西语助手
  • 关闭

f.
1.s.de filiar.
2.父子关.
3.相貌特征,相貌特征描述.
4.履历卡,履历表:
5.关联,联

la ~ de las ideas 思想之间的联.

6.,分支,支.
7.党派关

de ~ comunista 共产党的.
派生
  • filial   f. 子女的; 分公司

近义词
adhesión,  afiliación,  asociación,  asociamiento
identificación,  inclinación,  tendencia,  predisposición
señas personales,  descripción,  reseña,  cuadro

联想词
ascendencia祖辈;identidad同一性;paternidad父道;genealogía;nacionalidad民族;ideología思想;procedencia出处,来源;parentesco亲缘;adscripción;pertenencia所有权;estirpe门第,血统;

El principal objetivo es analizar las desigualdades en materia de salud basadas en la filiación étnica o indígena.

主要目的在于根据族裔/土著联分析差距。

Todos los hijos tienen iguales derechos y por lo tanto no se utilizarán designaciones discriminatorias en materia de filiación.

所有子女享有平等权利,因此在给子女登记姓名时不得使用带有歧视色彩的称呼

No debería permitirse imponer requisitos improcedentes o discriminatorios como el nivel de educación, el lugar de residencia, la ascendencia o la filiación política.

不应允许规定任何不合理的或歧视性的要求,例如育、居留地、出身或政治

Además, algunos políticos libaneses de diferentes bases y filiaciones expresaron a la Misión el temor de que el Líbano se convirtiera, una vez más, en un campo de batalla de fuerzas extranjeras.

此外,巴嫩不同背景和党派的政治家还向调查团表示担心,巴嫩可能再次成为外部势力的争斗场。

Sin embargo, el Paraguay está afrontando el reto desde la convicción de que sólo mediante un empeño común que permita superar las ideologías y las filiaciones políticas se podrá alcanzar el objetivo deseado.

不过,巴拉圭正在积极应对这一挑战,因为它深信,通过共同努力而不是意识形态和政治联盟,一定可以取得预期的目标。

A pesar de diversos obstáculos, el debate progresa a ritmo acelerado y un número creciente de puertorriqueños de todas las filiaciones políticas considera ahora que la asamblea propuesta es un instrumento indispensable en la búsqueda de consenso.

尽管遇到许阻碍,但辩论还是在轰轰烈烈地进行,分种政治立场的波人现在日益将拟议的制宪会议视为达成共识的不可缺少的工具。

Es fundamental que los gobiernos denuncien los casos de violencia en todas las circunstancias, cualquiera que sea la filiación religiosa de las personas afectadas, y los dirigentes políticos tienen que unirse para denunciar la violencia con una sola voz.

国政府谴责一切情况下的暴力是必不可少的,不管那些涉及的人的宗派别,政治领域必须团结一致谴责暴力。

El legislador se esforzó por racionalizar las normas que rigen la nacionalidad, inspirándose a la vez en el principio de la adquisición de la nacionalidad por filiación y de la determinación de la nacionalidad por el lugar de nacimiento (jus sanguinis y jus soli).

考虑到既可通过亲子关获得国籍,也可通过出生地获得国籍(血统主义和出生地主义),立法者会努力使规范国籍的规定合理化。

En respuesta a la necesidad de contar con datos desglosados, la OMS está en el proceso de determinar las metodologías adecuadas para el análisis de la información, con miras a determinar las desigualdades en materia de salud entre los diferentes grupos étnicos y filiaciones indígenas.

为了满足分类数据的需求,卫生组织正在确定分析数据的适当方法,以便发现族裔群体和土著的健康差异。

Todas las personas tienen acceso, con arreglo a los procedimientos establecidos por las bibliotecas, a ediciones impresas, ediciones electrónicas, manuscritos y otros documentos de los fondos de las bibliotecas, cualquiera que sea la filiación política, ideológica, religiosa o de otra índole del autor, o la información que contiene la obra.

图书馆馆藏的印刷版本、电子版本、手稿和其他文件,无论作者的政治、意识形态、宗或其他,或者其中所含信息如何,人人均可按照图书馆制定的程序使用。

Desde esta perspectiva, es importante que, al adoptar posiciones y emprender iniciativas, el Gobierno de Transición y las diversas instituciones existentes se dediquen día tras día a favorecer la creación de un clima que inspire la unidad y restablezca la confianza de todos aquellos que temen por su futuro debido a sus simpatías o filiaciones políticas.

这个角度看,重要的是,在采取立场和采取行动时,过渡政府和已确立的机构进行日常工作,以促进创造这样一种环境,激励团结并恢复由于其政治同情或背景而担心未来的所有那些人的信任。

En lo tocante a la nacionalidad de los menores, el derecho guineo se inspira a la vez en el principio de la determinación de la nacionalidad por la filiación y en el de la determinación de la nacionalidad por el lugar de nacimiento, como se los entiende en el derecho internacional y en el derecho comparado.

在未成年人的国籍方面,几内亚法律同时实行国际法和比较法学中确定国籍的血亲原则和出生地原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 filiación 的西班牙语例句

用户正在搜索


某时, 某事, 某天, 某物, 某些, 某些个, 某些人, 某乙, 某种, ,

相似单词


fileteado, filetear, filetón, filfa, fili-, filiación, filial, filialmente, filiar, filibote,

f.
1.s.de filiar.
2.父子关系.
3.相貌特征,相貌特征描述.
4.履历卡,履历表:
5.关联,联系:

la ~ de las ideas 思想之间的联系.

6.从属,分支,支系.
7.党派关系:

de ~ comunista 共产党的.
派生
  • filial   f. 子女的; 分公司

近义词
adhesión,  afiliación,  asociación,  asociamiento
identificación,  inclinación,  tendencia,  predisposición
señas personales,  descripción,  reseña,  cuadro

联想词
ascendencia祖辈;identidad同一性;paternidad父道;genealogía家系;nacionalidad民族;ideología思想;procedencia出处,来源;parentesco亲缘;adscripción归属;pertenencia所有权;estirpe门第,血统;

El principal objetivo es analizar las desigualdades en materia de salud basadas en la filiación étnica o indígena.

主要目的在于根据族裔/土著联系分析差距。

Todos los hijos tienen iguales derechos y por lo tanto no se utilizarán designaciones discriminatorias en materia de filiación.

所有子女享有平等权利,因此在给子女登记姓名时不得有歧视色彩的称呼

No debería permitirse imponer requisitos improcedentes o discriminatorios como el nivel de educación, el lugar de residencia, la ascendencia o la filiación política.

不应允许规定任何不合理的或歧视性的要求,例如育、居留地、出身或政治从属关系

Además, algunos políticos libaneses de diferentes bases y filiaciones expresaron a la Misión el temor de que el Líbano se convirtiera, una vez más, en un campo de batalla de fuerzas extranjeras.

此外,黎巴嫩不同背景和党派的政治家查团表示担心,黎巴嫩可能再次成为外部势力的争斗场。

Sin embargo, el Paraguay está afrontando el reto desde la convicción de que sólo mediante un empeño común que permita superar las ideologías y las filiaciones políticas se podrá alcanzar el objetivo deseado.

不过,巴拉圭正在积极应对这一挑战,因为它深信,通过共同努力而不是意识形态和政治联盟,一定可以取得预期的目标。

A pesar de diversos obstáculos, el debate progresa a ritmo acelerado y un número creciente de puertorriqueños de todas las filiaciones políticas considera ahora que la asamblea propuesta es un instrumento indispensable en la búsqueda de consenso.

尽管遇到许多阻碍,但辩论是在轰轰烈烈地进行,分属于各种政治立场的波多黎各人现在日益将拟议的制宪会议视为达成共识的不可缺少的工具。

Es fundamental que los gobiernos denuncien los casos de violencia en todas las circunstancias, cualquiera que sea la filiación religiosa de las personas afectadas, y los dirigentes políticos tienen que unirse para denunciar la violencia con una sola voz.

各国政府谴责一切情况下的暴力是必不可少的,不管那些涉及的人的宗派别,政治领域必须团结一致谴责暴力。

El legislador se esforzó por racionalizar las normas que rigen la nacionalidad, inspirándose a la vez en el principio de la adquisición de la nacionalidad por filiación y de la determinación de la nacionalidad por el lugar de nacimiento (jus sanguinis y jus soli).

考虑到既可通过亲子关系获得国籍,也可通过出生地获得国籍(血统主义和出生地主义),立法者会努力规范国籍的规定合理化。

En respuesta a la necesidad de contar con datos desglosados, la OMS está en el proceso de determinar las metodologías adecuadas para el análisis de la información, con miras a determinar las desigualdades en materia de salud entre los diferentes grupos étnicos y filiaciones indígenas.

为了满足分类数据的需求,卫生组织正在确定分析数据的适当方法,以便发现各族裔群体和土著亲属的健康差异。

Todas las personas tienen acceso, con arreglo a los procedimientos establecidos por las bibliotecas, a ediciones impresas, ediciones electrónicas, manuscritos y otros documentos de los fondos de las bibliotecas, cualquiera que sea la filiación política, ideológica, religiosa o de otra índole del autor, o la información que contiene la obra.

图书馆馆藏的印刷版本、电子版本、手稿和其他文件,无论作者的政治、意识形态、宗或其他从属关系,或者其中所含信息如何,人人均可按照图书馆制定的程序

Desde esta perspectiva, es importante que, al adoptar posiciones y emprender iniciativas, el Gobierno de Transición y las diversas instituciones existentes se dediquen día tras día a favorecer la creación de un clima que inspire la unidad y restablezca la confianza de todos aquellos que temen por su futuro debido a sus simpatías o filiaciones políticas.

从这个角度看,重要的是,在采取立场和采取行动时,过渡政府和已确立的各机构进行日常工作,以促进创造这样一种环境,激励团结并恢复由于其政治同情或背景而担心未来的所有那些人的信任。

En lo tocante a la nacionalidad de los menores, el derecho guineo se inspira a la vez en el principio de la determinación de la nacionalidad por la filiación y en el de la determinación de la nacionalidad por el lugar de nacimiento, como se los entiende en el derecho internacional y en el derecho comparado.

在未成年人的国籍方面,几内亚法律同时实行国际法和比较法学中确定国籍的血亲原则和出生地原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 filiación 的西班牙语例句

用户正在搜索


母骡, 母驴, 母马, 母马的, 母绵羊, 母牛, 母亲, 母亲般的, 母亲的, 母亲身分,

相似单词


fileteado, filetear, filetón, filfa, fili-, filiación, filial, filialmente, filiar, filibote,

f.
1.s.de filiar.
2.父子关系.
3.相貌特征,相貌特征描述.
4.履历卡,履历表:
5.关联,联系:

la ~ de las ideas 思想之间联系.

6.从属,支,支系.
7.派关系:

de ~ comunista 共产.
派生

义词
adhesión,  afiliación,  asociación,  asociamiento
identificación,  inclinación,  tendencia,  predisposición
señas personales,  descripción,  reseña,  cuadro

联想词
ascendencia祖辈;identidad同一性;paternidad父道;genealogía家系;nacionalidad民族;ideología思想;procedencia出处,来源;parentesco亲缘;adscripción归属;pertenencia所有权;estirpe门第,血统;

El principal objetivo es analizar las desigualdades en materia de salud basadas en la filiación étnica o indígena.

主要目在于根据族裔/土著联系析差距。

Todos los hijos tienen iguales derechos y por lo tanto no se utilizarán designaciones discriminatorias en materia de filiación.

所有子女享有平等权利,因此在给子女登记姓名时不得使用带有歧视色彩称呼

No debería permitirse imponer requisitos improcedentes o discriminatorios como el nivel de educación, el lugar de residencia, la ascendencia o la filiación política.

不应允许规定任何不合理或歧视性要求,例如育、居留地、出身或政治从属关系

Además, algunos políticos libaneses de diferentes bases y filiaciones expresaron a la Misión el temor de que el Líbano se convirtiera, una vez más, en un campo de batalla de fuerzas extranjeras.

此外,黎巴嫩不同背景和政治家还向调查团表示担心,黎巴嫩可能再次成为外部势力争斗场。

Sin embargo, el Paraguay está afrontando el reto desde la convicción de que sólo mediante un empeño común que permita superar las ideologías y las filiaciones políticas se podrá alcanzar el objetivo deseado.

不过,巴拉圭正在积极应对这一挑战,因为它深信,通过共同努力而不是意识形态和政治联盟,一定可以取得预期目标。

A pesar de diversos obstáculos, el debate progresa a ritmo acelerado y un número creciente de puertorriqueños de todas las filiaciones políticas considera ahora que la asamblea propuesta es un instrumento indispensable en la búsqueda de consenso.

尽管遇到许多阻碍,但辩论还是在轰轰烈烈地属于各种政治立场波多黎各人现在日益将拟议制宪会议视为达成共识不可缺少工具。

Es fundamental que los gobiernos denuncien los casos de violencia en todas las circunstancias, cualquiera que sea la filiación religiosa de las personas afectadas, y los dirigentes políticos tienen que unirse para denunciar la violencia con una sola voz.

各国政府谴责一切情况下暴力是必不可少,不管那些涉及派别,政治领域必须团结一致谴责暴力。

El legislador se esforzó por racionalizar las normas que rigen la nacionalidad, inspirándose a la vez en el principio de la adquisición de la nacionalidad por filiación y de la determinación de la nacionalidad por el lugar de nacimiento (jus sanguinis y jus soli).

考虑到既可通过亲子关系获得国籍,也可通过出生地获得国籍(血统主义和出生地主义),立法者会努力使规范国籍规定合理化。

En respuesta a la necesidad de contar con datos desglosados, la OMS está en el proceso de determinar las metodologías adecuadas para el análisis de la información, con miras a determinar las desigualdades en materia de salud entre los diferentes grupos étnicos y filiaciones indígenas.

为了满足类数据需求,卫生组织正在确定析数据适当方法,以便发现各族裔群体和土著亲属健康差异。

Todas las personas tienen acceso, con arreglo a los procedimientos establecidos por las bibliotecas, a ediciones impresas, ediciones electrónicas, manuscritos y otros documentos de los fondos de las bibliotecas, cualquiera que sea la filiación política, ideológica, religiosa o de otra índole del autor, o la información que contiene la obra.

图书馆馆藏印刷版本、电子版本、手稿和其他文件,无论作者政治、意识形态、宗或其他从属关系,或者其中所含信息如何,人人均可按照图书馆制定程序使用。

Desde esta perspectiva, es importante que, al adoptar posiciones y emprender iniciativas, el Gobierno de Transición y las diversas instituciones existentes se dediquen día tras día a favorecer la creación de un clima que inspire la unidad y restablezca la confianza de todos aquellos que temen por su futuro debido a sus simpatías o filiaciones políticas.

从这个角度看,重要是,在采取立场和采取动时,过渡政府和已确立各机构日常工作,以促创造这样一种环境,激励团结并恢复由于其政治同情或背景而担心未来所有那些人信任。

En lo tocante a la nacionalidad de los menores, el derecho guineo se inspira a la vez en el principio de la determinación de la nacionalidad por la filiación y en el de la determinación de la nacionalidad por el lugar de nacimiento, como se los entiende en el derecho internacional y en el derecho comparado.

在未成年人国籍方面,几内亚法律同时实国际法和比较法学中确定国籍血亲原则和出生地原则。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 filiación 的西班牙语例句

用户正在搜索


母熊, 母羊, 母野猪, 母音, 母语, 母株, 母猪, , 牡丹, 牡蛎,

相似单词


fileteado, filetear, filetón, filfa, fili-, filiación, filial, filialmente, filiar, filibote,

f.
1.s.de filiar.
2.父子关系.
3.相貌特征,相貌特征描述.
4.履历卡,履历表:
5.关联,联系:

la ~ de las ideas 思想之间的联系.

6.从属,分支,支系.
7.党派关系:

de ~ comunista 共产党的.
派生
  • filial   f. 子女的; 分公司

近义词
adhesión,  afiliación,  asociación,  asociamiento
identificación,  inclinación,  tendencia,  predisposición
señas personales,  descripción,  reseña,  cuadro

联想词
ascendencia祖辈;identidad性;paternidad父道;genealogía家系;nacionalidad民族;ideología思想;procedencia出处,来源;parentesco亲缘;adscripción归属;pertenencia所有权;estirpe门第,血统;

El principal objetivo es analizar las desigualdades en materia de salud basadas en la filiación étnica o indígena.

主要目的在族裔/土著联系分析差距。

Todos los hijos tienen iguales derechos y por lo tanto no se utilizarán designaciones discriminatorias en materia de filiación.

所有子女享有平等权利,因此在给子女登记姓名时不得使用带有歧视色彩的称呼

No debería permitirse imponer requisitos improcedentes o discriminatorios como el nivel de educación, el lugar de residencia, la ascendencia o la filiación política.

不应允许规定任何不合理的或歧视性的要求,例如育、居留地、出身或政治从属关系

Además, algunos políticos libaneses de diferentes bases y filiaciones expresaron a la Misión el temor de que el Líbano se convirtiera, una vez más, en un campo de batalla de fuerzas extranjeras.

此外,黎巴嫩不同背景和党派的政治家还向调查团表示担心,黎巴嫩可能再次成为外部势力的争斗场。

Sin embargo, el Paraguay está afrontando el reto desde la convicción de que sólo mediante un empeño común que permita superar las ideologías y las filiaciones políticas se podrá alcanzar el objetivo deseado.

不过,巴拉圭正在积极应挑战,因为它深信,通过共同努力而不是意识形态和政治联盟定可以取得预期的目标。

A pesar de diversos obstáculos, el debate progresa a ritmo acelerado y un número creciente de puertorriqueños de todas las filiaciones políticas considera ahora que la asamblea propuesta es un instrumento indispensable en la búsqueda de consenso.

尽管遇到许多阻碍,但辩论还是在轰轰烈烈地进行,分属各种政治立场的波多黎各人现在日益将拟议的制宪会议视为达成共识的不可缺少的工具。

Es fundamental que los gobiernos denuncien los casos de violencia en todas las circunstancias, cualquiera que sea la filiación religiosa de las personas afectadas, y los dirigentes políticos tienen que unirse para denunciar la violencia con una sola voz.

各国政府谴责切情况下的暴力是必不可少的,不管那些涉及的人的宗派别,政治领域必须团结致谴责暴力。

El legislador se esforzó por racionalizar las normas que rigen la nacionalidad, inspirándose a la vez en el principio de la adquisición de la nacionalidad por filiación y de la determinación de la nacionalidad por el lugar de nacimiento (jus sanguinis y jus soli).

考虑到既可通过亲子关系获得国籍,也可通过出生地获得国籍(血统主义和出生地主义),立法者会努力使规范国籍的规定合理化。

En respuesta a la necesidad de contar con datos desglosados, la OMS está en el proceso de determinar las metodologías adecuadas para el análisis de la información, con miras a determinar las desigualdades en materia de salud entre los diferentes grupos étnicos y filiaciones indígenas.

为了满足分类数的需求,卫生组织正在确定分析数的适当方法,以便发现各族裔群体和土著亲属的健康差异。

Todas las personas tienen acceso, con arreglo a los procedimientos establecidos por las bibliotecas, a ediciones impresas, ediciones electrónicas, manuscritos y otros documentos de los fondos de las bibliotecas, cualquiera que sea la filiación política, ideológica, religiosa o de otra índole del autor, o la información que contiene la obra.

图书馆馆藏的印刷版本、电子版本、手稿和其他文件,无论作者的政治、意识形态、宗或其他从属关系,或者其中所含信息如何,人人均可按照图书馆制定的程序使用。

Desde esta perspectiva, es importante que, al adoptar posiciones y emprender iniciativas, el Gobierno de Transición y las diversas instituciones existentes se dediquen día tras día a favorecer la creación de un clima que inspire la unidad y restablezca la confianza de todos aquellos que temen por su futuro debido a sus simpatías o filiaciones políticas.

个角度看,重要的是,在采取立场和采取行动时,过渡政府和已确立的各机构进行日常工作,以促进创造种环境,激励团结并恢复由其政治同情或背景而担心未来的所有那些人的信任。

En lo tocante a la nacionalidad de los menores, el derecho guineo se inspira a la vez en el principio de la determinación de la nacionalidad por la filiación y en el de la determinación de la nacionalidad por el lugar de nacimiento, como se los entiende en el derecho internacional y en el derecho comparado.

在未成年人的国籍方面,几内亚法律同时实行国际法和比较法学中确定国籍的血亲原则和出生地原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 filiación 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 木板, 木板条, 木版印刷的, 木本的, 木材, 木材厂, 木柴, 木槌, 木雕,

相似单词


fileteado, filetear, filetón, filfa, fili-, filiación, filial, filialmente, filiar, filibote,

f.
1.s.de filiar.
2.父子关系.
3.相貌特征,相貌特征描述.
4.履历卡,履历表:
5.关系:

la ~ de las ideas 思之间的系.

6.从属,分支,支系.
7.党派关系:

de ~ comunista 共产党的.
派生
  • filial   f. 子女的; 分公司

近义词
adhesión,  afiliación,  asociación,  asociamiento
identificación,  inclinación,  tendencia,  predisposición
señas personales,  descripción,  reseña,  cuadro

ascendencia祖辈;identidad同一性;paternidad父道;genealogía家系;nacionalidad民族;ideología;procedencia出处,来源;parentesco亲缘;adscripción归属;pertenencia所有权;estirpe门第,血统;

El principal objetivo es analizar las desigualdades en materia de salud basadas en la filiación étnica o indígena.

主要目的在于根据族裔/土著系分析差距。

Todos los hijos tienen iguales derechos y por lo tanto no se utilizarán designaciones discriminatorias en materia de filiación.

所有子女享有平等权利,因此在给子女登记姓名时不得使用带有歧视色彩的称呼

No debería permitirse imponer requisitos improcedentes o discriminatorios como el nivel de educación, el lugar de residencia, la ascendencia o la filiación política.

不应允规定任何不合理的或歧视性的要求,例如育、居留地、出身或政治从属关系

Además, algunos políticos libaneses de diferentes bases y filiaciones expresaron a la Misión el temor de que el Líbano se convirtiera, una vez más, en un campo de batalla de fuerzas extranjeras.

此外,黎巴嫩不同背景和党派的政治家还向调查团表示担心,黎巴嫩可能再次成为外部势力的争斗场。

Sin embargo, el Paraguay está afrontando el reto desde la convicción de que sólo mediante un empeño común que permita superar las ideologías y las filiaciones políticas se podrá alcanzar el objetivo deseado.

不过,巴拉圭正在积极应对这一挑战,因为它深信,通过共同努力而不是意识形态和政治,一定可以取得预期的目标。

A pesar de diversos obstáculos, el debate progresa a ritmo acelerado y un número creciente de puertorriqueños de todas las filiaciones políticas considera ahora que la asamblea propuesta es un instrumento indispensable en la búsqueda de consenso.

尽管遇阻碍,但辩论还是在轰轰烈烈地进行,分属于各种政治立场的波黎各人现在日益将拟议的制宪会议视为达成共识的不可缺少的工具。

Es fundamental que los gobiernos denuncien los casos de violencia en todas las circunstancias, cualquiera que sea la filiación religiosa de las personas afectadas, y los dirigentes políticos tienen que unirse para denunciar la violencia con una sola voz.

各国政府谴责一切情况下的暴力是必不可少的,不管那些涉及的人的宗派别,政治领域必须团结一致谴责暴力。

El legislador se esforzó por racionalizar las normas que rigen la nacionalidad, inspirándose a la vez en el principio de la adquisición de la nacionalidad por filiación y de la determinación de la nacionalidad por el lugar de nacimiento (jus sanguinis y jus soli).

考虑既可通过亲子关系获得国籍,也可通过出生地获得国籍(血统主义和出生地主义),立法者会努力使规范国籍的规定合理化。

En respuesta a la necesidad de contar con datos desglosados, la OMS está en el proceso de determinar las metodologías adecuadas para el análisis de la información, con miras a determinar las desigualdades en materia de salud entre los diferentes grupos étnicos y filiaciones indígenas.

为了满足分类数据的需求,卫生组织正在确定分析数据的适当方法,以便发现各族裔群体和土著亲属的健康差异。

Todas las personas tienen acceso, con arreglo a los procedimientos establecidos por las bibliotecas, a ediciones impresas, ediciones electrónicas, manuscritos y otros documentos de los fondos de las bibliotecas, cualquiera que sea la filiación política, ideológica, religiosa o de otra índole del autor, o la información que contiene la obra.

图书馆馆藏的印刷版本、电子版本、手稿和其他文件,无论作者的政治、意识形态、宗或其他从属关系,或者其中所含信息如何,人人均可按照图书馆制定的程序使用。

Desde esta perspectiva, es importante que, al adoptar posiciones y emprender iniciativas, el Gobierno de Transición y las diversas instituciones existentes se dediquen día tras día a favorecer la creación de un clima que inspire la unidad y restablezca la confianza de todos aquellos que temen por su futuro debido a sus simpatías o filiaciones políticas.

从这个角度看,重要的是,在采取立场和采取行动时,过渡政府和已确立的各机构进行日常工作,以促进创造这样一种环境,激励团结并恢复由于其政治同情或背景而担心未来的所有那些人的信任。

En lo tocante a la nacionalidad de los menores, el derecho guineo se inspira a la vez en el principio de la determinación de la nacionalidad por la filiación y en el de la determinación de la nacionalidad por el lugar de nacimiento, como se los entiende en el derecho internacional y en el derecho comparado.

在未成年人的国籍方面,几内亚法律同时实行国际法和比较法学中确定国籍的血亲原则和出生地原则。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 filiación 的西班牙语例句

用户正在搜索


木屐, 木匠, 木结构, 木刻, 木刻的, 木刻家, 木刻印刷术, 木块, 木块状物, 木兰花,

相似单词


fileteado, filetear, filetón, filfa, fili-, filiación, filial, filialmente, filiar, filibote,

用户正在搜索


目瞪口呆地看, 目睹, 目睹的, 目光, 目光短浅, 目光短浅的, 目光短浅的人, 目光敏锐, 目光锐利, 目光灼灼,

相似单词


fileteado, filetear, filetón, filfa, fili-, filiación, filial, filialmente, filiar, filibote,

f.
1.s.de filiar.
2.父子关.
3.相貌特征,相貌特征描述.
4.履历卡,履历表:
5.关联,联

la ~ de las ideas 思想之间的联.

6.从属,分支,支.
7.

de ~ comunista 共产的.
  • filial   f. 子女的; 分公司

近义词
adhesión,  afiliación,  asociación,  asociamiento
identificación,  inclinación,  tendencia,  predisposición
señas personales,  descripción,  reseña,  cuadro

联想词
ascendencia祖辈;identidad同一性;paternidad父道;genealogía;nacionalidad民族;ideología思想;procedencia出处,来源;parentesco亲缘;adscripción归属;pertenencia所有权;estirpe门第,血统;

El principal objetivo es analizar las desigualdades en materia de salud basadas en la filiación étnica o indígena.

主要目的在于根据族裔/土著联分析差距。

Todos los hijos tienen iguales derechos y por lo tanto no se utilizarán designaciones discriminatorias en materia de filiación.

所有子女享有平等权利,因此在给子女登记姓名时不得使用带有歧视色彩的称呼

No debería permitirse imponer requisitos improcedentes o discriminatorios como el nivel de educación, el lugar de residencia, la ascendencia o la filiación política.

不应允许规定任何不合理的或歧视性的要求,例如育、居留地、出身或从属关

Además, algunos políticos libaneses de diferentes bases y filiaciones expresaron a la Misión el temor de que el Líbano se convirtiera, una vez más, en un campo de batalla de fuerzas extranjeras.

此外,黎巴嫩不同背景和家还向调查团表示担心,黎巴嫩可能再次成为外部势力的争斗场。

Sin embargo, el Paraguay está afrontando el reto desde la convicción de que sólo mediante un empeño común que permita superar las ideologías y las filiaciones políticas se podrá alcanzar el objetivo deseado.

不过,巴拉圭正在积极应对这一挑战,因为它深信,通过共同努力而不是意识形态和联盟,一定可以取得预期的目标。

A pesar de diversos obstáculos, el debate progresa a ritmo acelerado y un número creciente de puertorriqueños de todas las filiaciones políticas considera ahora que la asamblea propuesta es un instrumento indispensable en la búsqueda de consenso.

尽管遇到许多阻碍,但辩论还是在轰轰烈烈地进行,分属于各种场的波多黎各人现在日益将拟议的制宪会议视为达成共识的不可缺少的工具。

Es fundamental que los gobiernos denuncien los casos de violencia en todas las circunstancias, cualquiera que sea la filiación religiosa de las personas afectadas, y los dirigentes políticos tienen que unirse para denunciar la violencia con una sola voz.

各国府谴责一切情况下的暴力是必不可少的,不管那些涉及的人的宗领域必须团结一致谴责暴力。

El legislador se esforzó por racionalizar las normas que rigen la nacionalidad, inspirándose a la vez en el principio de la adquisición de la nacionalidad por filiación y de la determinación de la nacionalidad por el lugar de nacimiento (jus sanguinis y jus soli).

考虑到既可通过亲子关获得国籍,也可通过出生地获得国籍(血统主义和出生地主义),法者会努力使规范国籍的规定合理化。

En respuesta a la necesidad de contar con datos desglosados, la OMS está en el proceso de determinar las metodologías adecuadas para el análisis de la información, con miras a determinar las desigualdades en materia de salud entre los diferentes grupos étnicos y filiaciones indígenas.

为了满足分类数据的需求,卫生组织正在确定分析数据的适当方法,以便发现各族裔群体和土著亲属的健康差异。

Todas las personas tienen acceso, con arreglo a los procedimientos establecidos por las bibliotecas, a ediciones impresas, ediciones electrónicas, manuscritos y otros documentos de los fondos de las bibliotecas, cualquiera que sea la filiación política, ideológica, religiosa o de otra índole del autor, o la información que contiene la obra.

图书馆馆藏的印刷版本、电子版本、手稿和其他文件,无论作者的、意识形态、宗或其他从属关,或者其中所含信息如何,人人均可按照图书馆制定的程序使用。

Desde esta perspectiva, es importante que, al adoptar posiciones y emprender iniciativas, el Gobierno de Transición y las diversas instituciones existentes se dediquen día tras día a favorecer la creación de un clima que inspire la unidad y restablezca la confianza de todos aquellos que temen por su futuro debido a sus simpatías o filiaciones políticas.

从这个角度看,重要的是,在采取场和采取行动时,过渡府和已确的各机构进行日常工作,以促进创造这样一种环境,激励团结并恢复由于其同情或背景而担心未来的所有那些人的信任。

En lo tocante a la nacionalidad de los menores, el derecho guineo se inspira a la vez en el principio de la determinación de la nacionalidad por la filiación y en el de la determinación de la nacionalidad por el lugar de nacimiento, como se los entiende en el derecho internacional y en el derecho comparado.

在未成年人的国籍方面,几内亚法律同时实行国际法和比较法学中确定国籍的血亲原则和出生地原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 filiación 的西班牙语例句

用户正在搜索


目前的, 目送, 目无法纪, 目眩, 目中无人, 沐猴而冠, 沐浴, 沐浴露, 沐浴仪式, 苜蓿,

相似单词


fileteado, filetear, filetón, filfa, fili-, filiación, filial, filialmente, filiar, filibote,

f.
1.s.de filiar.
2.父子关系.
3.相貌特征,相貌特征描述.
4.履历卡,履历表:
5.关联,联系:

la ~ de las ideas 间的联系.

6.从属,分支,支系.
7.党派关系:

de ~ comunista 共产党的.
派生
  • filial   f. 子女的; 分公司

近义词
adhesión,  afiliación,  asociación,  asociamiento
identificación,  inclinación,  tendencia,  predisposición
señas personales,  descripción,  reseña,  cuadro

ascendencia祖辈;identidad同一性;paternidad父道;genealogía家系;nacionalidad民族;ideología;procedencia出处,来源;parentesco亲缘;adscripción归属;pertenencia所有权;estirpe门第,血统;

El principal objetivo es analizar las desigualdades en materia de salud basadas en la filiación étnica o indígena.

主要目的在于根据族裔/土著联系分析差距。

Todos los hijos tienen iguales derechos y por lo tanto no se utilizarán designaciones discriminatorias en materia de filiación.

所有子女享有平等权利,因此在给子女登记姓名时不得使用带有歧视色彩的称呼

No debería permitirse imponer requisitos improcedentes o discriminatorios como el nivel de educación, el lugar de residencia, la ascendencia o la filiación política.

不应允许规定任何不合理的或歧视性的要求,例如育、居留地、出身或政治从属关系

Además, algunos políticos libaneses de diferentes bases y filiaciones expresaron a la Misión el temor de que el Líbano se convirtiera, una vez más, en un campo de batalla de fuerzas extranjeras.

此外,黎巴嫩不同背景和党派的政治家还向调查团表示担心,黎巴嫩可能再次成为外部势力的争斗场。

Sin embargo, el Paraguay está afrontando el reto desde la convicción de que sólo mediante un empeño común que permita superar las ideologías y las filiaciones políticas se podrá alcanzar el objetivo deseado.

不过,巴拉圭正在积极应对这一挑战,因为它深信,通过共同努力而不是意识形态和政治联盟,一定可以取得预期的目标。

A pesar de diversos obstáculos, el debate progresa a ritmo acelerado y un número creciente de puertorriqueños de todas las filiaciones políticas considera ahora que la asamblea propuesta es un instrumento indispensable en la búsqueda de consenso.

尽管遇到许多阻碍,但辩论还是在轰轰烈烈地进行,分属于各种政治立场的波多黎各人现在拟议的制宪会议视为达成共识的不可缺少的工具。

Es fundamental que los gobiernos denuncien los casos de violencia en todas las circunstancias, cualquiera que sea la filiación religiosa de las personas afectadas, y los dirigentes políticos tienen que unirse para denunciar la violencia con una sola voz.

各国政府谴责一切情况下的暴力是必不可少的,不管那些涉及的人的宗派别,政治领域必须团结一致谴责暴力。

El legislador se esforzó por racionalizar las normas que rigen la nacionalidad, inspirándose a la vez en el principio de la adquisición de la nacionalidad por filiación y de la determinación de la nacionalidad por el lugar de nacimiento (jus sanguinis y jus soli).

考虑到既可通过亲子关系获得国籍,也可通过出生地获得国籍(血统主义和出生地主义),立法者会努力使规范国籍的规定合理化。

En respuesta a la necesidad de contar con datos desglosados, la OMS está en el proceso de determinar las metodologías adecuadas para el análisis de la información, con miras a determinar las desigualdades en materia de salud entre los diferentes grupos étnicos y filiaciones indígenas.

为了满足分类数据的需求,卫生组织正在确定分析数据的适当方法,以便发现各族裔群体和土著亲属的健康差异。

Todas las personas tienen acceso, con arreglo a los procedimientos establecidos por las bibliotecas, a ediciones impresas, ediciones electrónicas, manuscritos y otros documentos de los fondos de las bibliotecas, cualquiera que sea la filiación política, ideológica, religiosa o de otra índole del autor, o la información que contiene la obra.

图书馆馆藏的印刷版本、电子版本、手稿和其他文件,无论作者的政治、意识形态、宗或其他从属关系,或者其中所含信息如何,人人均可按照图书馆制定的程序使用。

Desde esta perspectiva, es importante que, al adoptar posiciones y emprender iniciativas, el Gobierno de Transición y las diversas instituciones existentes se dediquen día tras día a favorecer la creación de un clima que inspire la unidad y restablezca la confianza de todos aquellos que temen por su futuro debido a sus simpatías o filiaciones políticas.

从这个角度看,重要的是,在采取立场和采取行动时,过渡政府和已确立的各机构进行常工作,以促进创造这样一种环境,激励团结并恢复由于其政治同情或背景而担心未来的所有那些人的信任。

En lo tocante a la nacionalidad de los menores, el derecho guineo se inspira a la vez en el principio de la determinación de la nacionalidad por la filiación y en el de la determinación de la nacionalidad por el lugar de nacimiento, como se los entiende en el derecho internacional y en el derecho comparado.

在未成年人的国籍方面,几内亚法律同时实行国际法和比较法学中确定国籍的血亲原则和出生地原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 filiación 的西班牙语例句

用户正在搜索


牧工头, 牧马, 牧马场, 牧马人, 牧民, 牧牛人, 牧牛人的, 牧女, 牧区, 牧人,

相似单词


fileteado, filetear, filetón, filfa, fili-, filiación, filial, filialmente, filiar, filibote,

f.
1.s.de filiar.
2.父子关.
3.相貌特征,相貌特征描述.
4.履历卡,履历表:
5.关

la ~ de las ideas 思想之间的.

6.从属,分支,支.
7.党派关

de ~ comunista 共产党的.
派生
  • filial   f. 子女的; 分公司

近义词
adhesión,  afiliación,  asociación,  asociamiento
identificación,  inclinación,  tendencia,  predisposición
señas personales,  descripción,  reseña,  cuadro

想词
ascendencia祖辈;identidad同一性;paternidad父道;genealogía;nacionalidad民族;ideología思想;procedencia出处,来源;parentesco亲缘;adscripción归属;pertenencia所有权;estirpe门第,血统;

El principal objetivo es analizar las desigualdades en materia de salud basadas en la filiación étnica o indígena.

主要目的于根据族裔/土分析差距。

Todos los hijos tienen iguales derechos y por lo tanto no se utilizarán designaciones discriminatorias en materia de filiación.

所有子女享有平等权利,因此给子女登记姓名时不得使用带有歧视色彩的称呼

No debería permitirse imponer requisitos improcedentes o discriminatorios como el nivel de educación, el lugar de residencia, la ascendencia o la filiación política.

不应允许规定任何不合理的或歧视性的要求,例如育、居留地、出身或政治从属关

Además, algunos políticos libaneses de diferentes bases y filiaciones expresaron a la Misión el temor de que el Líbano se convirtiera, una vez más, en un campo de batalla de fuerzas extranjeras.

此外,黎巴嫩不同背景和党派的政治家还向调查团表示担心,黎巴嫩可能再次成为外部势力的争斗场。

Sin embargo, el Paraguay está afrontando el reto desde la convicción de que sólo mediante un empeño común que permita superar las ideologías y las filiaciones políticas se podrá alcanzar el objetivo deseado.

不过,巴拉积极应对这一挑战,因为它深信,通过共同努力而不是意识形态和政治,一定可以取得预期的目标。

A pesar de diversos obstáculos, el debate progresa a ritmo acelerado y un número creciente de puertorriqueños de todas las filiaciones políticas considera ahora que la asamblea propuesta es un instrumento indispensable en la búsqueda de consenso.

尽管遇到许多阻碍,但辩论还是轰轰烈烈地进行,分属于各种政治立场的波多黎各人现日益将拟议的制宪会议视为达成共识的不可缺少的工具。

Es fundamental que los gobiernos denuncien los casos de violencia en todas las circunstancias, cualquiera que sea la filiación religiosa de las personas afectadas, y los dirigentes políticos tienen que unirse para denunciar la violencia con una sola voz.

各国政府谴责一切情况下的暴力是必不可少的,不管那些涉及的人的宗派别,政治领域必须团结一致谴责暴力。

El legislador se esforzó por racionalizar las normas que rigen la nacionalidad, inspirándose a la vez en el principio de la adquisición de la nacionalidad por filiación y de la determinación de la nacionalidad por el lugar de nacimiento (jus sanguinis y jus soli).

考虑到既可通过亲子关获得国籍,也可通过出生地获得国籍(血统主义和出生地主义),立法者会努力使规范国籍的规定合理化。

En respuesta a la necesidad de contar con datos desglosados, la OMS está en el proceso de determinar las metodologías adecuadas para el análisis de la información, con miras a determinar las desigualdades en materia de salud entre los diferentes grupos étnicos y filiaciones indígenas.

为了满足分类数据的需求,卫生组织确定分析数据的适当方法,以便发现各族裔群体和土亲属的健康差异。

Todas las personas tienen acceso, con arreglo a los procedimientos establecidos por las bibliotecas, a ediciones impresas, ediciones electrónicas, manuscritos y otros documentos de los fondos de las bibliotecas, cualquiera que sea la filiación política, ideológica, religiosa o de otra índole del autor, o la información que contiene la obra.

图书馆馆藏的印刷版本、电子版本、手稿和其他文件,无论作者的政治、意识形态、宗或其他从属关,或者其中所含信息如何,人人均可按照图书馆制定的程序使用。

Desde esta perspectiva, es importante que, al adoptar posiciones y emprender iniciativas, el Gobierno de Transición y las diversas instituciones existentes se dediquen día tras día a favorecer la creación de un clima que inspire la unidad y restablezca la confianza de todos aquellos que temen por su futuro debido a sus simpatías o filiaciones políticas.

从这个角度看,重要的是,采取立场和采取行动时,过渡政府和已确立的各机构进行日常工作,以促进创造这样一种环境,激励团结并恢复由于其政治同情或背景而担心未来的所有那些人的信任。

En lo tocante a la nacionalidad de los menores, el derecho guineo se inspira a la vez en el principio de la determinación de la nacionalidad por la filiación y en el de la determinación de la nacionalidad por el lugar de nacimiento, como se los entiende en el derecho internacional y en el derecho comparado.

未成年人的国籍方面,几内亚法律同时实行国际法和比较法学中确定国籍的血亲原则和出生地原则。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 filiación 的西班牙语例句

用户正在搜索


幕后交易, 幕间短剧, 幕间小节目, 幕间小喜剧, 幕间休息, 幕僚, 幕墙, 幕徐徐落下, , 睦邻,

相似单词


fileteado, filetear, filetón, filfa, fili-, filiación, filial, filialmente, filiar, filibote,

f.
1.s.de filiar.
2.父子关系.
3.相貌特征,相貌特征描述.
4.履历卡,履历表:
5.关联,联系:

la ~ de las ideas 思想之间的联系.

6.从属,分支,支系.
7.党派关系:

de ~ comunista 共产党的.
派生
  • filial   f. 子女的; 分公司

近义词
adhesión,  afiliación,  asociación,  asociamiento
identificación,  inclinación,  tendencia,  predisposición
señas personales,  descripción,  reseña,  cuadro

联想词
ascendencia祖辈;identidad同一性;paternidad父道;genealogía家系;nacionalidad民族;ideología思想;procedencia出处,来源;parentesco亲缘;adscripción归属;pertenencia所有权;estirpe门第,血统;

El principal objetivo es analizar las desigualdades en materia de salud basadas en la filiación étnica o indígena.

主要目的在于根据族裔/土著联系分析差距。

Todos los hijos tienen iguales derechos y por lo tanto no se utilizarán designaciones discriminatorias en materia de filiación.

所有子女享有平等权利,因此在给子女登记姓名得使用带有歧视色彩的称呼

No debería permitirse imponer requisitos improcedentes o discriminatorios como el nivel de educación, el lugar de residencia, la ascendencia o la filiación política.

定任何合理的或歧视性的要求,例如育、居留地、出身或政治从属关系

Además, algunos políticos libaneses de diferentes bases y filiaciones expresaron a la Misión el temor de que el Líbano se convirtiera, una vez más, en un campo de batalla de fuerzas extranjeras.

此外,黎同背景和党派的政治家还向调查团表示担心,黎可能再次成为外部势力的争斗场。

Sin embargo, el Paraguay está afrontando el reto desde la convicción de que sólo mediante un empeño común que permita superar las ideologías y las filiaciones políticas se podrá alcanzar el objetivo deseado.

过,拉圭正在积极应对这一挑战,因为它深信,通过共同努力而是意识形态和政治联盟,一定可以取得预期的目标。

A pesar de diversos obstáculos, el debate progresa a ritmo acelerado y un número creciente de puertorriqueños de todas las filiaciones políticas considera ahora que la asamblea propuesta es un instrumento indispensable en la búsqueda de consenso.

尽管遇到多阻碍,但辩论还是在轰轰烈烈地进行,分属于各种政治立场的波多黎各人现在日益将拟议的制宪会议视为达成共识的可缺少的工具。

Es fundamental que los gobiernos denuncien los casos de violencia en todas las circunstancias, cualquiera que sea la filiación religiosa de las personas afectadas, y los dirigentes políticos tienen que unirse para denunciar la violencia con una sola voz.

各国政府谴责一切情况下的暴力是必可少的,管那些涉及的人的宗派别,政治领域必须团结一致谴责暴力。

El legislador se esforzó por racionalizar las normas que rigen la nacionalidad, inspirándose a la vez en el principio de la adquisición de la nacionalidad por filiación y de la determinación de la nacionalidad por el lugar de nacimiento (jus sanguinis y jus soli).

考虑到既可通过亲子关系获得国籍,也可通过出生地获得国籍(血统主义和出生地主义),立法者会努力使范国籍的定合理化。

En respuesta a la necesidad de contar con datos desglosados, la OMS está en el proceso de determinar las metodologías adecuadas para el análisis de la información, con miras a determinar las desigualdades en materia de salud entre los diferentes grupos étnicos y filiaciones indígenas.

为了满足分类数据的需求,卫生组织正在确定分析数据的适当方法,以便发现各族裔群体和土著亲属的健康差异。

Todas las personas tienen acceso, con arreglo a los procedimientos establecidos por las bibliotecas, a ediciones impresas, ediciones electrónicas, manuscritos y otros documentos de los fondos de las bibliotecas, cualquiera que sea la filiación política, ideológica, religiosa o de otra índole del autor, o la información que contiene la obra.

图书馆馆藏的印刷版本、电子版本、手稿和其他文件,无论作者的政治、意识形态、宗或其他从属关系,或者其中所含信息如何,人人均可按照图书馆制定的程序使用。

Desde esta perspectiva, es importante que, al adoptar posiciones y emprender iniciativas, el Gobierno de Transición y las diversas instituciones existentes se dediquen día tras día a favorecer la creación de un clima que inspire la unidad y restablezca la confianza de todos aquellos que temen por su futuro debido a sus simpatías o filiaciones políticas.

从这个角度看,重要的是,在采取立场和采取行动时,过渡政府和已确立的各机构进行日常工作,以促进创造这样一种环境,激励团结并恢复由于其政治同情或背景而担心未来的所有那些人的信任。

En lo tocante a la nacionalidad de los menores, el derecho guineo se inspira a la vez en el principio de la determinación de la nacionalidad por la filiación y en el de la determinación de la nacionalidad por el lugar de nacimiento, como se los entiende en el derecho internacional y en el derecho comparado.

在未成年人的国籍方面,几内亚法律同时实行国际法和比较法学中确定国籍的血亲原则和出生地原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 filiación 的西班牙语例句

用户正在搜索


暮色, 暮色深沉, , 穆尔西亚, 穆尔西亚的, 穆尔西亚人, 穆拉托人, 穆斯林, 穆斯林的, ,

相似单词


fileteado, filetear, filetón, filfa, fili-, filiación, filial, filialmente, filiar, filibote,