Como saben los miembros, los intérpretes tienen un plazo que expira dentro de 15 minutos.
大会成员都知道,口译人员服务最后时限再过15分钟就到了。
Como saben los miembros, los intérpretes tienen un plazo que expira dentro de 15 minutos.
大会成员都知道,口译人员服务最后时限再过15分钟就到了。
En vez de concentrarnos en la expiración del Tratado ABM, debemos mirar hacia el futuro.
我们必须放未来,而不是只看到《反导条约》
消亡。
En la fecha en que expiraba el plazo fijado para la firma, habían firmado el Acuerdo 21 Estados.
截至结束签署之日,共有21国签署了《协定》。
El principio de la certeza legal permitía pues al Tribunal nombrar árbitros después de la expiración del plazo .
所以,法律确定性原则允许法院在最终期限届满后任命仲裁员。
La implantación en otras misiones continuaría por fases a medida que los contratos fueran expirando y hubiera nuevas licitaciones.
随着合同到期和再招标,将继续分阶段向其他有关特派团推
标准。
Del documento de viaje: tipo, número, país emisor, fecha de expiración.
旅行证件数据必须包括:种类、编号、签发国和过期日。
La licencia de armas de fuego expira al término de cada año natural y debe renovarse anualmente.
火器许可证在每年年底到期,每年可延期。
¿Existe un mecanismo de seguimiento de las licencias que hayan caducado o cuyo plazo de validez haya expirado?
* 是否有机制监测个别许可证有效期限和(或)失效日期?
El mandato actual en virtud de la resolución 1536 (2004) del Consejo de Seguridad expira el 25 de marzo.
安全理事会第1536(2004)号决议规定当前任务期限于3月25日届满。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女安置问题,安置期间保留她们
工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).
极少有电子逆向拍卖在固定期限期满后结束(称之为“硬性成交期限”)情形。
Está previsto que el referendo constitucional se celebre antes de que expire la primera prórroga de la transición, el 31 de diciembre.
立宪公民投票定于12月31日过渡期第一次延期结束前举行。
Las licencias individuales se conceden por un período de tiempo limitado y pueden renovarse mediante una petición formulada 30 días antes de su expiración.
个人许可证有时间限制,可在期满前30天申请续延。
En caso de expiración del contrato de empleo de una mujer que se encuentre en esa situación, el empleador debe obligatoriamente encontrarle trabajo.
如果没有权利继承人,由国家公务机关协助挑选合适工作,安置期间由居民就业中按法律规定发给相应
社会补助金*。
Toda orden preliminar expirará a los veinte días contados a partir de la fecha en que el tribunal arbitral la haya emitido.
(4) 初步命令自仲裁庭下达该命令之日起二十天后失效。
Muchos contratos tendrán que terminar antes de su expiración, no sin haber dado un preaviso con tiempo suficiente y una orientación profesional a los afectados.
有合同可能需要在期满前终止,同时向受影响者提供充分
通知和职业指导。
Aunque el demandado no inició ningún procedimiento de nulidad, el plazo de tres meses no había expirado cuando el demandante inició el procedimiento de ejecución.
尽管被告没有提任何无效诉讼程序,但在原告开始执行程序时三个月期限没有到期。
En el caso de la propiedad situada en Plzen, aunque el autor interpuso un recurso constitucional, lo hizo después de expirado el plazo para dicha apelación.
对于比尔森资产案,提交人虽确实提了宪法上诉,但他提
宪法上诉时已经逾期。
Al expirar el plazo de presentación de candidaturas para el segundo mandato de Jefe Ejecutivo, sólo se había presentado un candidato válido, el Sr. Tung Chee-hwa.
在第二届行政长官选举提名期结束时,董建华先生是唯一获有效提名
候选人。
Los nombramientos que se concedan de conformidad con las presentes reglas podrán rescindirse antes de sus fechas de expiración conforme a las disposiciones de la regla 309.1.
按本《细则》批准任用,可在届满日期之前根据细则309.1
规定,终止任用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Como saben los miembros, los intérpretes tienen un plazo que expira dentro de 15 minutos.
大会成员都知道,口译人员服务最后时限再过15分钟就到了。
En vez de concentrarnos en la expiración del Tratado ABM, debemos mirar hacia el futuro.
我们必须放未来,而不是只看到《反导条约》的消亡。
En la fecha en que expiraba el plazo fijado para la firma, habían firmado el Acuerdo 21 Estados.
截至结束签署之日,共有21国签署了《》。
El principio de la certeza legal permitía pues al Tribunal nombrar árbitros después de la expiración del plazo .
所以,法律的确性原则允许法院在最终期限届满后任命仲裁员。
La implantación en otras misiones continuaría por fases a medida que los contratos fueran expirando y hubiera nuevas licitaciones.
随着合同的到期和再招标,将继续分阶段向其他有关特派团推出这些标准。
Del documento de viaje: tipo, número, país emisor, fecha de expiración.
旅行证件数据必须包括:种类、编号、签发国和过期日。
La licencia de armas de fuego expira al término de cada año natural y debe renovarse anualmente.
火器许可证在每年年底到期,每年可延期。
¿Existe un mecanismo de seguimiento de las licencias que hayan caducado o cuyo plazo de validez haya expirado?
* 是否有机制监测个别许可证的有效期限和(或)失效日期?
El mandato actual en virtud de la resolución 1536 (2004) del Consejo de Seguridad expira el 25 de marzo.
安全理事会第1536(2004)号决议规的当前任务期限于3月25日届满。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).
极少有电子逆向拍卖在固期限期满后结束(称之为“硬性成交期限”)的情形。
Está previsto que el referendo constitucional se celebre antes de que expire la primera prórroga de la transición, el 31 de diciembre.
立宪公民投票于12月31日过渡期第一次延期结束前举行。
Las licencias individuales se conceden por un período de tiempo limitado y pueden renovarse mediante una petición formulada 30 días antes de su expiración.
个人许可证有时间限制,可在期满前30天申请续延。
En caso de expiración del contrato de empleo de una mujer que se encuentre en esa situación, el empleador debe obligatoriamente encontrarle trabajo.
如果没有权利继承人,由国家公务机关助挑选合适工作,安置期间由居民就业中心按法律规
发给相应的社会补助金*。
Toda orden preliminar expirará a los veinte días contados a partir de la fecha en que el tribunal arbitral la haya emitido.
(4) 初步命令自仲裁庭下达该命令之日起二十天后失效。
Muchos contratos tendrán que terminar antes de su expiración, no sin haber dado un preaviso con tiempo suficiente y una orientación profesional a los afectados.
有些合同可能需要在期满前终止,同时向受影响者提供充分的通知和职业指导。
Aunque el demandado no inició ningún procedimiento de nulidad, el plazo de tres meses no había expirado cuando el demandante inició el procedimiento de ejecución.
尽管被告没有提出任何无效诉讼程序,但在原告开始执行程序时三个月期限没有到期。
En el caso de la propiedad situada en Plzen, aunque el autor interpuso un recurso constitucional, lo hizo después de expirado el plazo para dicha apelación.
对于比尔森资产案,提交人虽确实提出了宪法上诉,但他提出宪法上诉时已经逾期。
Al expirar el plazo de presentación de candidaturas para el segundo mandato de Jefe Ejecutivo, sólo se había presentado un candidato válido, el Sr. Tung Chee-hwa.
在第二届行政长官选举的提名期结束时,董建华先生是唯一获有效提名的候选人。
Los nombramientos que se concedan de conformidad con las presentes reglas podrán rescindirse antes de sus fechas de expiración conforme a las disposiciones de la regla 309.1.
按本《细则》批准的任用,可在届满日期之前根据细则309.1的规,终止任用。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Como saben los miembros, los intérpretes tienen un plazo que expira dentro de 15 minutos.
大会成员都知道,口译人员服务最后时限再15分钟就到了。
En vez de concentrarnos en la expiración del Tratado ABM, debemos mirar hacia el futuro.
我们必须放未来,而不是只看到《反导条约》
消亡。
En la fecha en que expiraba el plazo fijado para la firma, habían firmado el Acuerdo 21 Estados.
截至结束签署之日,共有21国签署了《协》。
El principio de la certeza legal permitía pues al Tribunal nombrar árbitros después de la expiración del plazo .
所以,法律确
性原则允许法院在最终期限届满后任命仲裁员。
La implantación en otras misiones continuaría por fases a medida que los contratos fueran expirando y hubiera nuevas licitaciones.
随着合同到期和再招标,将继续分阶段向其他有关特派团推出这些标准。
Del documento de viaje: tipo, número, país emisor, fecha de expiración.
旅行证件数据必须包括:种类、编号、签发国和期日。
La licencia de armas de fuego expira al término de cada año natural y debe renovarse anualmente.
火器许可证在每年年底到期,每年可延期。
¿Existe un mecanismo de seguimiento de las licencias que hayan caducado o cuyo plazo de validez haya expirado?
* 是否有机制监测个别许可证有效期限和(或)失效日期?
El mandato actual en virtud de la resolución 1536 (2004) del Consejo de Seguridad expira el 25 de marzo.
安全理事会第1536(2004)号决议规前任务期限于3月25日届满。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女安置问题,安置期间保留她们
工资,但不超
劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).
极少有电子逆向拍卖在固期限期满后结束(称之为“硬性成交期限”)
情形。
Está previsto que el referendo constitucional se celebre antes de que expire la primera prórroga de la transición, el 31 de diciembre.
立宪公民投票于12月31日
渡期第一次延期结束前举行。
Las licencias individuales se conceden por un período de tiempo limitado y pueden renovarse mediante una petición formulada 30 días antes de su expiración.
个人许可证有时间限制,可在期满前30天申请续延。
En caso de expiración del contrato de empleo de una mujer que se encuentre en esa situación, el empleador debe obligatoriamente encontrarle trabajo.
如果没有权利继承人,由国家公务机关协助挑选合适工作,安置期间由居民就业中心按法律规发给相应
社会补助金*。
Toda orden preliminar expirará a los veinte días contados a partir de la fecha en que el tribunal arbitral la haya emitido.
(4) 初步命令自仲裁庭下达该命令之日起二十天后失效。
Muchos contratos tendrán que terminar antes de su expiración, no sin haber dado un preaviso con tiempo suficiente y una orientación profesional a los afectados.
有些合同可能需在期满前终止,同时向受影响者提供充分
通知和职业指导。
Aunque el demandado no inició ningún procedimiento de nulidad, el plazo de tres meses no había expirado cuando el demandante inició el procedimiento de ejecución.
尽管被告没有提出任何无效诉讼程序,但在原告开始执行程序时三个月期限没有到期。
En el caso de la propiedad situada en Plzen, aunque el autor interpuso un recurso constitucional, lo hizo después de expirado el plazo para dicha apelación.
对于比尔森资产案,提交人虽确实提出了宪法上诉,但他提出宪法上诉时已经逾期。
Al expirar el plazo de presentación de candidaturas para el segundo mandato de Jefe Ejecutivo, sólo se había presentado un candidato válido, el Sr. Tung Chee-hwa.
在第二届行政长官选举提名期结束时,董建华先生是唯一获有效提名
候选人。
Los nombramientos que se concedan de conformidad con las presentes reglas podrán rescindirse antes de sus fechas de expiración conforme a las disposiciones de la regla 309.1.
按本《细则》批准任用,可在届满日期之前根据细则309.1
规
,终止任用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Como saben los miembros, los intérpretes tienen un plazo que expira dentro de 15 minutos.
大会成员都知道,口译人员服务最后时限再过15分钟就到了。
En vez de concentrarnos en la expiración del Tratado ABM, debemos mirar hacia el futuro.
我们必须放未来,而不是只看到《
导条约》的消亡。
En la fecha en que expiraba el plazo fijado para la firma, habían firmado el Acuerdo 21 Estados.
截至结束签署之日,共有21国签署了《协定》。
El principio de la certeza legal permitía pues al Tribunal nombrar árbitros después de la expiración del plazo .
所以,法律的确定性原则允许法院在最终期限届满后任命仲裁员。
La implantación en otras misiones continuaría por fases a medida que los contratos fueran expirando y hubiera nuevas licitaciones.
随着合同的到期和再招标,将继续分其他有关特派团推出这些标准。
Del documento de viaje: tipo, número, país emisor, fecha de expiración.
旅行证件数据必须包括:种类、编号、签发国和过期日。
La licencia de armas de fuego expira al término de cada año natural y debe renovarse anualmente.
火器许可证在每年年底到期,每年可延期。
¿Existe un mecanismo de seguimiento de las licencias que hayan caducado o cuyo plazo de validez haya expirado?
* 是否有机制监测个别许可证的有效期限和(或)失效日期?
El mandato actual en virtud de la resolución 1536 (2004) del Consejo de Seguridad expira el 25 de marzo.
安全理事会第1536(2004)号决议规定的当前任务期限于3月25日届满。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).
极少有电子逆拍卖在固定期限期满后结束(称之为“硬性成交期限”)的情形。
Está previsto que el referendo constitucional se celebre antes de que expire la primera prórroga de la transición, el 31 de diciembre.
立宪公民投票定于12月31日过渡期第一次延期结束前举行。
Las licencias individuales se conceden por un período de tiempo limitado y pueden renovarse mediante una petición formulada 30 días antes de su expiración.
个人许可证有时间限制,可在期满前30天申请续延。
En caso de expiración del contrato de empleo de una mujer que se encuentre en esa situación, el empleador debe obligatoriamente encontrarle trabajo.
如果没有权利继承人,由国家公务机关协助挑选合适工作,安置期间由居民就业中心按法律规定发给相应的社会补助金*。
Toda orden preliminar expirará a los veinte días contados a partir de la fecha en que el tribunal arbitral la haya emitido.
(4) 初步命令自仲裁庭下达该命令之日起二十天后失效。
Muchos contratos tendrán que terminar antes de su expiración, no sin haber dado un preaviso con tiempo suficiente y una orientación profesional a los afectados.
有些合同可能需要在期满前终止,同时受影响者提供充分的通知和职业指导。
Aunque el demandado no inició ningún procedimiento de nulidad, el plazo de tres meses no había expirado cuando el demandante inició el procedimiento de ejecución.
尽管被告没有提出任何无效诉讼程序,但在原告开始执行程序时三个月期限没有到期。
En el caso de la propiedad situada en Plzen, aunque el autor interpuso un recurso constitucional, lo hizo después de expirado el plazo para dicha apelación.
对于比尔森资产案,提交人虽确实提出了宪法上诉,但他提出宪法上诉时已经逾期。
Al expirar el plazo de presentación de candidaturas para el segundo mandato de Jefe Ejecutivo, sólo se había presentado un candidato válido, el Sr. Tung Chee-hwa.
在第二届行政长官选举的提名期结束时,董建华先生是唯一获有效提名的候选人。
Los nombramientos que se concedan de conformidad con las presentes reglas podrán rescindirse antes de sus fechas de expiración conforme a las disposiciones de la regla 309.1.
按本《细则》批准的任用,可在届满日期之前根据细则309.1的规定,终止任用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Como saben los miembros, los intérpretes tienen un plazo que expira dentro de 15 minutos.
大会成员都知道,口译人员服务最后时限再过15分钟就到了。
En vez de concentrarnos en la expiración del Tratado ABM, debemos mirar hacia el futuro.
我们必须放未来,而不是只看到《反导条约》的消亡。
En la fecha en que expiraba el plazo fijado para la firma, habían firmado el Acuerdo 21 Estados.
截至结束签署之日,共有21国签署了《协定》。
El principio de la certeza legal permitía pues al Tribunal nombrar árbitros después de la expiración del plazo .
所以,法律的确定性原则允法院在最终期限届满后任命仲裁员。
La implantación en otras misiones continuaría por fases a medida que los contratos fueran expirando y hubiera nuevas licitaciones.
随着合同的到期和再标,将继续分阶段向其他有关特派团推出这些标准。
Del documento de viaje: tipo, número, país emisor, fecha de expiración.
旅行证件数据必须包括:种类、编号、签发国和过期日。
La licencia de armas de fuego expira al término de cada año natural y debe renovarse anualmente.
火器可证在每年年底到期,每年可延期。
¿Existe un mecanismo de seguimiento de las licencias que hayan caducado o cuyo plazo de validez haya expirado?
* 是否有机制监测可证的有效期限和(或)失效日期?
El mandato actual en virtud de la resolución 1536 (2004) del Consejo de Seguridad expira el 25 de marzo.
安全理事会第1536(2004)号决议规定的当前任务期限于3月25日届满。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3月。
Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).
极少有电子逆向拍卖在固定期限期满后结束(称之为“硬性成交期限”)的情形。
Está previsto que el referendo constitucional se celebre antes de que expire la primera prórroga de la transición, el 31 de diciembre.
立宪公民投票定于12月31日过渡期第一次延期结束前举行。
Las licencias individuales se conceden por un período de tiempo limitado y pueden renovarse mediante una petición formulada 30 días antes de su expiración.
人
可证有时间限制,可在期满前30天申请续延。
En caso de expiración del contrato de empleo de una mujer que se encuentre en esa situación, el empleador debe obligatoriamente encontrarle trabajo.
如果没有权利继承人,由国家公务机关协助挑选合适工作,安置期间由居民就业中心按法律规定发给相应的社会补助金*。
Toda orden preliminar expirará a los veinte días contados a partir de la fecha en que el tribunal arbitral la haya emitido.
(4) 初步命令自仲裁庭下达该命令之日起二十天后失效。
Muchos contratos tendrán que terminar antes de su expiración, no sin haber dado un preaviso con tiempo suficiente y una orientación profesional a los afectados.
有些合同可能需要在期满前终止,同时向受影响者提供充分的通知和职业指导。
Aunque el demandado no inició ningún procedimiento de nulidad, el plazo de tres meses no había expirado cuando el demandante inició el procedimiento de ejecución.
尽管被告没有提出任何无效诉讼程序,但在原告开始执行程序时三月期限没有到期。
En el caso de la propiedad situada en Plzen, aunque el autor interpuso un recurso constitucional, lo hizo después de expirado el plazo para dicha apelación.
对于比尔森资产案,提交人虽确实提出了宪法上诉,但他提出宪法上诉时已经逾期。
Al expirar el plazo de presentación de candidaturas para el segundo mandato de Jefe Ejecutivo, sólo se había presentado un candidato válido, el Sr. Tung Chee-hwa.
在第二届行政长官选举的提名期结束时,董建华先生是唯一获有效提名的候选人。
Los nombramientos que se concedan de conformidad con las presentes reglas podrán rescindirse antes de sus fechas de expiración conforme a las disposiciones de la regla 309.1.
按本《细则》批准的任用,可在届满日期之前根据细则309.1的规定,终止任用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Como saben los miembros, los intérpretes tienen un plazo que expira dentro de 15 minutos.
大成员都知道,口译人员服务最后时限再过15分钟就到了。
En vez de concentrarnos en la expiración del Tratado ABM, debemos mirar hacia el futuro.
我们必须放未来,而不是只看到《
导条约》的消亡。
En la fecha en que expiraba el plazo fijado para la firma, habían firmado el Acuerdo 21 Estados.
截至结束签署之日,共有21国签署了《协定》。
El principio de la certeza legal permitía pues al Tribunal nombrar árbitros después de la expiración del plazo .
所以,法律的确定性原则允许法院在最终期限届满后任命仲裁员。
La implantación en otras misiones continuaría por fases a medida que los contratos fueran expirando y hubiera nuevas licitaciones.
随着合同的到期和再招标,将继续分阶段向其他有关特派团推出这些标准。
Del documento de viaje: tipo, número, país emisor, fecha de expiración.
旅行证件数据必须包括:种类、编号、签发国和过期日。
La licencia de armas de fuego expira al término de cada año natural y debe renovarse anualmente.
火器许可证在每年年底到期,每年可延期。
¿Existe un mecanismo de seguimiento de las licencias que hayan caducado o cuyo plazo de validez haya expirado?
* 是否有机制监测个别许可证的有效期限和(或)失效日期?
El mandato actual en virtud de la resolución 1536 (2004) del Consejo de Seguridad expira el 25 de marzo.
安全第1536(2004)号决议规定的当前任务期限于3月25日届满。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).
极少有电子逆向拍卖在固定期限期满后结束(称之为“硬性成交期限”)的情形。
Está previsto que el referendo constitucional se celebre antes de que expire la primera prórroga de la transición, el 31 de diciembre.
立宪公民投票定于12月31日过渡期第一次延期结束前举行。
Las licencias individuales se conceden por un período de tiempo limitado y pueden renovarse mediante una petición formulada 30 días antes de su expiración.
个人许可证有时间限制,可在期满前30天申请续延。
En caso de expiración del contrato de empleo de una mujer que se encuentre en esa situación, el empleador debe obligatoriamente encontrarle trabajo.
如果没有权利继承人,由国家公务机关协助挑选合适工作,安置期间由居民就业中心按法律规定发给相应的社补助金*。
Toda orden preliminar expirará a los veinte días contados a partir de la fecha en que el tribunal arbitral la haya emitido.
(4) 初步命令自仲裁庭下达该命令之日起二十天后失效。
Muchos contratos tendrán que terminar antes de su expiración, no sin haber dado un preaviso con tiempo suficiente y una orientación profesional a los afectados.
有些合同可能需要在期满前终止,同时向受影响者提供充分的通知和职业指导。
Aunque el demandado no inició ningún procedimiento de nulidad, el plazo de tres meses no había expirado cuando el demandante inició el procedimiento de ejecución.
尽管被告没有提出任何无效诉讼程序,但在原告开始执行程序时三个月期限没有到期。
En el caso de la propiedad situada en Plzen, aunque el autor interpuso un recurso constitucional, lo hizo después de expirado el plazo para dicha apelación.
对于比尔森资产案,提交人虽确实提出了宪法上诉,但他提出宪法上诉时已经逾期。
Al expirar el plazo de presentación de candidaturas para el segundo mandato de Jefe Ejecutivo, sólo se había presentado un candidato válido, el Sr. Tung Chee-hwa.
在第二届行政长官选举的提名期结束时,董建华先生是唯一获有效提名的候选人。
Los nombramientos que se concedan de conformidad con las presentes reglas podrán rescindirse antes de sus fechas de expiración conforme a las disposiciones de la regla 309.1.
按本《细则》批准的任用,可在届满日期之前根据细则309.1的规定,终止任用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Como saben los miembros, los intérpretes tienen un plazo que expira dentro de 15 minutos.
大会成员都知道,口译人员服务最后时限再过15分钟就到了。
En vez de concentrarnos en la expiración del Tratado ABM, debemos mirar hacia el futuro.
我们必须放未来,而不是只看到《反导条约》的消亡。
En la fecha en que expiraba el plazo fijado para la firma, habían firmado el Acuerdo 21 Estados.
截至结束签署之,共有21国签署了《协定》。
El principio de la certeza legal permitía pues al Tribunal nombrar árbitros después de la expiración del plazo .
所以,法律的确定性原则允许法院在最终限
后任命仲裁员。
La implantación en otras misiones continuaría por fases a medida que los contratos fueran expirando y hubiera nuevas licitaciones.
随着合同的到和再招标,将继续分阶段向其他有关特派团推出这些标准。
Del documento de viaje: tipo, número, país emisor, fecha de expiración.
旅行证件数据必须包括:种类、编号、签发国和过。
La licencia de armas de fuego expira al término de cada año natural y debe renovarse anualmente.
火器许可证在每年年底到,每年可延
。
¿Existe un mecanismo de seguimiento de las licencias que hayan caducado o cuyo plazo de validez haya expirado?
* 是否有机制监测个别许可证的有效限和(或)失效
?
El mandato actual en virtud de la resolución 1536 (2004) del Consejo de Seguridad expira el 25 de marzo.
安全理事会第1536(2004)号决议规定的当前任务限于3
25
。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置
间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之
起3个
。
Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).
极少有电子逆向拍卖在固定限
后结束(称之为“硬性成交
限”)的情形。
Está previsto que el referendo constitucional se celebre antes de que expire la primera prórroga de la transición, el 31 de diciembre.
立宪公民投票定于1231
过渡
第一次延
结束前举行。
Las licencias individuales se conceden por un período de tiempo limitado y pueden renovarse mediante una petición formulada 30 días antes de su expiración.
个人许可证有时间限制,可在前30天申请续延。
En caso de expiración del contrato de empleo de una mujer que se encuentre en esa situación, el empleador debe obligatoriamente encontrarle trabajo.
如果没有权利继承人,由国家公务机关协助挑选合适工作,安置间由居民就业中心按法律规定发给相应的社会补助金*。
Toda orden preliminar expirará a los veinte días contados a partir de la fecha en que el tribunal arbitral la haya emitido.
(4) 初步命令自仲裁庭下达该命令之起二十天后失效。
Muchos contratos tendrán que terminar antes de su expiración, no sin haber dado un preaviso con tiempo suficiente y una orientación profesional a los afectados.
有些合同可能需要在前终止,同时向受影响者提供充分的通知和职业指导。
Aunque el demandado no inició ningún procedimiento de nulidad, el plazo de tres meses no había expirado cuando el demandante inició el procedimiento de ejecución.
尽管被告没有提出任何无效诉讼程序,但在原告开始执行程序时三个限没有到
。
En el caso de la propiedad situada en Plzen, aunque el autor interpuso un recurso constitucional, lo hizo después de expirado el plazo para dicha apelación.
对于比尔森资产案,提交人虽确实提出了宪法上诉,但他提出宪法上诉时已经逾。
Al expirar el plazo de presentación de candidaturas para el segundo mandato de Jefe Ejecutivo, sólo se había presentado un candidato válido, el Sr. Tung Chee-hwa.
在第二行政长官选举的提名
结束时,董建华先生是唯一获有效提名的候选人。
Los nombramientos que se concedan de conformidad con las presentes reglas podrán rescindirse antes de sus fechas de expiración conforme a las disposiciones de la regla 309.1.
按本《细则》批准的任用,可在之前根据细则309.1的规定,终止任用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Como saben los miembros, los intérpretes tienen un plazo que expira dentro de 15 minutos.
大会成员都知道,口译人员服务最后时限再过15分钟就到了。
En vez de concentrarnos en la expiración del Tratado ABM, debemos mirar hacia el futuro.
我们必须放未来,而不是只看到《反导条约》的消亡。
En la fecha en que expiraba el plazo fijado para la firma, habían firmado el Acuerdo 21 Estados.
截至结束签署之日,共有21国签署了《协定》。
El principio de la certeza legal permitía pues al Tribunal nombrar árbitros después de la expiración del plazo .
所以,法律的确定性原则允许法院在最终期限届满后任命仲裁员。
La implantación en otras misiones continuaría por fases a medida que los contratos fueran expirando y hubiera nuevas licitaciones.
随着的到期和再招标,将继续分阶段向其他有关特派团推出这些标准。
Del documento de viaje: tipo, número, país emisor, fecha de expiración.
旅行证件数据必须包括:种类、编号、签发国和过期日。
La licencia de armas de fuego expira al término de cada año natural y debe renovarse anualmente.
火器许可证在每年年底到期,每年可延期。
¿Existe un mecanismo de seguimiento de las licencias que hayan caducado o cuyo plazo de validez haya expirado?
* 是否有机制监测个别许可证的有效期限和(或)失效日期?
El mandato actual en virtud de la resolución 1536 (2004) del Consejo de Seguridad expira el 25 de marzo.
安全理事会第1536(2004)号决议规定的当前任务期限于3月25日届满。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如期满,可以中止
,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动
(契约)中止之日起3个月。
Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).
极少有电子逆向拍卖在固定期限期满后结束(称之为“硬性成交期限”)的情形。
Está previsto que el referendo constitucional se celebre antes de que expire la primera prórroga de la transición, el 31 de diciembre.
立宪公民投票定于12月31日过渡期第一次延期结束前举行。
Las licencias individuales se conceden por un período de tiempo limitado y pueden renovarse mediante una petición formulada 30 días antes de su expiración.
个人许可证有时间限制,可在期满前30天申请续延。
En caso de expiración del contrato de empleo de una mujer que se encuentre en esa situación, el empleador debe obligatoriamente encontrarle trabajo.
如没有权利继承人,由国家公务机关协助挑选
适工作,安置期间由居民就业中心按法律规定发给相应的社会补助金*。
Toda orden preliminar expirará a los veinte días contados a partir de la fecha en que el tribunal arbitral la haya emitido.
(4) 初步命令自仲裁庭下达该命令之日起二十天后失效。
Muchos contratos tendrán que terminar antes de su expiración, no sin haber dado un preaviso con tiempo suficiente y una orientación profesional a los afectados.
有些可能需要在期满前终止,
时向受影响者提供充分的通知和职业指导。
Aunque el demandado no inició ningún procedimiento de nulidad, el plazo de tres meses no había expirado cuando el demandante inició el procedimiento de ejecución.
尽管被告没有提出任何无效诉讼程序,但在原告开始执行程序时三个月期限没有到期。
En el caso de la propiedad situada en Plzen, aunque el autor interpuso un recurso constitucional, lo hizo después de expirado el plazo para dicha apelación.
对于比尔森资产案,提交人虽确实提出了宪法上诉,但他提出宪法上诉时已经逾期。
Al expirar el plazo de presentación de candidaturas para el segundo mandato de Jefe Ejecutivo, sólo se había presentado un candidato válido, el Sr. Tung Chee-hwa.
在第二届行政长官选举的提名期结束时,董建华先生是唯一获有效提名的候选人。
Los nombramientos que se concedan de conformidad con las presentes reglas podrán rescindirse antes de sus fechas de expiración conforme a las disposiciones de la regla 309.1.
按本《细则》批准的任用,可在届满日期之前根据细则309.1的规定,终止任用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Como saben los miembros, los intérpretes tienen un plazo que expira dentro de 15 minutos.
大会成员都知道,口译人员服务最后时限再过15分钟就到了。
En vez de concentrarnos en la expiración del Tratado ABM, debemos mirar hacia el futuro.
我们必须放未来,而不是只看到《反导条约》的消亡。
En la fecha en que expiraba el plazo fijado para la firma, habían firmado el Acuerdo 21 Estados.
截至结束签署之日,共有21国签署了《协定》。
El principio de la certeza legal permitía pues al Tribunal nombrar árbitros después de la expiración del plazo .
所以,法律的确定性原则允许法院在最终期限届满后任命仲裁员。
La implantación en otras misiones continuaría por fases a medida que los contratos fueran expirando y hubiera nuevas licitaciones.
随着合同的到期和再招标,将继续分阶段向其他有关特派团推出这些标准。
Del documento de viaje: tipo, número, país emisor, fecha de expiración.
旅行证件数据必须包括:种、
、签发国和过期日。
La licencia de armas de fuego expira al término de cada año natural y debe renovarse anualmente.
火器许可证在每年年底到期,每年可延期。
¿Existe un mecanismo de seguimiento de las licencias que hayan caducado o cuyo plazo de validez haya expirado?
* 是否有机制监测个别许可证的有效期限和(或)失效日期?
El mandato actual en virtud de la resolución 1536 (2004) del Consejo de Seguridad expira el 25 de marzo.
安全理事会第1536(2004)决议规定的当前任务期限于3月25日届满。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).
极少有电子逆向拍卖在固定期限期满后结束(称之为“硬性成交期限”)的情形。
Está previsto que el referendo constitucional se celebre antes de que expire la primera prórroga de la transición, el 31 de diciembre.
立宪公民投票定于12月31日过渡期第一次延期结束前举行。
Las licencias individuales se conceden por un período de tiempo limitado y pueden renovarse mediante una petición formulada 30 días antes de su expiración.
个人许可证有时间限制,可在期满前30天申请续延。
En caso de expiración del contrato de empleo de una mujer que se encuentre en esa situación, el empleador debe obligatoriamente encontrarle trabajo.
如果没有权利继承人,由国家公务机关协助挑选合适工作,安置期间由居民就业中按法律规定发给相应的社会补助金*。
Toda orden preliminar expirará a los veinte días contados a partir de la fecha en que el tribunal arbitral la haya emitido.
(4) 初步命令自仲裁庭下达该命令之日起二十天后失效。
Muchos contratos tendrán que terminar antes de su expiración, no sin haber dado un preaviso con tiempo suficiente y una orientación profesional a los afectados.
有些合同可能需要在期满前终止,同时向受影响者提供充分的通知和职业指导。
Aunque el demandado no inició ningún procedimiento de nulidad, el plazo de tres meses no había expirado cuando el demandante inició el procedimiento de ejecución.
尽管被告没有提出任何无效诉讼程序,但在原告开始执行程序时三个月期限没有到期。
En el caso de la propiedad situada en Plzen, aunque el autor interpuso un recurso constitucional, lo hizo después de expirado el plazo para dicha apelación.
对于比尔森资产案,提交人虽确实提出了宪法上诉,但他提出宪法上诉时已经逾期。
Al expirar el plazo de presentación de candidaturas para el segundo mandato de Jefe Ejecutivo, sólo se había presentado un candidato válido, el Sr. Tung Chee-hwa.
在第二届行政长官选举的提名期结束时,董建华先生是唯一获有效提名的候选人。
Los nombramientos que se concedan de conformidad con las presentes reglas podrán rescindirse antes de sus fechas de expiración conforme a las disposiciones de la regla 309.1.
按本《细则》批准的任用,可在届满日期之前根据细则309.1的规定,终止任用。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Como saben los miembros, los intérpretes tienen un plazo que expira dentro de 15 minutos.
大会成员都知道,口译人员服务最时限再过15分钟就到了。
En vez de concentrarnos en la expiración del Tratado ABM, debemos mirar hacia el futuro.
我们必须放未来,而不是只看到《反导条约》的消亡。
En la fecha en que expiraba el plazo fijado para la firma, habían firmado el Acuerdo 21 Estados.
截至结束签署之日,共有21国签署了《协定》。
El principio de la certeza legal permitía pues al Tribunal nombrar árbitros después de la expiración del plazo .
所以,法律的确定性原则允许法院在最终期限届命仲裁员。
La implantación en otras misiones continuaría por fases a medida que los contratos fueran expirando y hubiera nuevas licitaciones.
随着合同的到期和再招标,将继续分阶段向其他有关特派团推出这些标准。
Del documento de viaje: tipo, número, país emisor, fecha de expiración.
旅行证件数据必须包括:种类、编号、签发国和过期日。
La licencia de armas de fuego expira al término de cada año natural y debe renovarse anualmente.
火器许可证在每年年底到期,每年可延期。
¿Existe un mecanismo de seguimiento de las licencias que hayan caducado o cuyo plazo de validez haya expirado?
* 是否有机制监测个别许可证的有效期限和(或)失效日期?
El mandato actual en virtud de la resolución 1536 (2004) del Consejo de Seguridad expira el 25 de marzo.
安全理事会第1536(2004)号决议规定的当前务期限于3月25日届
。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).
极少有电子逆向拍卖在固定期限期结束(称之为“硬性成交期限”)的情形。
Está previsto que el referendo constitucional se celebre antes de que expire la primera prórroga de la transición, el 31 de diciembre.
立宪公民投票定于12月31日过渡期第一次延期结束前举行。
Las licencias individuales se conceden por un período de tiempo limitado y pueden renovarse mediante una petición formulada 30 días antes de su expiración.
个人许可证有时间限制,可在期前30天申请续延。
En caso de expiración del contrato de empleo de una mujer que se encuentre en esa situación, el empleador debe obligatoriamente encontrarle trabajo.
如果没有权利继承人,由国家公务机关协助挑选合适工作,安置期间由居民就业中心按法律规定发给相应的社会补助金*。
Toda orden preliminar expirará a los veinte días contados a partir de la fecha en que el tribunal arbitral la haya emitido.
(4) 初步命令自仲裁庭下达该命令之日起二十天失效。
Muchos contratos tendrán que terminar antes de su expiración, no sin haber dado un preaviso con tiempo suficiente y una orientación profesional a los afectados.
有些合同可能需要在期前终止,同时向受影响者提供充分的通知和职业指导。
Aunque el demandado no inició ningún procedimiento de nulidad, el plazo de tres meses no había expirado cuando el demandante inició el procedimiento de ejecución.
尽管被告没有提出何无效诉讼程序,但在原告开始执行程序时三个月期限没有到期。
En el caso de la propiedad situada en Plzen, aunque el autor interpuso un recurso constitucional, lo hizo después de expirado el plazo para dicha apelación.
对于比尔森资产案,提交人虽确实提出了宪法上诉,但他提出宪法上诉时已经逾期。
Al expirar el plazo de presentación de candidaturas para el segundo mandato de Jefe Ejecutivo, sólo se había presentado un candidato válido, el Sr. Tung Chee-hwa.
在第二届行政长官选举的提名期结束时,董建华先生是唯一获有效提名的候选人。
Los nombramientos que se concedan de conformidad con las presentes reglas podrán rescindirse antes de sus fechas de expiración conforme a las disposiciones de la regla 309.1.
按本《细则》批准的用,可在届
日期之前根据细则309.1的规定,终止
用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。