Se han forjado asimismo estrechas relaciones de trabajo con otros organismos internacionales y nacionales.
还与更多国际国家机构形成了密切的工作关系。
Se han forjado asimismo estrechas relaciones de trabajo con otros organismos internacionales y nacionales.
还与更多国际国家机构形成了密切的工作关系。
En la actualidad, nosotros, los jóvenes, vivimos un mundo que ustedes, los adultos, y nuestros antepasados han forjado.
今天,我们青年人生活在你们成年人我们的祖先所创造的世界里。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大韩民国并制订了一个关于创造工作的三方社会计划。
El mecanismo y el “decálogo” forjados en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme no parecen funcionar bien.
这种机制以及第一届裁军特别会议采用的“十诫”显然力道不足。
Mañana ustedes vivirán en un mundo que nosotros habremos forjado.
明天,你们将生活在我们创造的世界里。
También me complace la alianza constructiva que se ha forjado entre la CEDEAO, el sistema de las Naciones Unidas y otros protagonistas pertinentes.
我还对西非经共体、合国系统
其他有关行为者之间出现的建设性伙伴关系感到高兴。
Desde el principio se han forjado asociaciones únicas entre los países afectados por las minas, otros Estados Partes y organizaciones no gubernamentales e internacionales, y esas asociaciones seguirán siendo importantes.
从行动计划一开始,雷患国、其他缔约国及非政府国际组织就建立了独特的伙伴关系,这些伙伴关系仍很重要。
La tercera variable fundamental en evolución es la complejidad cada vez mayor de las alianzas y asociaciones económicas forjadas entre los Estados, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado.
第三个不断变化的基本要素是国家、民间社会组织私营部门之间以及它们本身之间的经济
盟
伙伴关系更加复杂。
La Fundación también ha forjado alianzas con otras organizaciones, como la Fundación William and Flora Hewlett y Nike, en apoyo de la labor del UNFPA en materia de sensibilización sobre el matrimonio precoz.
基金会还与其他组织合作,如与威廉弗洛拉·休利特基金会
Nike合作,以支助人口基金在宣
婚方面的工作。
Ello es el resultado de la buena alianza que se ha forjado entre mi Gobierno, nuestros asociados para el desarrollo, la sociedad civil y el sector privado.
这是在我国政府、我们的发展伙伴、民间社会私营部门之间建立的良好伙伴关系的结果。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强调阿富汗政府与国际社会已经建立了稳妥建设性的伙伴关系,而
合国在这方面发挥了中心作用。
Los países que han forjado una relación constructiva, de apoyo mutuo, entre los sectores público y privado han tenido más éxito que los que han optado por la primacía del mercado o por el predominio del Estado.
在公营部门私营部门之间建立了积极
相互支持关系的国家要比那些或以市场为主或以国营为主的国家更为成功。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海地人国际社会必须面对清楚的事实,即海地的
平只有建立在通过该国全体人民参与而取得的全国共识之上,才能是可持续的。
También expresé la esperanza de que la nueva asociación forjada en la conferencia se traduciría en un consenso más amplio y más profundo en el Consejo de Seguridad en apoyo de los esfuerzos por aplicar la resolución 1546 (2004).
我还表示,希望会上建立的新伙伴关系能意味着安全理事会有更加广泛深入的协商一致意见,支持为执行第1546(2004)号决议作出的努力。
Se han forjado alianzas con otros organismos, como el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Mundial y World Vision International, para reproducir la estrategia de empoderamiento de la familia en sus esferas de acción y se tratará de consolidar esas alianzas.
与亚洲开发银行、世界银行、世界展望国际组织等其他机构建立了合作伙伴关系,以复制其项目领域中的家庭增能战略,这些合作伙伴关系将得到进一步巩固。
Espero que las alianzas que hemos forjado para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se vean revitalizadas nuevamente y que trabajemos de consuno en aras de la realización de esta noble misión con unas Naciones Unidas fuertes, reformadas y revitalizadas que desempeñen un papel fundamental en este sentido.
我希望,我们为实现千年发展目标所建立的伙伴关系将再次得到加强,我们将一道努力,以强大的、经过改革振兴的
合国为中心而完成这一崇高使命。
Se ha propuesto como esferas de especialización el desarrollo del sector privado, el fomento de la capacidad comercial, y la energía y el medio ambiente, y ha forjado nuevas alianzas con la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el PNUD, contribuyendo así a la reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas.
它在促进私营部门发展、促进贸易能力、能源环境以及专业化等领域成就卓著,并与世界贸易组织(世贸组织)
开发计划署结成了新的
盟,从而对
合国系统正在进行的改革作出贡献。
En vista de la próxima transferencia de las operaciones de mantenimiento de la paz de la OTAN a las fuerzas de la Unión Europea, destacó la alianza histórica forjada en Bosnia y Herzegovina entre la OTAN y las Naciones Unidas, que había dado por resultado mejoras considerables en materia de seguridad y el establecimiento del Estado de derecho.
他正期待维持平行动从北约移交给欧洲
盟部队,并强调北约
合国之间在波斯尼亚
黑塞哥维那建立了历史性
盟,使安全
建立法治方面取得了重要进展。
La instauración de un gobierno viable en Somalia sigue constituyendo la mayor amenaza y miedo de quienes (miembros de las diferentes instituciones del Gobierno Federal de Transición, caudillos, empresarios, comerciantes, fundamentalistas religiosos y otros) actuando durante años en un territorio sin ley, han forjado sus propios feudos y acumulado poder político, con las consiguientes ambiciones personales, fuerza militar con sus propias milicias y, lo que es quizás más importante, riqueza personal.
索马里有些人(过渡邦政府各机构的成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治的情况下,经过多年经营,建立了自己的王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己的民兵而拥有军事实力,而且或许更重要的是,他们在不断的积聚个人财富。
Se ha sugerido que, tras empezar por un simple acuerdo de cooperación, los países podrían evolucionar hacia acuerdos más complejos que previeran el intercambio de información confidencial a medida que se fuera instaurando la confianza y una tradición de cooperación, aumentando así el nivel de las obligaciones y el beneficio mutuo, mientras que el alcance y la intensidad de la cooperación dependerían de la capacidad institucional, la experiencia real de cooperación y el grado de confianza forjada con el tiempo.
他表示,从简单的合作协定开始着手以后,随着合作的信心统的建立,各国可以进而着手涉及交流机密信息的比较复杂的协定,提高义务
互利的水平,而合作的程度
强度将取决于体制性能力、合作的实际经验
逐步建立起来的信任的程度。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han forjado asimismo estrechas relaciones de trabajo con otros organismos internacionales y nacionales.
还与更多国际和国家机构形成密切的工作关系。
En la actualidad, nosotros, los jóvenes, vivimos un mundo que ustedes, los adultos, y nuestros antepasados han forjado.
今天,我们青年人生活你们成年人和我们的祖先所创造的世界里。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大韩民国并制订一个关于创造工作的三方社会计划。
El mecanismo y el “decálogo” forjados en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme no parecen funcionar bien.
这种机制以及第一届裁军特别会议采用的“十诫”显然力道不足。
Mañana ustedes vivirán en un mundo que nosotros habremos forjado.
明天,你们将生活我们创造的世界里。
También me complace la alianza constructiva que se ha forjado entre la CEDEAO, el sistema de las Naciones Unidas y otros protagonistas pertinentes.
我还对西非经共体、合国系统和其他有关行为者之间出现的建设性伙伴关系感到高兴。
Desde el principio se han forjado asociaciones únicas entre los países afectados por las minas, otros Estados Partes y organizaciones no gubernamentales e internacionales, y esas asociaciones seguirán siendo importantes.
从行动计划一开始,雷患国、其他缔约国及非政府和国际组织就建立独特的伙伴关系,这些伙伴关系仍很重要。
La tercera variable fundamental en evolución es la complejidad cada vez mayor de las alianzas y asociaciones económicas forjadas entre los Estados, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado.
第三个不断变的基本要素是国家、民间社会组织和私营部门之间以及它们本身之间的经济
盟和伙伴关系更加复杂。
La Fundación también ha forjado alianzas con otras organizaciones, como la Fundación William and Flora Hewlett y Nike, en apoyo de la labor del UNFPA en materia de sensibilización sobre el matrimonio precoz.
基会还与其他组织合作,如与威廉和弗洛拉·休利特基
会和Nike合作,以支助人口基
传和童婚方面的工作。
Ello es el resultado de la buena alianza que se ha forjado entre mi Gobierno, nuestros asociados para el desarrollo, la sociedad civil y el sector privado.
这是我国政府、我们的发展伙伴、民间社会和私营部门之间建立的良好伙伴关系的结果。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强调阿富汗政府与国际社会已经建立稳妥和建设性的伙伴关系,而
合国
这方面发挥
中心作用。
Los países que han forjado una relación constructiva, de apoyo mutuo, entre los sectores público y privado han tenido más éxito que los que han optado por la primacía del mercado o por el predominio del Estado.
公营部门和私营部门之间建立
积极和相互支持关系的国家要比那些或以市场为主或以国营为主的国家更为成功。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海地人和国际社会必须面对清楚的事实,即海地的和平只有建立通过该国全体人民参与而取得的全国共识之上,才能是可持续的。
También expresé la esperanza de que la nueva asociación forjada en la conferencia se traduciría en un consenso más amplio y más profundo en el Consejo de Seguridad en apoyo de los esfuerzos por aplicar la resolución 1546 (2004).
我还表示,希望会上建立的新伙伴关系能意味着安全理事会有更加广泛和深入的协商一致意见,支持为执行第1546(2004)号决议作出的努力。
Se han forjado alianzas con otros organismos, como el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Mundial y World Vision International, para reproducir la estrategia de empoderamiento de la familia en sus esferas de acción y se tratará de consolidar esas alianzas.
与亚洲开发银行、世界银行、世界展望国际组织等其他机构建立合作伙伴关系,以复制其项目领域中的家庭增能战略,这些合作伙伴关系将得到进一步巩固。
Espero que las alianzas que hemos forjado para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se vean revitalizadas nuevamente y que trabajemos de consuno en aras de la realización de esta noble misión con unas Naciones Unidas fuertes, reformadas y revitalizadas que desempeñen un papel fundamental en este sentido.
我希望,我们为实现千年发展目标所建立的伙伴关系将再次得到加强,我们将一道努力,以强大的、经过改革和振兴的合国为中心而完成这一崇高使命。
Se ha propuesto como esferas de especialización el desarrollo del sector privado, el fomento de la capacidad comercial, y la energía y el medio ambiente, y ha forjado nuevas alianzas con la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el PNUD, contribuyendo así a la reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas.
它促进私营部门发展、促进贸易能力、能源和环境以及专业
等领域成就卓著,并与世界贸易组织(世贸组织)和开发计划署结成
新的
盟,从而对
合国系统正
进行的改革作出贡献。
En vista de la próxima transferencia de las operaciones de mantenimiento de la paz de la OTAN a las fuerzas de la Unión Europea, destacó la alianza histórica forjada en Bosnia y Herzegovina entre la OTAN y las Naciones Unidas, que había dado por resultado mejoras considerables en materia de seguridad y el establecimiento del Estado de derecho.
他正期待维持和平行动从北约移交给欧洲盟部队,并强调北约和
合国之间
波斯尼亚和黑塞哥维那建立
历史性
盟,使安全和建立法治方面取得
重要进展。
La instauración de un gobierno viable en Somalia sigue constituyendo la mayor amenaza y miedo de quienes (miembros de las diferentes instituciones del Gobierno Federal de Transición, caudillos, empresarios, comerciantes, fundamentalistas religiosos y otros) actuando durante años en un territorio sin ley, han forjado sus propios feudos y acumulado poder político, con las consiguientes ambiciones personales, fuerza militar con sus propias milicias y, lo que es quizás más importante, riqueza personal.
索马里有些人(过渡邦政府各机构的成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)
缺乏法治的情况下,经过多年经营,建立
自己的王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己的民兵而拥有军事实力,而且或许更重要的是,他们
不断的积聚个人财富。
Se ha sugerido que, tras empezar por un simple acuerdo de cooperación, los países podrían evolucionar hacia acuerdos más complejos que previeran el intercambio de información confidencial a medida que se fuera instaurando la confianza y una tradición de cooperación, aumentando así el nivel de las obligaciones y el beneficio mutuo, mientras que el alcance y la intensidad de la cooperación dependerían de la capacidad institucional, la experiencia real de cooperación y el grado de confianza forjada con el tiempo.
他表示,从简单的合作协定开始着手以后,随着合作的信心和传统的建立,各国可以进而着手涉及交流机密信息的比较复杂的协定,提高义务和互利的水平,而合作的程度和强度将取决于体制性能力、合作的实际经验和逐步建立起来的信任的程度。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han forjado asimismo estrechas relaciones de trabajo con otros organismos internacionales y nacionales.
还与更多国际和国家机构形成了密切的工作系。
En la actualidad, nosotros, los jóvenes, vivimos un mundo que ustedes, los adultos, y nuestros antepasados han forjado.
今天,我们青年人生活在你们成年人和我们的祖先所造的世界里。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大韩民国并制订了一个造工作的三方社会计划。
El mecanismo y el “decálogo” forjados en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme no parecen funcionar bien.
这种机制以及第一届裁军特别会议采用的“十诫”显然力道不足。
Mañana ustedes vivirán en un mundo que nosotros habremos forjado.
明天,你们将生活在我们造的世界里。
También me complace la alianza constructiva que se ha forjado entre la CEDEAO, el sistema de las Naciones Unidas y otros protagonistas pertinentes.
我还对西非经共体、合国系统和其他有
行为者之间出现的建设性
系感到高兴。
Desde el principio se han forjado asociaciones únicas entre los países afectados por las minas, otros Estados Partes y organizaciones no gubernamentales e internacionales, y esas asociaciones seguirán siendo importantes.
从行动计划一开始,雷患国、其他缔约国及非政府和国际组织就建立了独特的系,这些
系仍很重要。
La tercera variable fundamental en evolución es la complejidad cada vez mayor de las alianzas y asociaciones económicas forjadas entre los Estados, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado.
第三个不断变化的基本要素是国家、民间社会组织和私营部门之间以及它们本身之间的经济盟和
系更加复杂。
La Fundación también ha forjado alianzas con otras organizaciones, como la Fundación William and Flora Hewlett y Nike, en apoyo de la labor del UNFPA en materia de sensibilización sobre el matrimonio precoz.
基金会还与其他组织合作,如与威廉和弗洛拉·休利特基金会和Nike合作,以支助人口基金在宣传和童婚方面的工作。
Ello es el resultado de la buena alianza que se ha forjado entre mi Gobierno, nuestros asociados para el desarrollo, la sociedad civil y el sector privado.
这是在我国政府、我们的发展、民间社会和私营部门之间建立的良好
系的结果。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强调阿富汗政府与国际社会已经建立了稳妥和建设性的系,而
合国在这方面发挥了中心作用。
Los países que han forjado una relación constructiva, de apoyo mutuo, entre los sectores público y privado han tenido más éxito que los que han optado por la primacía del mercado o por el predominio del Estado.
在公营部门和私营部门之间建立了积极和相互支持系的国家要比那些或以市场为主或以国营为主的国家更为成功。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海地人和国际社会必须面对清楚的事实,即海地的和平只有建立在通过该国全体人民参与而取得的全国共识之上,才能是可持续的。
También expresé la esperanza de que la nueva asociación forjada en la conferencia se traduciría en un consenso más amplio y más profundo en el Consejo de Seguridad en apoyo de los esfuerzos por aplicar la resolución 1546 (2004).
我还表示,希望会上建立的新系能意味着安全理事会有更加广泛和深入的协商一致意见,支持为执行第1546(2004)号决议作出的努力。
Se han forjado alianzas con otros organismos, como el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Mundial y World Vision International, para reproducir la estrategia de empoderamiento de la familia en sus esferas de acción y se tratará de consolidar esas alianzas.
与亚洲开发银行、世界银行、世界展望国际组织等其他机构建立了合作系,以复制其项目领域中的家庭增能战略,这些合作
系将得到进一步巩固。
Espero que las alianzas que hemos forjado para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se vean revitalizadas nuevamente y que trabajemos de consuno en aras de la realización de esta noble misión con unas Naciones Unidas fuertes, reformadas y revitalizadas que desempeñen un papel fundamental en este sentido.
我希望,我们为实现千年发展目标所建立的系将再次得到加强,我们将一道努力,以强大的、经过改革和振兴的
合国为中心而完成这一崇高使命。
Se ha propuesto como esferas de especialización el desarrollo del sector privado, el fomento de la capacidad comercial, y la energía y el medio ambiente, y ha forjado nuevas alianzas con la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el PNUD, contribuyendo así a la reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas.
它在促进私营部门发展、促进贸易能力、能源和环境以及专业化等领域成就卓著,并与世界贸易组织(世贸组织)和开发计划署结成了新的盟,从而对
合国系统正在进行的改革作出贡献。
En vista de la próxima transferencia de las operaciones de mantenimiento de la paz de la OTAN a las fuerzas de la Unión Europea, destacó la alianza histórica forjada en Bosnia y Herzegovina entre la OTAN y las Naciones Unidas, que había dado por resultado mejoras considerables en materia de seguridad y el establecimiento del Estado de derecho.
他正期待维持和平行动从北约移交给欧洲盟部队,并强调北约和
合国之间在波斯尼亚和黑塞哥维那建立了历史性
盟,使安全和建立法治方面取得了重要进展。
La instauración de un gobierno viable en Somalia sigue constituyendo la mayor amenaza y miedo de quienes (miembros de las diferentes instituciones del Gobierno Federal de Transición, caudillos, empresarios, comerciantes, fundamentalistas religiosos y otros) actuando durante años en un territorio sin ley, han forjado sus propios feudos y acumulado poder político, con las consiguientes ambiciones personales, fuerza militar con sus propias milicias y, lo que es quizás más importante, riqueza personal.
索马里有些人(过渡邦政府各机构的成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治的情况下,经过多年经营,建立了自己的王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己的民兵而拥有军事实力,而且或许更重要的是,他们在不断的积聚个人财富。
Se ha sugerido que, tras empezar por un simple acuerdo de cooperación, los países podrían evolucionar hacia acuerdos más complejos que previeran el intercambio de información confidencial a medida que se fuera instaurando la confianza y una tradición de cooperación, aumentando así el nivel de las obligaciones y el beneficio mutuo, mientras que el alcance y la intensidad de la cooperación dependerían de la capacidad institucional, la experiencia real de cooperación y el grado de confianza forjada con el tiempo.
他表示,从简单的合作协定开始着手以后,随着合作的信心和传统的建立,各国可以进而着手涉及交流机密信息的比较复杂的协定,提高义务和互利的水平,而合作的程度和强度将取决体制性能力、合作的实际经验和逐步建立起来的信任的程度。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han forjado asimismo estrechas relaciones de trabajo con otros organismos internacionales y nacionales.
还与更多际和
家机构形成了密切的
作关系。
En la actualidad, nosotros, los jóvenes, vivimos un mundo que ustedes, los adultos, y nuestros antepasados han forjado.
今天,们青年人生活在你们成年人和
们的祖先所创造的世界里。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大韩民并制订了一个关于创造
作的三方社会计划。
El mecanismo y el “decálogo” forjados en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme no parecen funcionar bien.
这种机制以及第一届裁军特别会议采用的“十诫”显然力道不足。
Mañana ustedes vivirán en un mundo que nosotros habremos forjado.
明天,你们将生活在们创造的世界里。
También me complace la alianza constructiva que se ha forjado entre la CEDEAO, el sistema de las Naciones Unidas y otros protagonistas pertinentes.
还对西非经共体、
合
系统和其他有关行为者之间出现的建设性伙伴关系感到高兴。
Desde el principio se han forjado asociaciones únicas entre los países afectados por las minas, otros Estados Partes y organizaciones no gubernamentales e internacionales, y esas asociaciones seguirán siendo importantes.
从行动计划一开始,雷患、其他缔约
及非
府和
际组织就建立了独特的伙伴关系,这些伙伴关系仍很重要。
La tercera variable fundamental en evolución es la complejidad cada vez mayor de las alianzas y asociaciones económicas forjadas entre los Estados, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado.
第三个不断变化的基本要素是家、民间社会组织和私营部门之间以及它们本身之间的经济
盟和伙伴关系更加复杂。
La Fundación también ha forjado alianzas con otras organizaciones, como la Fundación William and Flora Hewlett y Nike, en apoyo de la labor del UNFPA en materia de sensibilización sobre el matrimonio precoz.
基金会还与其他组织合作,如与威廉和弗洛拉·休利特基金会和Nike合作,以支助人口基金在宣传和童婚方面的作。
Ello es el resultado de la buena alianza que se ha forjado entre mi Gobierno, nuestros asociados para el desarrollo, la sociedad civil y el sector privado.
这是在府、
们的发展伙伴、民间社会和私营部门之间建立的良好伙伴关系的结果。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强调阿富汗府与
际社会已经建立了稳妥和建设性的伙伴关系,而
合
在这方面发挥了中心作用。
Los países que han forjado una relación constructiva, de apoyo mutuo, entre los sectores público y privado han tenido más éxito que los que han optado por la primacía del mercado o por el predominio del Estado.
在公营部门和私营部门之间建立了积极和相互支持关系的家要比那些或以市场为主或以
营为主的
家更为成功。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海地人和际社会必须面对清楚的事实,即海地的和平只有建立在通过该
全体人民参与而取得的全
共识之上,才能是可持续的。
También expresé la esperanza de que la nueva asociación forjada en la conferencia se traduciría en un consenso más amplio y más profundo en el Consejo de Seguridad en apoyo de los esfuerzos por aplicar la resolución 1546 (2004).
还表示,希望会上建立的新伙伴关系能意味着安全理事会有更加广泛和深入的协商一致意见,支持为执行第1546(2004)号决议作出的努力。
Se han forjado alianzas con otros organismos, como el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Mundial y World Vision International, para reproducir la estrategia de empoderamiento de la familia en sus esferas de acción y se tratará de consolidar esas alianzas.
与亚洲开发银行、世界银行、世界展望际组织等其他机构建立了合作伙伴关系,以复制其项目领域中的家庭增能战略,这些合作伙伴关系将得到进一步巩固。
Espero que las alianzas que hemos forjado para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se vean revitalizadas nuevamente y que trabajemos de consuno en aras de la realización de esta noble misión con unas Naciones Unidas fuertes, reformadas y revitalizadas que desempeñen un papel fundamental en este sentido.
希望,
们为实现千年发展目标所建立的伙伴关系将再次得到加强,
们将一道努力,以强大的、经过改革和振兴的
合
为中心而完成这一崇高使命。
Se ha propuesto como esferas de especialización el desarrollo del sector privado, el fomento de la capacidad comercial, y la energía y el medio ambiente, y ha forjado nuevas alianzas con la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el PNUD, contribuyendo así a la reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas.
它在促进私营部门发展、促进贸易能力、能源和环境以及专业化等领域成就卓著,并与世界贸易组织(世贸组织)和开发计划署结成了新的盟,从而对
合
系统正在进行的改革作出贡献。
En vista de la próxima transferencia de las operaciones de mantenimiento de la paz de la OTAN a las fuerzas de la Unión Europea, destacó la alianza histórica forjada en Bosnia y Herzegovina entre la OTAN y las Naciones Unidas, que había dado por resultado mejoras considerables en materia de seguridad y el establecimiento del Estado de derecho.
他正期待维持和平行动从北约移交给欧洲盟部队,并强调北约和
合
之间在波斯尼亚和黑塞哥维那建立了历史性
盟,使安全和建立法治方面取得了重要进展。
La instauración de un gobierno viable en Somalia sigue constituyendo la mayor amenaza y miedo de quienes (miembros de las diferentes instituciones del Gobierno Federal de Transición, caudillos, empresarios, comerciantes, fundamentalistas religiosos y otros) actuando durante años en un territorio sin ley, han forjado sus propios feudos y acumulado poder político, con las consiguientes ambiciones personales, fuerza militar con sus propias milicias y, lo que es quizás más importante, riqueza personal.
索马里有些人(过渡邦
府各机构的成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治的情况下,经过多年经营,建立了自己的王
,拥有个人
治权力,野心勃勃,通过组建自己的民兵而拥有军事实力,而且或许更重要的是,他们在不断的积聚个人财富。
Se ha sugerido que, tras empezar por un simple acuerdo de cooperación, los países podrían evolucionar hacia acuerdos más complejos que previeran el intercambio de información confidencial a medida que se fuera instaurando la confianza y una tradición de cooperación, aumentando así el nivel de las obligaciones y el beneficio mutuo, mientras que el alcance y la intensidad de la cooperación dependerían de la capacidad institucional, la experiencia real de cooperación y el grado de confianza forjada con el tiempo.
他表示,从简单的合作协定开始着手以后,随着合作的信心和传统的建立,各可以进而着手涉及交流机密信息的比较复杂的协定,提高义务和互利的水平,而合作的程度和强度将取决于体制性能力、合作的实际经验和逐步建立起来的信任的程度。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Se han forjado asimismo estrechas relaciones de trabajo con otros organismos internacionales y nacionales.
还与更多国际和国家机构形成密切
工作关系。
En la actualidad, nosotros, los jóvenes, vivimos un mundo que ustedes, los adultos, y nuestros antepasados han forjado.
今天,我们青年人生活你们成年人和我们
祖先所创造
世界里。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大韩民国并制订一个关于创造工作
三方社会计划。
El mecanismo y el “decálogo” forjados en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme no parecen funcionar bien.
这种机制以及第一届裁军特别会议采用“十诫”显然力道不足。
Mañana ustedes vivirán en un mundo que nosotros habremos forjado.
明天,你们将生活我们创造
世界里。
También me complace la alianza constructiva que se ha forjado entre la CEDEAO, el sistema de las Naciones Unidas y otros protagonistas pertinentes.
我还对西非经共体、合国系统和其他有关行为者之间出现
建设性伙伴关系感到高兴。
Desde el principio se han forjado asociaciones únicas entre los países afectados por las minas, otros Estados Partes y organizaciones no gubernamentales e internacionales, y esas asociaciones seguirán siendo importantes.
从行动计划一开始,雷患国、其他缔约国及非政府和国际组织就建立独特
伙伴关系,这些伙伴关系仍很重要。
La tercera variable fundamental en evolución es la complejidad cada vez mayor de las alianzas y asociaciones económicas forjadas entre los Estados, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado.
第三个不断变本要素是国家、民间社会组织和私营部门之间以及它们本身之间
经济
盟和伙伴关系更加复杂。
La Fundación también ha forjado alianzas con otras organizaciones, como la Fundación William and Flora Hewlett y Nike, en apoyo de la labor del UNFPA en materia de sensibilización sobre el matrimonio precoz.
会还与其他组织合作,如与威廉和弗洛拉·休利特
会和Nike合作,以支助人口
宣传和童婚方面
工作。
Ello es el resultado de la buena alianza que se ha forjado entre mi Gobierno, nuestros asociados para el desarrollo, la sociedad civil y el sector privado.
这是我国政府、我们
发展伙伴、民间社会和私营部门之间建立
良好伙伴关系
结果。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强调阿富汗政府与国际社会已经建立稳妥和建设性
伙伴关系,而
合国
这方面发挥
中心作用。
Los países que han forjado una relación constructiva, de apoyo mutuo, entre los sectores público y privado han tenido más éxito que los que han optado por la primacía del mercado o por el predominio del Estado.
公营部门和私营部门之间建立
积极和相互支持关系
国家要比那些或以市场为主或以国营为主
国家更为成功。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海地人和国际社会必须面对清楚事实,即海地
和平只有建立
通过该国全体人民参与而取得
全国共识之上,才能是可持续
。
También expresé la esperanza de que la nueva asociación forjada en la conferencia se traduciría en un consenso más amplio y más profundo en el Consejo de Seguridad en apoyo de los esfuerzos por aplicar la resolución 1546 (2004).
我还表示,希望会上建立新伙伴关系能意味着安全理事会有更加广泛和深入
协商一致意见,支持为执行第1546(2004)号决议作出
努力。
Se han forjado alianzas con otros organismos, como el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Mundial y World Vision International, para reproducir la estrategia de empoderamiento de la familia en sus esferas de acción y se tratará de consolidar esas alianzas.
与亚洲开发银行、世界银行、世界展望国际组织等其他机构建立合作伙伴关系,以复制其项目领域中
家庭增能战略,这些合作伙伴关系将得到进一步巩固。
Espero que las alianzas que hemos forjado para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se vean revitalizadas nuevamente y que trabajemos de consuno en aras de la realización de esta noble misión con unas Naciones Unidas fuertes, reformadas y revitalizadas que desempeñen un papel fundamental en este sentido.
我希望,我们为实现千年发展目标所建立伙伴关系将再次得到加强,我们将一道努力,以强大
、经过改革和振兴
合国为中心而完成这一崇高使命。
Se ha propuesto como esferas de especialización el desarrollo del sector privado, el fomento de la capacidad comercial, y la energía y el medio ambiente, y ha forjado nuevas alianzas con la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el PNUD, contribuyendo así a la reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas.
它促进私营部门发展、促进贸易能力、能源和环境以及专业
等领域成就卓著,并与世界贸易组织(世贸组织)和开发计划署结成
新
盟,从而对
合国系统正
进行
改革作出贡献。
En vista de la próxima transferencia de las operaciones de mantenimiento de la paz de la OTAN a las fuerzas de la Unión Europea, destacó la alianza histórica forjada en Bosnia y Herzegovina entre la OTAN y las Naciones Unidas, que había dado por resultado mejoras considerables en materia de seguridad y el establecimiento del Estado de derecho.
他正期待维持和平行动从北约移交给欧洲盟部队,并强调北约和
合国之间
波斯尼亚和黑塞哥维那建立
历史性
盟,使安全和建立法治方面取得
重要进展。
La instauración de un gobierno viable en Somalia sigue constituyendo la mayor amenaza y miedo de quienes (miembros de las diferentes instituciones del Gobierno Federal de Transición, caudillos, empresarios, comerciantes, fundamentalistas religiosos y otros) actuando durante años en un territorio sin ley, han forjado sus propios feudos y acumulado poder político, con las consiguientes ambiciones personales, fuerza militar con sus propias milicias y, lo que es quizás más importante, riqueza personal.
索马里有些人(过渡邦政府各机构
成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)
缺乏法治
情况下,经过多年经营,建立
自己
王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己
民兵而拥有军事实力,而且或许更重要
是,他们
不断
积聚个人财富。
Se ha sugerido que, tras empezar por un simple acuerdo de cooperación, los países podrían evolucionar hacia acuerdos más complejos que previeran el intercambio de información confidencial a medida que se fuera instaurando la confianza y una tradición de cooperación, aumentando así el nivel de las obligaciones y el beneficio mutuo, mientras que el alcance y la intensidad de la cooperación dependerían de la capacidad institucional, la experiencia real de cooperación y el grado de confianza forjada con el tiempo.
他表示,从简单合作协定开始着手以后,随着合作
信心和传统
建立,各国可以进而着手涉及交流机密信息
比较复杂
协定,提高义务和互利
水平,而合作
程度和强度将取决于体制性能力、合作
实际经验和逐步建立起来
信任
程度。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han forjado asimismo estrechas relaciones de trabajo con otros organismos internacionales y nacionales.
还与更多国际国家机构形成了密切的工作关系。
En la actualidad, nosotros, los jóvenes, vivimos un mundo que ustedes, los adultos, y nuestros antepasados han forjado.
今天,我们青年人生活在你们成年人我们的祖先所创造的世界里。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大韩民国并制订了一个关于创造工作的三方社会计划。
El mecanismo y el “decálogo” forjados en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme no parecen funcionar bien.
这种机制以及第一届裁军特别会议采用的“十诫”显然力道不足。
Mañana ustedes vivirán en un mundo que nosotros habremos forjado.
明天,你们将生活在我们创造的世界里。
También me complace la alianza constructiva que se ha forjado entre la CEDEAO, el sistema de las Naciones Unidas y otros protagonistas pertinentes.
我还西
经共体、
合国系
他有关行为者之间出现的建设性伙伴关系感到高兴。
Desde el principio se han forjado asociaciones únicas entre los países afectados por las minas, otros Estados Partes y organizaciones no gubernamentales e internacionales, y esas asociaciones seguirán siendo importantes.
从行动计划一开始,雷患国、他缔约国及
政府
国际组织就建立了独特的伙伴关系,这些伙伴关系仍很重要。
La tercera variable fundamental en evolución es la complejidad cada vez mayor de las alianzas y asociaciones económicas forjadas entre los Estados, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado.
第三个不断变化的基本要素是国家、民间社会组织私营部门之间以及它们本身之间的经济
盟
伙伴关系更加复杂。
La Fundación también ha forjado alianzas con otras organizaciones, como la Fundación William and Flora Hewlett y Nike, en apoyo de la labor del UNFPA en materia de sensibilización sobre el matrimonio precoz.
基金会还与他组织合作,如与威廉
弗洛拉·休利特基金会
Nike合作,以支助人口基金在宣传
童婚方面的工作。
Ello es el resultado de la buena alianza que se ha forjado entre mi Gobierno, nuestros asociados para el desarrollo, la sociedad civil y el sector privado.
这是在我国政府、我们的发展伙伴、民间社会私营部门之间建立的良好伙伴关系的结果。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强调阿富汗政府与国际社会已经建立了稳妥建设性的伙伴关系,而
合国在这方面发挥了中心作用。
Los países que han forjado una relación constructiva, de apoyo mutuo, entre los sectores público y privado han tenido más éxito que los que han optado por la primacía del mercado o por el predominio del Estado.
在公营部门私营部门之间建立了积极
相互支持关系的国家要比那些或以市场为主或以国营为主的国家更为成功。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海地人国际社会必须面
清楚的事实,即海地的
平只有建立在通过该国全体人民参与而取得的全国共识之上,才能是可持续的。
También expresé la esperanza de que la nueva asociación forjada en la conferencia se traduciría en un consenso más amplio y más profundo en el Consejo de Seguridad en apoyo de los esfuerzos por aplicar la resolución 1546 (2004).
我还表示,希望会上建立的新伙伴关系能意味着安全理事会有更加广泛深入的协商一致意见,支持为执行第1546(2004)号决议作出的努力。
Se han forjado alianzas con otros organismos, como el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Mundial y World Vision International, para reproducir la estrategia de empoderamiento de la familia en sus esferas de acción y se tratará de consolidar esas alianzas.
与亚洲开发银行、世界银行、世界展望国际组织等他机构建立了合作伙伴关系,以复制
项目领域中的家庭增能战略,这些合作伙伴关系将得到进一步巩固。
Espero que las alianzas que hemos forjado para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se vean revitalizadas nuevamente y que trabajemos de consuno en aras de la realización de esta noble misión con unas Naciones Unidas fuertes, reformadas y revitalizadas que desempeñen un papel fundamental en este sentido.
我希望,我们为实现千年发展目标所建立的伙伴关系将再次得到加强,我们将一道努力,以强大的、经过改革振兴的
合国为中心而完成这一崇高使命。
Se ha propuesto como esferas de especialización el desarrollo del sector privado, el fomento de la capacidad comercial, y la energía y el medio ambiente, y ha forjado nuevas alianzas con la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el PNUD, contribuyendo así a la reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas.
它在促进私营部门发展、促进贸易能力、能源环境以及专业化等领域成就卓著,并与世界贸易组织(世贸组织)
开发计划署结成了新的
盟,从而
合国系
正在进行的改革作出贡献。
En vista de la próxima transferencia de las operaciones de mantenimiento de la paz de la OTAN a las fuerzas de la Unión Europea, destacó la alianza histórica forjada en Bosnia y Herzegovina entre la OTAN y las Naciones Unidas, que había dado por resultado mejoras considerables en materia de seguridad y el establecimiento del Estado de derecho.
他正期待维持平行动从北约移交给欧洲
盟部队,并强调北约
合国之间在波斯尼亚
黑塞哥维那建立了历史性
盟,使安全
建立法治方面取得了重要进展。
La instauración de un gobierno viable en Somalia sigue constituyendo la mayor amenaza y miedo de quienes (miembros de las diferentes instituciones del Gobierno Federal de Transición, caudillos, empresarios, comerciantes, fundamentalistas religiosos y otros) actuando durante años en un territorio sin ley, han forjado sus propios feudos y acumulado poder político, con las consiguientes ambiciones personales, fuerza militar con sus propias milicias y, lo que es quizás más importante, riqueza personal.
索马里有些人(过渡邦政府各机构的成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治的情况下,经过多年经营,建立了自己的王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己的民兵而拥有军事实力,而且或许更重要的是,他们在不断的积聚个人财富。
Se ha sugerido que, tras empezar por un simple acuerdo de cooperación, los países podrían evolucionar hacia acuerdos más complejos que previeran el intercambio de información confidencial a medida que se fuera instaurando la confianza y una tradición de cooperación, aumentando así el nivel de las obligaciones y el beneficio mutuo, mientras que el alcance y la intensidad de la cooperación dependerían de la capacidad institucional, la experiencia real de cooperación y el grado de confianza forjada con el tiempo.
他表示,从简单的合作协定开始着手以后,随着合作的信心传
的建立,各国可以进而着手涉及交流机密信息的比较复杂的协定,提高义务
互利的水平,而合作的程度
强度将取决于体制性能力、合作的实际经验
逐步建立起来的信任的程度。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han forjado asimismo estrechas relaciones de trabajo con otros organismos internacionales y nacionales.
还与更多国际和国家机构形成了密切工作关系。
En la actualidad, nosotros, los jóvenes, vivimos un mundo que ustedes, los adultos, y nuestros antepasados han forjado.
今天,我们青年人生活在你们成年人和我们祖先所创
界里。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大韩民国并制订了一个关于创工作
三方社会计划。
El mecanismo y el “decálogo” forjados en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme no parecen funcionar bien.
这种机制以及第一届裁军特别会议采用“十诫”显然力道不足。
Mañana ustedes vivirán en un mundo que nosotros habremos forjado.
明天,你们将生活在我们创界里。
También me complace la alianza constructiva que se ha forjado entre la CEDEAO, el sistema de las Naciones Unidas y otros protagonistas pertinentes.
我还对西非经共体、合国系统和其他有关行
间出现
建设性伙伴关系感到高兴。
Desde el principio se han forjado asociaciones únicas entre los países afectados por las minas, otros Estados Partes y organizaciones no gubernamentales e internacionales, y esas asociaciones seguirán siendo importantes.
从行动计划一开始,雷患国、其他缔约国及非政府和国际组织就建立了独特伙伴关系,这些伙伴关系仍很重要。
La tercera variable fundamental en evolución es la complejidad cada vez mayor de las alianzas y asociaciones económicas forjadas entre los Estados, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado.
第三个不断变化基本要素是国家、民间社会组织和私营部门
间以及它们本身
间
经济
盟和伙伴关系更加复杂。
La Fundación también ha forjado alianzas con otras organizaciones, como la Fundación William and Flora Hewlett y Nike, en apoyo de la labor del UNFPA en materia de sensibilización sobre el matrimonio precoz.
基金会还与其他组织合作,如与威廉和弗洛拉·休利特基金会和Nike合作,以支助人口基金在宣传和童婚方面工作。
Ello es el resultado de la buena alianza que se ha forjado entre mi Gobierno, nuestros asociados para el desarrollo, la sociedad civil y el sector privado.
这是在我国政府、我们发展伙伴、民间社会和私营部门
间建立
良好伙伴关系
结果。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强调阿富汗政府与国际社会已经建立了稳妥和建设性伙伴关系,而
合国在这方面发挥了中心作用。
Los países que han forjado una relación constructiva, de apoyo mutuo, entre los sectores público y privado han tenido más éxito que los que han optado por la primacía del mercado o por el predominio del Estado.
在公营部门和私营部门间建立了积极和相互支持关系
国家要比那些或以市场
主或以国营
主
国家更
成功。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海地人和国际社会必须面对清楚事实,即海地
和平只有建立在通过该国全体人民参与而取得
全国共识
上,才能是可持续
。
También expresé la esperanza de que la nueva asociación forjada en la conferencia se traduciría en un consenso más amplio y más profundo en el Consejo de Seguridad en apoyo de los esfuerzos por aplicar la resolución 1546 (2004).
我还表示,希望会上建立新伙伴关系能意味着安全理事会有更加广泛和深入
协商一致意见,支持
执行第1546(2004)号决议作出
努力。
Se han forjado alianzas con otros organismos, como el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Mundial y World Vision International, para reproducir la estrategia de empoderamiento de la familia en sus esferas de acción y se tratará de consolidar esas alianzas.
与亚洲开发银行、界银行、
界展望国际组织等其他机构建立了合作伙伴关系,以复制其项目领域中
家庭增能战略,这些合作伙伴关系将得到进一步巩固。
Espero que las alianzas que hemos forjado para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se vean revitalizadas nuevamente y que trabajemos de consuno en aras de la realización de esta noble misión con unas Naciones Unidas fuertes, reformadas y revitalizadas que desempeñen un papel fundamental en este sentido.
我希望,我们实现千年发展目标所建立
伙伴关系将再次得到加强,我们将一道努力,以强大
、经过改革和振兴
合国
中心而完成这一崇高使命。
Se ha propuesto como esferas de especialización el desarrollo del sector privado, el fomento de la capacidad comercial, y la energía y el medio ambiente, y ha forjado nuevas alianzas con la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el PNUD, contribuyendo así a la reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas.
它在促进私营部门发展、促进贸易能力、能源和环境以及专业化等领域成就卓著,并与界贸易组织(
贸组织)和开发计划署结成了新
盟,从而对
合国系统正在进行
改革作出贡献。
En vista de la próxima transferencia de las operaciones de mantenimiento de la paz de la OTAN a las fuerzas de la Unión Europea, destacó la alianza histórica forjada en Bosnia y Herzegovina entre la OTAN y las Naciones Unidas, que había dado por resultado mejoras considerables en materia de seguridad y el establecimiento del Estado de derecho.
他正期待维持和平行动从北约移交给欧洲盟部队,并强调北约和
合国
间在波斯尼亚和黑塞哥维那建立了历史性
盟,使安全和建立法治方面取得了重要进展。
La instauración de un gobierno viable en Somalia sigue constituyendo la mayor amenaza y miedo de quienes (miembros de las diferentes instituciones del Gobierno Federal de Transición, caudillos, empresarios, comerciantes, fundamentalistas religiosos y otros) actuando durante años en un territorio sin ley, han forjado sus propios feudos y acumulado poder político, con las consiguientes ambiciones personales, fuerza militar con sus propias milicias y, lo que es quizás más importante, riqueza personal.
索马里有些人(过渡邦政府各机构
成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义
等)在缺乏法治
情况下,经过多年经营,建立了自己
王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己
民兵而拥有军事实力,而且或许更重要
是,他们在不断
积聚个人财富。
Se ha sugerido que, tras empezar por un simple acuerdo de cooperación, los países podrían evolucionar hacia acuerdos más complejos que previeran el intercambio de información confidencial a medida que se fuera instaurando la confianza y una tradición de cooperación, aumentando así el nivel de las obligaciones y el beneficio mutuo, mientras que el alcance y la intensidad de la cooperación dependerían de la capacidad institucional, la experiencia real de cooperación y el grado de confianza forjada con el tiempo.
他表示,从简单合作协定开始着手以后,随着合作
信心和传统
建立,各国可以进而着手涉及交流机密信息
比较复杂
协定,提高义务和互利
水平,而合作
程度和强度将取决于体制性能力、合作
实际经验和逐步建立起来
信任
程度。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han forjado asimismo estrechas relaciones de trabajo con otros organismos internacionales y nacionales.
还与更多国际国家机构形成了密切的工作关系。
En la actualidad, nosotros, los jóvenes, vivimos un mundo que ustedes, los adultos, y nuestros antepasados han forjado.
今天,我们青年人生活在你们成年人我们的祖先所创造的世界里。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大韩民国并制订了一个关于创造工作的三方社会计划。
El mecanismo y el “decálogo” forjados en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme no parecen funcionar bien.
这种机制以及第一届裁军特别会议采用的“十诫”显然力道不足。
Mañana ustedes vivirán en un mundo que nosotros habremos forjado.
明天,你们将生活在我们创造的世界里。
También me complace la alianza constructiva que se ha forjado entre la CEDEAO, el sistema de las Naciones Unidas y otros protagonistas pertinentes.
我还对西非经共体、合国系统
其他有关行为者之间出现的建设性伙伴关系感到高兴。
Desde el principio se han forjado asociaciones únicas entre los países afectados por las minas, otros Estados Partes y organizaciones no gubernamentales e internacionales, y esas asociaciones seguirán siendo importantes.
从行动计划一开始,雷患国、其他缔约国及非政府国际组织就建立了独特的伙伴关系,这些伙伴关系仍很重要。
La tercera variable fundamental en evolución es la complejidad cada vez mayor de las alianzas y asociaciones económicas forjadas entre los Estados, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado.
第三个不断变化的基本要素是国家、民间社会组织部门之间以及它们本身之间的经济
盟
伙伴关系更加复杂。
La Fundación también ha forjado alianzas con otras organizaciones, como la Fundación William and Flora Hewlett y Nike, en apoyo de la labor del UNFPA en materia de sensibilización sobre el matrimonio precoz.
基金会还与其他组织合作,如与威廉弗洛拉·休利特基金会
Nike合作,以支助人口基金在宣传
童婚方面的工作。
Ello es el resultado de la buena alianza que se ha forjado entre mi Gobierno, nuestros asociados para el desarrollo, la sociedad civil y el sector privado.
这是在我国政府、我们的发展伙伴、民间社会部门之间建立的良好伙伴关系的结果。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强调阿富汗政府与国际社会已经建立了稳妥建设性的伙伴关系,而
合国在这方面发挥了中心作用。
Los países que han forjado una relación constructiva, de apoyo mutuo, entre los sectores público y privado han tenido más éxito que los que han optado por la primacía del mercado o por el predominio del Estado.
在公部门
部门之间建立了积极
相互支持关系的国家要比那些或以市场为主或以国
为主的国家更为成功。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海地人国际社会必须面对清楚的事实,即海地的
平只有建立在通过该国全体人民参与而取得的全国共识之上,才能是可持续的。
También expresé la esperanza de que la nueva asociación forjada en la conferencia se traduciría en un consenso más amplio y más profundo en el Consejo de Seguridad en apoyo de los esfuerzos por aplicar la resolución 1546 (2004).
我还表示,希望会上建立的新伙伴关系能意味着安全理事会有更加广泛深入的协商一致意见,支持为执行第1546(2004)号决议作出的努力。
Se han forjado alianzas con otros organismos, como el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Mundial y World Vision International, para reproducir la estrategia de empoderamiento de la familia en sus esferas de acción y se tratará de consolidar esas alianzas.
与亚洲开发银行、世界银行、世界展望国际组织等其他机构建立了合作伙伴关系,以复制其项目领域中的家庭增能战略,这些合作伙伴关系将得到进一步巩固。
Espero que las alianzas que hemos forjado para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se vean revitalizadas nuevamente y que trabajemos de consuno en aras de la realización de esta noble misión con unas Naciones Unidas fuertes, reformadas y revitalizadas que desempeñen un papel fundamental en este sentido.
我希望,我们为实现千年发展目标所建立的伙伴关系将再次得到加强,我们将一道努力,以强大的、经过改革振兴的
合国为中心而完成这一崇高使命。
Se ha propuesto como esferas de especialización el desarrollo del sector privado, el fomento de la capacidad comercial, y la energía y el medio ambiente, y ha forjado nuevas alianzas con la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el PNUD, contribuyendo así a la reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas.
它在促进部门发展、促进贸易能力、能源
环境以及专业化等领域成就卓著,并与世界贸易组织(世贸组织)
开发计划署结成了新的
盟,从而对
合国系统正在进行的改革作出贡献。
En vista de la próxima transferencia de las operaciones de mantenimiento de la paz de la OTAN a las fuerzas de la Unión Europea, destacó la alianza histórica forjada en Bosnia y Herzegovina entre la OTAN y las Naciones Unidas, que había dado por resultado mejoras considerables en materia de seguridad y el establecimiento del Estado de derecho.
他正期待维持平行动从北约移交给欧洲
盟部队,并强调北约
合国之间在波斯尼亚
黑塞哥维那建立了历史性
盟,使安全
建立法治方面取得了重要进展。
La instauración de un gobierno viable en Somalia sigue constituyendo la mayor amenaza y miedo de quienes (miembros de las diferentes instituciones del Gobierno Federal de Transición, caudillos, empresarios, comerciantes, fundamentalistas religiosos y otros) actuando durante años en un territorio sin ley, han forjado sus propios feudos y acumulado poder político, con las consiguientes ambiciones personales, fuerza militar con sus propias milicias y, lo que es quizás más importante, riqueza personal.
索马里有些人(过渡邦政府各机构的成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治的情况下,经过多年经
,建立了自己的王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己的民兵而拥有军事实力,而且或许更重要的是,他们在不断的积聚个人财富。
Se ha sugerido que, tras empezar por un simple acuerdo de cooperación, los países podrían evolucionar hacia acuerdos más complejos que previeran el intercambio de información confidencial a medida que se fuera instaurando la confianza y una tradición de cooperación, aumentando así el nivel de las obligaciones y el beneficio mutuo, mientras que el alcance y la intensidad de la cooperación dependerían de la capacidad institucional, la experiencia real de cooperación y el grado de confianza forjada con el tiempo.
他表示,从简单的合作协定开始着手以后,随着合作的信心传统的建立,各国可以进而着手涉及交流机密信息的比较复杂的协定,提高义务
互利的水平,而合作的程度
强度将取决于体制性能力、合作的实际经验
逐步建立起来的信任的程度。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han forjado asimismo estrechas relaciones de trabajo con otros organismos internacionales y nacionales.
还与更多国际和国家机构形成了密切的工作关系。
En la actualidad, nosotros, los jóvenes, vivimos un mundo que ustedes, los adultos, y nuestros antepasados han forjado.
今天,我们青年人生活在你们成年人和我们的祖先所创造的世界里。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大韩民国并制订了一个关于创造工作的三方社会计划。
El mecanismo y el “decálogo” forjados en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme no parecen funcionar bien.
这种机制以及第一届裁军特别会议采用的“十诫”显然力道不足。
Mañana ustedes vivirán en un mundo que nosotros habremos forjado.
明天,你们将生活在我们创造的世界里。
También me complace la alianza constructiva que se ha forjado entre la CEDEAO, el sistema de las Naciones Unidas y otros protagonistas pertinentes.
我还对西非经共体、合国系统和其他有关行为者之间出现的建设性伙伴关系感到高兴。
Desde el principio se han forjado asociaciones únicas entre los países afectados por las minas, otros Estados Partes y organizaciones no gubernamentales e internacionales, y esas asociaciones seguirán siendo importantes.
从行动计划一开始,雷患国、其他缔约国及非政府和国际组织就建立了独特的伙伴关系,这些伙伴关系仍很重要。
La tercera variable fundamental en evolución es la complejidad cada vez mayor de las alianzas y asociaciones económicas forjadas entre los Estados, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado.
第三个不断变化的基本要素是国家、民间社会组织和私之间以及它们本身之间的经济
盟和伙伴关系更加复杂。
La Fundación también ha forjado alianzas con otras organizaciones, como la Fundación William and Flora Hewlett y Nike, en apoyo de la labor del UNFPA en materia de sensibilización sobre el matrimonio precoz.
基金会还与其他组织合作,如与威廉和弗洛拉·休利特基金会和Nike合作,以支助人口基金在宣传和童婚方面的工作。
Ello es el resultado de la buena alianza que se ha forjado entre mi Gobierno, nuestros asociados para el desarrollo, la sociedad civil y el sector privado.
这是在我国政府、我们的发展伙伴、民间社会和私之间建立的良好伙伴关系的结果。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强调阿富汗政府与国际社会已经建立了稳妥和建设性的伙伴关系,而合国在这方面发挥了中心作用。
Los países que han forjado una relación constructiva, de apoyo mutuo, entre los sectores público y privado han tenido más éxito que los que han optado por la primacía del mercado o por el predominio del Estado.
在公和私
之间建立了积极和相互支持关系的国家要比那些或以市场为主或以国
为主的国家更为成功。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海地人和国际社会必须面对清楚的事实,即海地的和平只有建立在通过该国全体人民参与而取得的全国共识之上,才能是可持续的。
También expresé la esperanza de que la nueva asociación forjada en la conferencia se traduciría en un consenso más amplio y más profundo en el Consejo de Seguridad en apoyo de los esfuerzos por aplicar la resolución 1546 (2004).
我还表示,希望会上建立的新伙伴关系能意味着安全理事会有更加广泛和深入的协商一致意见,支持为执行第1546(2004)号决议作出的努力。
Se han forjado alianzas con otros organismos, como el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Mundial y World Vision International, para reproducir la estrategia de empoderamiento de la familia en sus esferas de acción y se tratará de consolidar esas alianzas.
与亚洲开发银行、世界银行、世界展望国际组织等其他机构建立了合作伙伴关系,以复制其项目领域中的家庭增能战略,这些合作伙伴关系将得到进一步巩固。
Espero que las alianzas que hemos forjado para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se vean revitalizadas nuevamente y que trabajemos de consuno en aras de la realización de esta noble misión con unas Naciones Unidas fuertes, reformadas y revitalizadas que desempeñen un papel fundamental en este sentido.
我希望,我们为实现千年发展目标所建立的伙伴关系将再次得到加强,我们将一道努力,以强大的、经过改革和振兴的合国为中心而完成这一崇高使命。
Se ha propuesto como esferas de especialización el desarrollo del sector privado, el fomento de la capacidad comercial, y la energía y el medio ambiente, y ha forjado nuevas alianzas con la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el PNUD, contribuyendo así a la reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas.
它在促进私发展、促进贸易能力、能源和环境以及专业化等领域成就卓著,并与世界贸易组织(世贸组织)和开发计划署结成了新的
盟,从而对
合国系统正在进行的改革作出贡献。
En vista de la próxima transferencia de las operaciones de mantenimiento de la paz de la OTAN a las fuerzas de la Unión Europea, destacó la alianza histórica forjada en Bosnia y Herzegovina entre la OTAN y las Naciones Unidas, que había dado por resultado mejoras considerables en materia de seguridad y el establecimiento del Estado de derecho.
他正期待维持和平行动从北约移交给欧洲盟
队,并强调北约和
合国之间在波斯尼亚和黑塞哥维那建立了历史性
盟,使安全和建立法治方面取得了重要进展。
La instauración de un gobierno viable en Somalia sigue constituyendo la mayor amenaza y miedo de quienes (miembros de las diferentes instituciones del Gobierno Federal de Transición, caudillos, empresarios, comerciantes, fundamentalistas religiosos y otros) actuando durante años en un territorio sin ley, han forjado sus propios feudos y acumulado poder político, con las consiguientes ambiciones personales, fuerza militar con sus propias milicias y, lo que es quizás más importante, riqueza personal.
索马里有些人(过渡邦政府各机构的成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治的情况下,经过多年经
,建立了自己的王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己的民兵而拥有军事实力,而且或许更重要的是,他们在不断的积聚个人财富。
Se ha sugerido que, tras empezar por un simple acuerdo de cooperación, los países podrían evolucionar hacia acuerdos más complejos que previeran el intercambio de información confidencial a medida que se fuera instaurando la confianza y una tradición de cooperación, aumentando así el nivel de las obligaciones y el beneficio mutuo, mientras que el alcance y la intensidad de la cooperación dependerían de la capacidad institucional, la experiencia real de cooperación y el grado de confianza forjada con el tiempo.
他表示,从简单的合作协定开始着手以后,随着合作的信心和传统的建立,各国可以进而着手涉及交流机密信息的比较复杂的协定,提高义务和互利的水平,而合作的程度和强度将取决于体制性能力、合作的实际经验和逐步建立起来的信任的程度。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han forjado asimismo estrechas relaciones de trabajo con otros organismos internacionales y nacionales.
还与更多际和
家机构形成了密切的工作关
。
En la actualidad, nosotros, los jóvenes, vivimos un mundo que ustedes, los adultos, y nuestros antepasados han forjado.
今天,我们青年人生活在你们成年人和我们的祖先所创造的世界里。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大并制订了一个关于创造工作的三方社会计划。
El mecanismo y el “decálogo” forjados en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme no parecen funcionar bien.
这种机制以及第一届裁军特别会议采用的“十诫”显然力道不足。
Mañana ustedes vivirán en un mundo que nosotros habremos forjado.
明天,你们将生活在我们创造的世界里。
También me complace la alianza constructiva que se ha forjado entre la CEDEAO, el sistema de las Naciones Unidas y otros protagonistas pertinentes.
我还对西非经共体、合
统和其他有关行为者之间出现的建设性伙伴关
感到高兴。
Desde el principio se han forjado asociaciones únicas entre los países afectados por las minas, otros Estados Partes y organizaciones no gubernamentales e internacionales, y esas asociaciones seguirán siendo importantes.
从行动计划一开始,雷患、其他缔约
及非政府和
际组织就建立了独特的伙伴关
,这些伙伴关
重要。
La tercera variable fundamental en evolución es la complejidad cada vez mayor de las alianzas y asociaciones económicas forjadas entre los Estados, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado.
第三个不断变化的基本要素是家、
间社会组织和私营部门之间以及它们本身之间的经济
盟和伙伴关
更加复杂。
La Fundación también ha forjado alianzas con otras organizaciones, como la Fundación William and Flora Hewlett y Nike, en apoyo de la labor del UNFPA en materia de sensibilización sobre el matrimonio precoz.
基金会还与其他组织合作,如与威廉和弗洛拉·休利特基金会和Nike合作,以支助人口基金在宣传和童婚方面的工作。
Ello es el resultado de la buena alianza que se ha forjado entre mi Gobierno, nuestros asociados para el desarrollo, la sociedad civil y el sector privado.
这是在我政府、我们的发展伙伴、
间社会和私营部门之间建立的良好伙伴关
的结果。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强调阿富汗政府与际社会已经建立了稳妥和建设性的伙伴关
,而
合
在这方面发挥了中心作用。
Los países que han forjado una relación constructiva, de apoyo mutuo, entre los sectores público y privado han tenido más éxito que los que han optado por la primacía del mercado o por el predominio del Estado.
在公营部门和私营部门之间建立了积极和相互支持关的
家要比那些或以市场为主或以
营为主的
家更为成功。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海地人和际社会必须面对清楚的事实,即海地的和平只有建立在通过该
全体人
参与而取得的全
共识之上,才能是可持续的。
También expresé la esperanza de que la nueva asociación forjada en la conferencia se traduciría en un consenso más amplio y más profundo en el Consejo de Seguridad en apoyo de los esfuerzos por aplicar la resolución 1546 (2004).
我还表示,希望会上建立的新伙伴关能意味着安全理事会有更加广泛和深入的协商一致意见,支持为执行第1546(2004)号决议作出的努力。
Se han forjado alianzas con otros organismos, como el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Mundial y World Vision International, para reproducir la estrategia de empoderamiento de la familia en sus esferas de acción y se tratará de consolidar esas alianzas.
与亚洲开发银行、世界银行、世界展望际组织等其他机构建立了合作伙伴关
,以复制其项目领域中的家庭增能战略,这些合作伙伴关
将得到进一步巩固。
Espero que las alianzas que hemos forjado para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se vean revitalizadas nuevamente y que trabajemos de consuno en aras de la realización de esta noble misión con unas Naciones Unidas fuertes, reformadas y revitalizadas que desempeñen un papel fundamental en este sentido.
我希望,我们为实现千年发展目标所建立的伙伴关将再次得到加强,我们将一道努力,以强大的、经过改革和振兴的
合
为中心而完成这一崇高使命。
Se ha propuesto como esferas de especialización el desarrollo del sector privado, el fomento de la capacidad comercial, y la energía y el medio ambiente, y ha forjado nuevas alianzas con la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el PNUD, contribuyendo así a la reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas.
它在促进私营部门发展、促进贸易能力、能源和环境以及专业化等领域成就卓著,并与世界贸易组织(世贸组织)和开发计划署结成了新的盟,从而对
合
统正在进行的改革作出贡献。
En vista de la próxima transferencia de las operaciones de mantenimiento de la paz de la OTAN a las fuerzas de la Unión Europea, destacó la alianza histórica forjada en Bosnia y Herzegovina entre la OTAN y las Naciones Unidas, que había dado por resultado mejoras considerables en materia de seguridad y el establecimiento del Estado de derecho.
他正期待维持和平行动从北约移交给欧洲盟部队,并强调北约和
合
之间在波斯尼亚和黑塞哥维那建立了历史性
盟,使安全和建立法治方面取得了重要进展。
La instauración de un gobierno viable en Somalia sigue constituyendo la mayor amenaza y miedo de quienes (miembros de las diferentes instituciones del Gobierno Federal de Transición, caudillos, empresarios, comerciantes, fundamentalistas religiosos y otros) actuando durante años en un territorio sin ley, han forjado sus propios feudos y acumulado poder político, con las consiguientes ambiciones personales, fuerza militar con sus propias milicias y, lo que es quizás más importante, riqueza personal.
索马里有些人(过渡邦政府各机构的成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治的情况下,经过多年经营,建立了自己的王
,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己的
兵而拥有军事实力,而且或许更重要的是,他们在不断的积聚个人财富。
Se ha sugerido que, tras empezar por un simple acuerdo de cooperación, los países podrían evolucionar hacia acuerdos más complejos que previeran el intercambio de información confidencial a medida que se fuera instaurando la confianza y una tradición de cooperación, aumentando así el nivel de las obligaciones y el beneficio mutuo, mientras que el alcance y la intensidad de la cooperación dependerían de la capacidad institucional, la experiencia real de cooperación y el grado de confianza forjada con el tiempo.
他表示,从简单的合作协定开始着手以后,随着合作的信心和传统的建立,各可以进而着手涉及交流机密信息的比较复杂的协定,提高义务和互利的水平,而合作的程度和强度将取决于体制性能力、合作的实际经验和逐步建立起来的信任的程度。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。