria y no se han producido graves brotes de enfermedades ni hambrunas.
约12 500名援助人员通过进一步扩
同民众的接触,避免了一场人道主义灾难,没有爆发疾病或饥馑。
El Sr. Manis (Sudán) dice que la comunidad internacional comparte la responsabilidad por las políticas que han llevado a la hambruna en muchos países de África.
Manis先生(苏丹)说,国际社会应共同对导致非洲很多国家发生饥荒的政策承担责任。
A pesar de una década de guerra, Sierra Leona no experimentó hambrunas, debido a la larga sesión de lluvias y a la extrema fertilidad de la tierra.
尽管战争长达10年,但塞拉利昂由于雨季长和土地肥沃并没有的饥荒。
Los servicios estaban destinados a responder a desastres que aparecían lentamente, como la hambruna y la desertificación, y a situaciones de emergencia repentinas, como tsunamis, terremotos e inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的灾害以及海啸、地震和洪水等突发的紧急灾害。
Como se observó en sesiones anteriores, millones de personas de África siguen viéndose afectadas por la hambruna, la pobreza extrema y las pandemias y sobreviven míseramente todos los días.
像过去的会议中指出的那样,非洲数以百万计的人继续承受着饥荒、极端贫困和流行病的后果,他们每天在一贫如洗中勉强度日。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的灾害以及海啸、地震和洪水等突发的紧急灾害。
Para ello, el Consejo debería celebrar reuniones oportunamente, cuando resultara necesario, para evaluar las amenazas al desarrollo, como las hambrunas, las epidemias y los grandes desastres naturales, y promover respuestas coordinadas para afrontarlas.
为此,经社理会应视必要及时举行会议,评估对发展的威胁,如饥荒、流行病和严重自然灾害,并推动以协调一致的方式应付这些威胁。
Hemos presenciado la destrucción de las Torres Gemelas, la guerra en el Iraq, los enfrentamientos en el Afganistán, la hambruna en Somalia y los problemas étnicos en el Sudán, entre muchas otras cosas.
我们目睹了双塔被摧毁、伊拉克战争、阿富汗的战斗、索马里的饥荒和苏丹的族裔问题,还有许多其他问题。
El viernes pasado, al aprobar el documento final, los dirigentes del mundo renovaron su compromiso de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, el miedo, las enfermedades, la hambruna y la pobreza.
上星期五通过了结果文件,世界各国领导人重申他们拯救人类免受战祸、恐惧、疾病、饥荒和疾病之苦的诺言。
Entre los servicios que previsiblemente prestará el proyecto Respond figurarían todas las partes del ciclo de las crisis humanitarias, y abarcarían crisis de comienzo lento, como las hambrunas, y situaciones de desastre inmediato, como los terremotos.
Respond项目预期提供的服务将涉及人道主义危机阶段的各个方面问题,并将包括饥馑等缓慢性危机和地球等骤发性灾害情况。
Se habían adoptado medidas para que la asistencia bilateral se destinara a las personas necesitadas, especialmente las que padecían SIDA o hambruna, así como a los países que habían demostrado su capacidad para aprovechar correctamente los fondos.
已采取了步骤确保双边援助到达需要的个人手里,特别那些遭受艾滋病或饥饿的个人和证明有能力妥善使用资金的国家。
Asimismo, nuestros dirigentes deben mostrar la capacidad de responder con rapidez, compasión y generosidad a quienes tienen necesidades inmediatas, a quienes padecen de hambre aguda y a quienes son golpeados por la hambruna en países como en el Níger.
我们的领袖们还必须显示,他们有能力采取行动,及时地、富有同情心地和慷慨地向那些存在急需的人、那些非常饥饿的人以及那些遭受饥荒的人——例如尼日尔人——伸出援手。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tres millones de personas (lo que representa cerca del 25% de su población) sufren hoy de hambruna.
目前有300万人(将近占其人口25%)正在挨饿。
Expresamos nuestra grave preocupación por la hambruna a que se enfrentan millones de personas, especialmente en África.
“3. 我们对千百万人民特别是在非洲人民所面对
饥荒状况表示严重关切。
Les hablo como representante de una nación que perdió 10 millones de vidas como consecuencia de una hambruna provocada deliberadamente.
我国曾有1 000万人丧生于故意造成饥荒,我是作为这样一个国家
代表向各位发言
。
Es intolerable que la miseria, la hambruna y las enfermedades sigan azotando a tantas regiones del mundo, en particular en África.
贫困、饥饿和疾病继续肆虐世界上如此众多地区,特别是肆虐非洲事实是不能令人
受
。
Cuando un período de sequía coloca a la población al borde de la hambruna, es posible movilizar una ayuda de urgencia masiva.
当某次干旱发生
人民推向饥饿
边缘时,有可能动员大规模
紧急援助。
Los desastres crónicos, como las epidemias sanitarias, las sequías y las hambrunas siguen cobrando un gran número de víctimas en los países en desarrollo.
长期灾害,例如损害健康流行病、旱灾和饥荒仍然给发展中国家人口造成重大伤亡。
Da las gracias al sistema de las Naciones Unidas y a los donantes bilaterales por su pronta respuesta durante la grave hambruna actual en Kenya.
Karanja先生感谢联合国系统和双边捐助者对肯尼亚当前严重饥荒做出及时反应。
Con el hambre y las hambrunas que prevalecen en todos los rincones del mundo, especialmente en África, la tarea de las Naciones Unidas es simplemente enorme.
在世界各地,尤其是非洲,饥饿和饥荒流行,饿殍遍地,联合国任务十分沉重。
Al ampliar la asistencia con unos 12.500 trabajadores humanitarios se ha evitado una catástrofe humanitaria y no se han producido graves brotes de enfermedades ni hambrunas.
大约12 500名援助人员通过进一步扩大同民众,避免了一场人道主义灾难,没有爆发疾病或饥馑。
El Sr. Manis (Sudán) dice que la comunidad internacional comparte la responsabilidad por las políticas que han llevado a la hambruna en muchos países de África.
Manis先生(苏丹)说,国际社会应共同对导致非洲很多国家发生饥荒政策承担责任。
A pesar de una década de guerra, Sierra Leona no experimentó hambrunas, debido a la larga sesión de lluvias y a la extrema fertilidad de la tierra.
尽管战争长达10年,但塞拉利昂由于雨季长和土地肥沃并没有大规模饥荒。
Los servicios estaban destinados a responder a desastres que aparecían lentamente, como la hambruna y la desertificación, y a situaciones de emergencia repentinas, como tsunamis, terremotos e inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生灾害以及海啸、地震和洪水等突发
紧急灾害。
Como se observó en sesiones anteriores, millones de personas de África siguen viéndose afectadas por la hambruna, la pobreza extrema y las pandemias y sobreviven míseramente todos los días.
像过去会议中指出
那样,非洲数以百万计
人继续承受着饥荒、极端贫困和大规模流行病
后果,他们每天在一贫如洗中勉强度日。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生灾害以及海啸、地震和洪水等突发
紧急灾害。
Para ello, el Consejo debería celebrar reuniones oportunamente, cuando resultara necesario, para evaluar las amenazas al desarrollo, como las hambrunas, las epidemias y los grandes desastres naturales, y promover respuestas coordinadas para afrontarlas.
为此,经社理事会应视必要及时举行会议,评估对发展威胁,如饥荒、流行病和严重自然灾害,并推动以协调一致
方式应付这些威胁。
Hemos presenciado la destrucción de las Torres Gemelas, la guerra en el Iraq, los enfrentamientos en el Afganistán, la hambruna en Somalia y los problemas étnicos en el Sudán, entre muchas otras cosas.
我们目睹了双塔被摧、伊拉克战争、阿富汗
战斗、索马里
饥荒和苏丹
族裔问题,还有许多其他问题。
El viernes pasado, al aprobar el documento final, los dirigentes del mundo renovaron su compromiso de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, el miedo, las enfermedades, la hambruna y la pobreza.
上星期五通过了结果文件,世界各国领导人重申他们拯救人类免受战祸、恐惧、疾病、饥荒和疾病之苦诺言。
Entre los servicios que previsiblemente prestará el proyecto Respond figurarían todas las partes del ciclo de las crisis humanitarias, y abarcarían crisis de comienzo lento, como las hambrunas, y situaciones de desastre inmediato, como los terremotos.
Respond项目预期提供服务将涉及人道主义危机阶段
各个方面问题,并将包括饥馑等缓慢性危机和地球等骤发性灾害情况。
Se habían adoptado medidas para que la asistencia bilateral se destinara a las personas necesitadas, especialmente las que padecían SIDA o hambruna, así como a los países que habían demostrado su capacidad para aprovechar correctamente los fondos.
已采取了步骤确保双边援助到达需要个人手里,特别是那些遭受艾滋病或饥饿
个人和证明有能力妥善使用资金
国家。
Asimismo, nuestros dirigentes deben mostrar la capacidad de responder con rapidez, compasión y generosidad a quienes tienen necesidades inmediatas, a quienes padecen de hambre aguda y a quienes son golpeados por la hambruna en países como en el Níger.
我们领袖们还必须显示,他们有能力采取行动,及时地、富有同情心地和慷慨地向那些存在急需
人、那些非常饥饿
人以及那些遭受饥荒
人——例如尼日尔人——伸出援手。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tres millones de personas (lo que representa cerca del 25% de su población) sufren hoy de hambruna.
目前有300万人(将近占其人口25%)正在挨饿。
Expresamos nuestra grave preocupación por la hambruna a que se enfrentan millones de personas, especialmente en África.
“3. 我们对千百万人民特别是在非洲人民所面对
状况表示严重关切。
Les hablo como representante de una nación que perdió 10 millones de vidas como consecuencia de una hambruna provocada deliberadamente.
我国曾有1 000万人丧生于故意造成,我是作为这样一个国家
代表向各位发言
。
Es intolerable que la miseria, la hambruna y las enfermedades sigan azotando a tantas regiones del mundo, en particular en África.
贫困、饿和疾病继续肆虐世界上如此众多地区,特别是肆虐非洲
事实是不能令人接受
。
Cuando un período de sequía coloca a la población al borde de la hambruna, es posible movilizar una ayuda de urgencia masiva.
当某次干旱发生
人民推向
饿
边缘时,有可能动员大规模
紧急援助。
Los desastres crónicos, como las epidemias sanitarias, las sequías y las hambrunas siguen cobrando un gran número de víctimas en los países en desarrollo.
长期灾害,例如损害健康流行病、旱灾和
仍然给发展中国家人口造成重大伤亡。
Da las gracias al sistema de las Naciones Unidas y a los donantes bilaterales por su pronta respuesta durante la grave hambruna actual en Kenya.
Karanja先生感谢联合国系统和双边捐助者对肯尼亚当前严重做出
及时反应。
Con el hambre y las hambrunas que prevalecen en todos los rincones del mundo, especialmente en África, la tarea de las Naciones Unidas es simplemente enorme.
在世界各地,尤其是非洲,饿和
流行,饿殍遍地,联合国
任务十分沉重。
Al ampliar la asistencia con unos 12.500 trabajadores humanitarios se ha evitado una catástrofe humanitaria y no se han producido graves brotes de enfermedades ni hambrunas.
大约12 500名援助人员通过进一步扩大同民众接触,避免了一场人道主义灾难,没有爆发疾病或
馑。
El Sr. Manis (Sudán) dice que la comunidad internacional comparte la responsabilidad por las políticas que han llevado a la hambruna en muchos países de África.
Manis先生(苏丹)说,国际社会应共同对导致非洲很多国家发生政策承担责任。
A pesar de una década de guerra, Sierra Leona no experimentó hambrunas, debido a la larga sesión de lluvias y a la extrema fertilidad de la tierra.
尽管战争长达10年,但塞拉利昂由于雨季长和土地肥沃并没有大规模。
Los servicios estaban destinados a responder a desastres que aparecían lentamente, como la hambruna y la desertificación, y a situaciones de emergencia repentinas, como tsunamis, terremotos e inundaciones.
这些服务旨在应对和
漠化等缓慢发生
灾害以及海啸、地震和洪水等突发
紧急灾害。
Como se observó en sesiones anteriores, millones de personas de África siguen viéndose afectadas por la hambruna, la pobreza extrema y las pandemias y sobreviven míseramente todos los días.
像过去会议中指出
那样,非洲数以百万计
人继续承受着
、极端贫困和大规模流行病
后果,他们每天在一贫如洗中勉强度日。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对和
漠化等缓慢发生
灾害以及海啸、地震和洪水等突发
紧急灾害。
Para ello, el Consejo debería celebrar reuniones oportunamente, cuando resultara necesario, para evaluar las amenazas al desarrollo, como las hambrunas, las epidemias y los grandes desastres naturales, y promover respuestas coordinadas para afrontarlas.
为此,经社理事会应视必要及时举行会议,评估对发展威胁,如
、流行病和严重自然灾害,并推动以协调一致
方式应付这些威胁。
Hemos presenciado la destrucción de las Torres Gemelas, la guerra en el Iraq, los enfrentamientos en el Afganistán, la hambruna en Somalia y los problemas étnicos en el Sudán, entre muchas otras cosas.
我们目睹了双塔被摧毁、伊拉克战争、阿富汗战斗、索马里
和苏丹
族裔问题,还有许多其他问题。
El viernes pasado, al aprobar el documento final, los dirigentes del mundo renovaron su compromiso de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, el miedo, las enfermedades, la hambruna y la pobreza.
上星期五通过了结果文件,世界各国领导人重申他们拯救人类免受战祸、恐惧、疾病、和疾病之苦
诺言。
Entre los servicios que previsiblemente prestará el proyecto Respond figurarían todas las partes del ciclo de las crisis humanitarias, y abarcarían crisis de comienzo lento, como las hambrunas, y situaciones de desastre inmediato, como los terremotos.
Respond项目预期提供服务将涉及人道主义危机阶段
各个方面问题,并将包括
馑等缓慢性危机和地球等骤发性灾害情况。
Se habían adoptado medidas para que la asistencia bilateral se destinara a las personas necesitadas, especialmente las que padecían SIDA o hambruna, así como a los países que habían demostrado su capacidad para aprovechar correctamente los fondos.
已采取了步骤确保双边援助到达需要个人手里,特别是那些遭受艾滋病或
饿
个人和证明有能力妥善使用资金
国家。
Asimismo, nuestros dirigentes deben mostrar la capacidad de responder con rapidez, compasión y generosidad a quienes tienen necesidades inmediatas, a quienes padecen de hambre aguda y a quienes son golpeados por la hambruna en países como en el Níger.
我们领袖们还必须显示,他们有能力采取行动,及时地、富有同情心地和慷慨地向那些存在急需
人、那些非常
饿
人以及那些遭受
人——例如尼日尔人——伸出援手。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tres millones de personas (lo que representa cerca del 25% de su población) sufren hoy de hambruna.
目前有300万(将近占其
口的25%)正在挨饿。
Expresamos nuestra grave preocupación por la hambruna a que se enfrentan millones de personas, especialmente en África.
“3. 我们对千百万民特别是在非洲的
民所面对的饥荒状况表示严重关切。
Les hablo como representante de una nación que perdió 10 millones de vidas como consecuencia de una hambruna provocada deliberadamente.
我国曾有1 000万丧生于故意造成的饥荒,我是作为这样
个国家的代表向各位发言的。
Es intolerable que la miseria, la hambruna y las enfermedades sigan azotando a tantas regiones del mundo, en particular en África.
贫困、饥饿和疾病继续肆虐世界上如此众多地区,特别是肆虐非洲的事实是不能令接受的。
Cuando un período de sequía coloca a la población al borde de la hambruna, es posible movilizar una ayuda de urgencia masiva.
当某次干旱的发生民推向饥饿的边缘时,有可能动员大规模的紧急援助。
Los desastres crónicos, como las epidemias sanitarias, las sequías y las hambrunas siguen cobrando un gran número de víctimas en los países en desarrollo.
长期害,例如损害健康的流行病、旱
和饥荒仍然给发展中国家
口造成重大伤亡。
Da las gracias al sistema de las Naciones Unidas y a los donantes bilaterales por su pronta respuesta durante la grave hambruna actual en Kenya.
Karanja先生感谢联合国系统和双边捐助者对肯尼亚当前严重饥荒做出的及时反应。
Con el hambre y las hambrunas que prevalecen en todos los rincones del mundo, especialmente en África, la tarea de las Naciones Unidas es simplemente enorme.
在世界各地,尤其是非洲,饥饿和饥荒流行,饿殍遍地,联合国的任务十分沉重。
Al ampliar la asistencia con unos 12.500 trabajadores humanitarios se ha evitado una catástrofe humanitaria y no se han producido graves brotes de enfermedades ni hambrunas.
大约12 500名援助员通过进
步扩大同民众的接触,避免了
道主义
,没有爆发疾病或饥馑。
El Sr. Manis (Sudán) dice que la comunidad internacional comparte la responsabilidad por las políticas que han llevado a la hambruna en muchos países de África.
Manis先生(苏丹)说,国际社会应共同对导致非洲很多国家发生饥荒的政策承担责任。
A pesar de una década de guerra, Sierra Leona no experimentó hambrunas, debido a la larga sesión de lluvias y a la extrema fertilidad de la tierra.
尽管战争长达10年,但塞拉利昂由于雨季长和土地肥沃并没有大规模的饥荒。
Los servicios estaban destinados a responder a desastres que aparecían lentamente, como la hambruna y la desertificación, y a situaciones de emergencia repentinas, como tsunamis, terremotos e inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的害以及海啸、地震和洪水等突发的紧急
害。
Como se observó en sesiones anteriores, millones de personas de África siguen viéndose afectadas por la hambruna, la pobreza extrema y las pandemias y sobreviven míseramente todos los días.
像过去的会议中指出的那样,非洲数以百万计的继续承受着饥荒、极端贫困和大规模流行病的后果,他们每天在
贫如洗中勉强度日。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的害以及海啸、地震和洪水等突发的紧急
害。
Para ello, el Consejo debería celebrar reuniones oportunamente, cuando resultara necesario, para evaluar las amenazas al desarrollo, como las hambrunas, las epidemias y los grandes desastres naturales, y promover respuestas coordinadas para afrontarlas.
为此,经社理事会应视必要及时举行会议,评估对发展的威胁,如饥荒、流行病和严重自然害,并推动以协调
致的方式应付这些威胁。
Hemos presenciado la destrucción de las Torres Gemelas, la guerra en el Iraq, los enfrentamientos en el Afganistán, la hambruna en Somalia y los problemas étnicos en el Sudán, entre muchas otras cosas.
我们目睹了双塔被摧毁、伊拉克战争、阿富汗的战斗、索马里的饥荒和苏丹的族裔问题,还有许多其他问题。
El viernes pasado, al aprobar el documento final, los dirigentes del mundo renovaron su compromiso de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, el miedo, las enfermedades, la hambruna y la pobreza.
上星期五通过了结果文件,世界各国领导重申他们拯救
类免受战祸、恐惧、疾病、饥荒和疾病之苦的诺言。
Entre los servicios que previsiblemente prestará el proyecto Respond figurarían todas las partes del ciclo de las crisis humanitarias, y abarcarían crisis de comienzo lento, como las hambrunas, y situaciones de desastre inmediato, como los terremotos.
Respond项目预期提供的服务将涉及道主义危机阶段的各个方面问题,并将包括饥馑等缓慢性危机和地球等骤发性
害情况。
Se habían adoptado medidas para que la asistencia bilateral se destinara a las personas necesitadas, especialmente las que padecían SIDA o hambruna, así como a los países que habían demostrado su capacidad para aprovechar correctamente los fondos.
已采取了步骤确保双边援助到达需要的个手里,特别是那些遭受艾滋病或饥饿的个
和证明有能力妥善使用资金的国家。
Asimismo, nuestros dirigentes deben mostrar la capacidad de responder con rapidez, compasión y generosidad a quienes tienen necesidades inmediatas, a quienes padecen de hambre aguda y a quienes son golpeados por la hambruna en países como en el Níger.
我们的领袖们还必须显示,他们有能力采取行动,及时地、富有同情心地和慷慨地向那些存在急需的、那些非常饥饿的
以及那些遭受饥荒的
——例如尼日尔
——伸出援手。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tres millones de personas (lo que representa cerca del 25% de su población) sufren hoy de hambruna.
目前有300万人(将近占其人口的25%)正在挨饿。
Expresamos nuestra grave preocupación por la hambruna a que se enfrentan millones de personas, especialmente en África.
“3. 我们对千百万人民特别是在非洲的人民所面对的饥荒状况表示严重关切。
Les hablo como representante de una nación que perdió 10 millones de vidas como consecuencia de una hambruna provocada deliberadamente.
我国曾有1 000万人丧生于故意造成的饥荒,我是作为这样一个国家的代表向各位发言的。
Es intolerable que la miseria, la hambruna y las enfermedades sigan azotando a tantas regiones del mundo, en particular en África.
困、饥饿和疾病继续肆虐世界上如此众多地区,特别是肆虐非洲的事实是不能令人接受的。
Cuando un período de sequía coloca a la población al borde de la hambruna, es posible movilizar una ayuda de urgencia masiva.
当某次干旱的发生人民推向饥饿的边缘时,有可能动员大规模的紧急援助。
Los desastres crónicos, como las epidemias sanitarias, las sequías y las hambrunas siguen cobrando un gran número de víctimas en los países en desarrollo.
长期害,例如损害健康的流行病、旱
和饥荒仍然给发展中国家人口造成重大伤亡。
Da las gracias al sistema de las Naciones Unidas y a los donantes bilaterales por su pronta respuesta durante la grave hambruna actual en Kenya.
Karanja先生感谢联合国系统和双边捐助者对肯尼亚当前严重饥荒做出的及时反应。
Con el hambre y las hambrunas que prevalecen en todos los rincones del mundo, especialmente en África, la tarea de las Naciones Unidas es simplemente enorme.
在世界各地,尤其是非洲,饥饿和饥荒流行,饿殍遍地,联合国的任务十分沉重。
Al ampliar la asistencia con unos 12.500 trabajadores humanitarios se ha evitado una catástrofe humanitaria y no se han producido graves brotes de enfermedades ni hambrunas.
大约12 500名援助人员通过进一步扩大同民众的接触,避免了一场人道难,没有爆发疾病或饥馑。
El Sr. Manis (Sudán) dice que la comunidad internacional comparte la responsabilidad por las políticas que han llevado a la hambruna en muchos países de África.
Manis先生(苏丹)说,国际社会应共同对导致非洲很多国家发生饥荒的政策承担责任。
A pesar de una década de guerra, Sierra Leona no experimentó hambrunas, debido a la larga sesión de lluvias y a la extrema fertilidad de la tierra.
尽管战争长达10年,但塞拉利昂由于雨季长和土地肥沃并没有大规模的饥荒。
Los servicios estaban destinados a responder a desastres que aparecían lentamente, como la hambruna y la desertificación, y a situaciones de emergencia repentinas, como tsunamis, terremotos e inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的害以及海啸、地震和洪水等突发的紧急
害。
Como se observó en sesiones anteriores, millones de personas de África siguen viéndose afectadas por la hambruna, la pobreza extrema y las pandemias y sobreviven míseramente todos los días.
像过去的会议中指出的那样,非洲数以百万计的人继续承受着饥荒、极端困和大规模流行病的后果,他们每天在一
如洗中勉强度日。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的害以及海啸、地震和洪水等突发的紧急
害。
Para ello, el Consejo debería celebrar reuniones oportunamente, cuando resultara necesario, para evaluar las amenazas al desarrollo, como las hambrunas, las epidemias y los grandes desastres naturales, y promover respuestas coordinadas para afrontarlas.
为此,经社理事会应视必要及时举行会议,评估对发展的威胁,如饥荒、流行病和严重自然害,并推动以协调一致的方式应付这些威胁。
Hemos presenciado la destrucción de las Torres Gemelas, la guerra en el Iraq, los enfrentamientos en el Afganistán, la hambruna en Somalia y los problemas étnicos en el Sudán, entre muchas otras cosas.
我们目睹了双塔被摧毁、伊拉克战争、阿富汗的战斗、索马里的饥荒和苏丹的族裔问题,还有许多其他问题。
El viernes pasado, al aprobar el documento final, los dirigentes del mundo renovaron su compromiso de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, el miedo, las enfermedades, la hambruna y la pobreza.
上星期五通过了结果文件,世界各国领导人重申他们拯救人类免受战祸、恐惧、疾病、饥荒和疾病之的诺言。
Entre los servicios que previsiblemente prestará el proyecto Respond figurarían todas las partes del ciclo de las crisis humanitarias, y abarcarían crisis de comienzo lento, como las hambrunas, y situaciones de desastre inmediato, como los terremotos.
Respond项目预期提供的服务将涉及人道机阶段的各个方面问题,并将包括饥馑等缓慢性
机和地球等骤发性
害情况。
Se habían adoptado medidas para que la asistencia bilateral se destinara a las personas necesitadas, especialmente las que padecían SIDA o hambruna, así como a los países que habían demostrado su capacidad para aprovechar correctamente los fondos.
已采取了步骤确保双边援助到达需要的个人手里,特别是那些遭受艾滋病或饥饿的个人和证明有能力妥善使用资金的国家。
Asimismo, nuestros dirigentes deben mostrar la capacidad de responder con rapidez, compasión y generosidad a quienes tienen necesidades inmediatas, a quienes padecen de hambre aguda y a quienes son golpeados por la hambruna en países como en el Níger.
我们的领袖们还必须显示,他们有能力采取行动,及时地、富有同情心地和慷慨地向那些存在急需的人、那些非常饥饿的人以及那些遭受饥荒的人——例如尼日尔人——伸出援手。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tres millones de personas (lo que representa cerca del 25% de su población) sufren hoy de hambruna.
目前有300万人(将近占其人口的25%)正在挨饿。
Expresamos nuestra grave preocupación por la hambruna a que se enfrentan millones de personas, especialmente en África.
“3. 我们对千百万人民特别在非洲的人民所面对的饥荒状况表示严重关切。
Les hablo como representante de una nación que perdió 10 millones de vidas como consecuencia de una hambruna provocada deliberadamente.
我国曾有1 000万人丧生于故意造成的饥荒,我作为这样一个国家的代表向各位发言的。
Es intolerable que la miseria, la hambruna y las enfermedades sigan azotando a tantas regiones del mundo, en particular en África.
贫困、饥饿和疾病继续肆虐世界上如此众多地区,特别肆虐非洲的事
能令人接受的。
Cuando un período de sequía coloca a la población al borde de la hambruna, es posible movilizar una ayuda de urgencia masiva.
当某次干旱的发生人民推向饥饿的边缘时,有可能动
模的紧急援助。
Los desastres crónicos, como las epidemias sanitarias, las sequías y las hambrunas siguen cobrando un gran número de víctimas en los países en desarrollo.
长期灾害,例如损害健康的流行病、旱灾和饥荒仍然给发展中国家人口造成重伤亡。
Da las gracias al sistema de las Naciones Unidas y a los donantes bilaterales por su pronta respuesta durante la grave hambruna actual en Kenya.
Karanja先生感谢联合国系统和双边捐助者对肯尼亚当前严重饥荒做出的及时反应。
Con el hambre y las hambrunas que prevalecen en todos los rincones del mundo, especialmente en África, la tarea de las Naciones Unidas es simplemente enorme.
在世界各地,尤其非洲,饥饿和饥荒流行,饿殍遍地,联合国的任务十分沉重。
Al ampliar la asistencia con unos 12.500 trabajadores humanitarios se ha evitado una catástrofe humanitaria y no se han producido graves brotes de enfermedades ni hambrunas.
约12 500名援助人
通过进一步扩
同民众的接触,避免了一场人道主义灾难,没有爆发疾病或饥馑。
El Sr. Manis (Sudán) dice que la comunidad internacional comparte la responsabilidad por las políticas que han llevado a la hambruna en muchos países de África.
Manis先生(苏丹)说,国际社会应共同对导致非洲很多国家发生饥荒的政策承担责任。
A pesar de una década de guerra, Sierra Leona no experimentó hambrunas, debido a la larga sesión de lluvias y a la extrema fertilidad de la tierra.
尽管战争长达10年,但塞拉利昂由于雨季长和土地肥沃并没有模的饥荒。
Los servicios estaban destinados a responder a desastres que aparecían lentamente, como la hambruna y la desertificación, y a situaciones de emergencia repentinas, como tsunamis, terremotos e inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的灾害以及海啸、地震和洪水等突发的紧急灾害。
Como se observó en sesiones anteriores, millones de personas de África siguen viéndose afectadas por la hambruna, la pobreza extrema y las pandemias y sobreviven míseramente todos los días.
像过去的会议中指出的那样,非洲数以百万计的人继续承受着饥荒、极端贫困和模流行病的后果,他们每天在一贫如洗中勉强度日。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的灾害以及海啸、地震和洪水等突发的紧急灾害。
Para ello, el Consejo debería celebrar reuniones oportunamente, cuando resultara necesario, para evaluar las amenazas al desarrollo, como las hambrunas, las epidemias y los grandes desastres naturales, y promover respuestas coordinadas para afrontarlas.
为此,经社理事会应视必要及时举行会议,评估对发展的威胁,如饥荒、流行病和严重自然灾害,并推动以协调一致的方式应付这些威胁。
Hemos presenciado la destrucción de las Torres Gemelas, la guerra en el Iraq, los enfrentamientos en el Afganistán, la hambruna en Somalia y los problemas étnicos en el Sudán, entre muchas otras cosas.
我们目睹了双塔被摧毁、伊拉克战争、阿富汗的战斗、索马里的饥荒和苏丹的族裔问题,还有许多其他问题。
El viernes pasado, al aprobar el documento final, los dirigentes del mundo renovaron su compromiso de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, el miedo, las enfermedades, la hambruna y la pobreza.
上星期五通过了结果文件,世界各国领导人重申他们拯救人类免受战祸、恐惧、疾病、饥荒和疾病之苦的诺言。
Entre los servicios que previsiblemente prestará el proyecto Respond figurarían todas las partes del ciclo de las crisis humanitarias, y abarcarían crisis de comienzo lento, como las hambrunas, y situaciones de desastre inmediato, como los terremotos.
Respond项目预期提供的服务将涉及人道主义危机阶段的各个方面问题,并将包括饥馑等缓慢性危机和地球等骤发性灾害情况。
Se habían adoptado medidas para que la asistencia bilateral se destinara a las personas necesitadas, especialmente las que padecían SIDA o hambruna, así como a los países que habían demostrado su capacidad para aprovechar correctamente los fondos.
已采取了步骤确保双边援助到达需要的个人手里,特别那些遭受艾滋病或饥饿的个人和证明有能力妥善使用资金的国家。
Asimismo, nuestros dirigentes deben mostrar la capacidad de responder con rapidez, compasión y generosidad a quienes tienen necesidades inmediatas, a quienes padecen de hambre aguda y a quienes son golpeados por la hambruna en países como en el Níger.
我们的领袖们还必须显示,他们有能力采取行动,及时地、富有同情心地和慷慨地向那些存在急需的人、那些非常饥饿的人以及那些遭受饥荒的人——例如尼日尔人——伸出援手。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tres millones de personas (lo que representa cerca del 25% de su población) sufren hoy de hambruna.
目前有300万人(将占其人口的25%)正在挨饿。
Expresamos nuestra grave preocupación por la hambruna a que se enfrentan millones de personas, especialmente en África.
“3. 我们对千百万人民特别是在非洲的人民所面对的饥荒状况表示严重关切。
Les hablo como representante de una nación que perdió 10 millones de vidas como consecuencia de una hambruna provocada deliberadamente.
我国曾有1 000万人丧生于故意造成的饥荒,我是作为这样一个国家的代表向各位发言的。
Es intolerable que la miseria, la hambruna y las enfermedades sigan azotando a tantas regiones del mundo, en particular en África.
贫困、饥饿和疾病继续肆虐世界上如此众多地区,特别是肆虐非洲的事实是不能令人接受的。
Cuando un período de sequía coloca a la población al borde de la hambruna, es posible movilizar una ayuda de urgencia masiva.
当某次干旱的发生人民推向饥饿的边缘时,有可能动员大规模的紧急援助。
Los desastres crónicos, como las epidemias sanitarias, las sequías y las hambrunas siguen cobrando un gran número de víctimas en los países en desarrollo.
长期灾害,例如损害健康的流行病、旱灾和饥荒仍然给发展中国家人口造成重大伤亡。
Da las gracias al sistema de las Naciones Unidas y a los donantes bilaterales por su pronta respuesta durante la grave hambruna actual en Kenya.
Karanja先生感谢联合国系统和双边捐助者对肯尼亚当前严重饥荒做出的及时反。
Con el hambre y las hambrunas que prevalecen en todos los rincones del mundo, especialmente en África, la tarea de las Naciones Unidas es simplemente enorme.
在世界各地,尤其是非洲,饥饿和饥荒流行,饿殍遍地,联合国的任务十分沉重。
Al ampliar la asistencia con unos 12.500 trabajadores humanitarios se ha evitado una catástrofe humanitaria y no se han producido graves brotes de enfermedades ni hambrunas.
大约12 500名援助人员通过进一步扩大民众的接触,避免了一场人道主
灾难,没有爆发疾病或饥馑。
El Sr. Manis (Sudán) dice que la comunidad internacional comparte la responsabilidad por las políticas que han llevado a la hambruna en muchos países de África.
Manis先生(苏丹)说,国际社会对导致非洲很多国家发生饥荒的政策承担责任。
A pesar de una década de guerra, Sierra Leona no experimentó hambrunas, debido a la larga sesión de lluvias y a la extrema fertilidad de la tierra.
尽管战争长达10年,但塞拉利昂由于雨季长和土地肥沃并没有大规模的饥荒。
Los servicios estaban destinados a responder a desastres que aparecían lentamente, como la hambruna y la desertificación, y a situaciones de emergencia repentinas, como tsunamis, terremotos e inundaciones.
这些服务旨在对饥荒和荒漠化等缓慢发生的灾害以及海啸、地震和洪水等突发的紧急灾害。
Como se observó en sesiones anteriores, millones de personas de África siguen viéndose afectadas por la hambruna, la pobreza extrema y las pandemias y sobreviven míseramente todos los días.
像过去的会议中指出的那样,非洲数以百万计的人继续承受着饥荒、极端贫困和大规模流行病的后果,他们每天在一贫如洗中勉强度日。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在对饥荒和荒漠化等缓慢发生的灾害以及海啸、地震和洪水等突发的紧急灾害。
Para ello, el Consejo debería celebrar reuniones oportunamente, cuando resultara necesario, para evaluar las amenazas al desarrollo, como las hambrunas, las epidemias y los grandes desastres naturales, y promover respuestas coordinadas para afrontarlas.
为此,经社理事会视必要及时举行会议,评估对发展的威胁,如饥荒、流行病和严重自然灾害,并推动以协调一致的方式
付这些威胁。
Hemos presenciado la destrucción de las Torres Gemelas, la guerra en el Iraq, los enfrentamientos en el Afganistán, la hambruna en Somalia y los problemas étnicos en el Sudán, entre muchas otras cosas.
我们目睹了双塔被摧毁、伊拉克战争、阿富汗的战斗、索马里的饥荒和苏丹的族裔问题,还有许多其他问题。
El viernes pasado, al aprobar el documento final, los dirigentes del mundo renovaron su compromiso de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, el miedo, las enfermedades, la hambruna y la pobreza.
上星期五通过了结果文件,世界各国领导人重申他们拯救人类免受战祸、恐惧、疾病、饥荒和疾病之苦的诺言。
Entre los servicios que previsiblemente prestará el proyecto Respond figurarían todas las partes del ciclo de las crisis humanitarias, y abarcarían crisis de comienzo lento, como las hambrunas, y situaciones de desastre inmediato, como los terremotos.
Respond项目预期提供的服务将涉及人道主危机阶段的各个方面问题,并将包括饥馑等缓慢性危机和地球等骤发性灾害情况。
Se habían adoptado medidas para que la asistencia bilateral se destinara a las personas necesitadas, especialmente las que padecían SIDA o hambruna, así como a los países que habían demostrado su capacidad para aprovechar correctamente los fondos.
已采取了步骤确保双边援助到达需要的个人手里,特别是那些遭受艾滋病或饥饿的个人和证明有能力妥善使用资金的国家。
Asimismo, nuestros dirigentes deben mostrar la capacidad de responder con rapidez, compasión y generosidad a quienes tienen necesidades inmediatas, a quienes padecen de hambre aguda y a quienes son golpeados por la hambruna en países como en el Níger.
我们的领袖们还必须显示,他们有能力采取行动,及时地、富有情心地和慷慨地向那些存在急需的人、那些非常饥饿的人以及那些遭受饥荒的人——例如尼日尔人——伸出援手。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tres millones de personas (lo que representa cerca del 25% de su población) sufren hoy de hambruna.
目前有300万人(将近占其人口的25%)正在挨饿。
Expresamos nuestra grave preocupación por la hambruna a que se enfrentan millones de personas, especialmente en África.
“3. 我们对千百万人民特别是在非洲的人民所面对的饥荒状况表示严重关切。
Les hablo como representante de una nación que perdió 10 millones de vidas como consecuencia de una hambruna provocada deliberadamente.
我曾有1 000万人丧生于故意造成的饥荒,我是作为这样一
的代表向各位发言的。
Es intolerable que la miseria, la hambruna y las enfermedades sigan azotando a tantas regiones del mundo, en particular en África.
贫困、饥饿和疾病继续肆虐世界上如此众多地区,特别是肆虐非洲的事实是不能令人接受的。
Cuando un período de sequía coloca a la población al borde de la hambruna, es posible movilizar una ayuda de urgencia masiva.
当某次干旱的发生人民推向饥饿的边缘时,有可能动员
规模的紧急援助。
Los desastres crónicos, como las epidemias sanitarias, las sequías y las hambrunas siguen cobrando un gran número de víctimas en los países en desarrollo.
长期灾害,例如损害健康的流行病、旱灾和饥荒仍然给发展中人口造成重
。
Da las gracias al sistema de las Naciones Unidas y a los donantes bilaterales por su pronta respuesta durante la grave hambruna actual en Kenya.
Karanja先生感谢联合系统和双边捐助者对肯尼亚当前严重饥荒做出的及时反应。
Con el hambre y las hambrunas que prevalecen en todos los rincones del mundo, especialmente en África, la tarea de las Naciones Unidas es simplemente enorme.
在世界各地,尤其是非洲,饥饿和饥荒流行,饿殍遍地,联合的任务十分沉重。
Al ampliar la asistencia con unos 12.500 trabajadores humanitarios se ha evitado una catástrofe humanitaria y no se han producido graves brotes de enfermedades ni hambrunas.
约12 500名援助人员通过进一步扩
同民众的接触,避免了一场人道主义灾难,没有爆发疾病或饥馑。
El Sr. Manis (Sudán) dice que la comunidad internacional comparte la responsabilidad por las políticas que han llevado a la hambruna en muchos países de África.
Manis先生(苏丹)说,际社会应共同对导致非洲很多
发生饥荒的政策承担责任。
A pesar de una década de guerra, Sierra Leona no experimentó hambrunas, debido a la larga sesión de lluvias y a la extrema fertilidad de la tierra.
尽管战争长达10年,但塞拉利昂由于雨季长和土地肥沃并没有规模的饥荒。
Los servicios estaban destinados a responder a desastres que aparecían lentamente, como la hambruna y la desertificación, y a situaciones de emergencia repentinas, como tsunamis, terremotos e inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的灾害以及海啸、地震和洪水等突发的紧急灾害。
Como se observó en sesiones anteriores, millones de personas de África siguen viéndose afectadas por la hambruna, la pobreza extrema y las pandemias y sobreviven míseramente todos los días.
像过去的会议中指出的那样,非洲数以百万计的人继续承受着饥荒、极端贫困和规模流行病的后果,他们每天在一贫如洗中勉强度日。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的灾害以及海啸、地震和洪水等突发的紧急灾害。
Para ello, el Consejo debería celebrar reuniones oportunamente, cuando resultara necesario, para evaluar las amenazas al desarrollo, como las hambrunas, las epidemias y los grandes desastres naturales, y promover respuestas coordinadas para afrontarlas.
为此,经社理事会应视必要及时举行会议,评估对发展的威胁,如饥荒、流行病和严重自然灾害,并推动以协调一致的方式应付这些威胁。
Hemos presenciado la destrucción de las Torres Gemelas, la guerra en el Iraq, los enfrentamientos en el Afganistán, la hambruna en Somalia y los problemas étnicos en el Sudán, entre muchas otras cosas.
我们目睹了双塔被摧毁、伊拉克战争、阿富汗的战斗、索马里的饥荒和苏丹的族裔问题,还有许多其他问题。
El viernes pasado, al aprobar el documento final, los dirigentes del mundo renovaron su compromiso de salvar a la humanidad del flagelo de la guerra, el miedo, las enfermedades, la hambruna y la pobreza.
上星期五通过了结果文件,世界各领导人重申他们拯救人类免受战祸、恐惧、疾病、饥荒和疾病之苦的诺言。
Entre los servicios que previsiblemente prestará el proyecto Respond figurarían todas las partes del ciclo de las crisis humanitarias, y abarcarían crisis de comienzo lento, como las hambrunas, y situaciones de desastre inmediato, como los terremotos.
Respond项目预期提供的服务将涉及人道主义危机阶段的各方面问题,并将包括饥馑等缓慢性危机和地球等骤发性灾害情况。
Se habían adoptado medidas para que la asistencia bilateral se destinara a las personas necesitadas, especialmente las que padecían SIDA o hambruna, así como a los países que habían demostrado su capacidad para aprovechar correctamente los fondos.
已采取了步骤确保双边援助到达需要的人手里,特别是那些遭受艾滋病或饥饿的
人和证明有能力妥善使用资金的
。
Asimismo, nuestros dirigentes deben mostrar la capacidad de responder con rapidez, compasión y generosidad a quienes tienen necesidades inmediatas, a quienes padecen de hambre aguda y a quienes son golpeados por la hambruna en países como en el Níger.
我们的领袖们还必须显示,他们有能力采取行动,及时地、富有同情心地和慷慨地向那些存在急需的人、那些非常饥饿的人以及那些遭受饥荒的人——例如尼日尔人——伸出援手。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。