Están disponibles en siete idiomas y se actualizan constantemente para mantener su pertinencia y exhaustividad.
当局会继续更有
资料,确保资料正确和详尽。
Están disponibles en siete idiomas y se actualizan constantemente para mantener su pertinencia y exhaustividad.
当局会继续更有
资料,确保资料正确和详尽。
Esas estimaciones pueden ser muy valiosas para determinar el grado de exhaustividad del inventario de un producto químico.
些估算数字在确定在一份清册中如果加以核算
化学品数量方面具有宝贵
价值。
Ahora bien, el mecanismo utilizado para la obtención de cifras actualizadas no debería tener un efecto negativo en otras consideraciones igualmente importantes, como la exhaustividad y la comparabilidad.
但,采用最
数据不应当对同样重要
综合性和可比性方面
考虑产生负面影响。
Exhortó a los Estados Miembros, los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y demás órganos científicos internacionales y nacionales a que suministraran información pertinente para sus exámenes, cuya calidad y exhaustividad tanto dependen de esa información.
委员会呼吁所有成员国、联合国系统专门机构以及其他国际和国家科学机构为委员会审查工作提供相
资料,
种审查工作
质量和完整性完全取决于
种资料。
Para que la Conferencia tuviera éxito en esa empresa, la alentó resueltamente a que examinara a conciencia la forma de asegurar que todos los Estados Parte cumplieran sus obligaciones de presentarle la información solicitada con rapidez, precisión y exhaustividad.
为使缔约方会议在一努力中取得成功,他强烈鼓励缔约方会议认真考虑如何才能确保所有缔约国都能够遵守其迅速向缔约方会议提供所要求
准确和完整
信息
义务。
A raíz de esta presión excesiva, ha habido algunos problemas con los plazos, se han aplazado algunas actividades y, lamentablemente, en algunos casos la calidad y exhaustividad de los resultados no se han ajustado a las normas que se ha impuesto la secretaría.
由于种过于紧张
情况,出现了一些不能满足最后期限
情况,有些活动被推迟,最遗
,产出
质量和完善程度有时没有达到秘书处自己提出
标准。
En el párrafo 51, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que debía adoptar medidas de inmediato para velar por la exactitud, la exhaustividad y el control adecuado de los bienes no fungibles, en cumplimiento de sus directrices.
在第51段,人口基金同意委员会建议,即它将根据指示立即采取措施,以确保非消耗性设备
准确性、完整性及适当
管制。
Gracias a su propia y singular experiencia histórica en el desmantelamiento del reducido programa de armas nucleares de la época del apartheid y "la investigación de exhaustividad" realizada por el Organismo Internacional de Energía Atómica, Sudáfrica ha adquirido conocimientos prácticos que pueden ser útiles a la comunidad internacional.
由于在销毁其有限种族隔离时期
核武器项目
独特历史经验和接受国际原子能机构调查
全面性,南非获得了一些实际
洞察力,
也许会对国际社会有益。
La eficacia de la asistencia que la Conferencia de las Partes pueda prestar dependerá en gran medida de la disponibilidad, exhaustividad y exactitud de la información sobre los programas, planes y prácticas nacionales, así como de las medidas legislativas y administrativas internas con miras a aplicar el Protocolo.
缔约方会议提供协助
功效如何很大程度上有赖于能否获得有
各国
方案、计划和做法以及各国为执行议定书所采取
立法和行政措施
有
资料以及此种资料
否全面和准确。
El contenido y la exhaustividad del proceso de examen promueven, entre otras cosas, la sensibilización sobre las causas subyacentes de la desertificación, y una Parte pregunta, con respecto a estos criterios: en qué medida el examen se ha traducido en enfoques, políticas y estrategias más claros que pueden fortalecer la aplicación de la Convención y responder a las expectativas y a la urgencia, y la pertinencia de las recomendaciones para la adopción de medidas concretas sobre las que la CP debe pronunciarse en relación con los enfoques, las políticas, y las estrategias.
一个缔约方就项标准提出
问题:审评进程
内容和全面性除其他外,促进了对荒漠化根源
认识,但审评在何种程度上转化为更明确
方法、政策和战略,能够加强《公约》
执行,对期望和迫切
问题做出回应,以及在方法、政策和战略方面,就应该做出决定
具体行动,有
建议对缔约方会议具有什么意义?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Están disponibles en siete idiomas y se actualizan constantemente para mantener su pertinencia y exhaustividad.
当局会继续更新有关的资,
资
正
和详尽。
Esas estimaciones pueden ser muy valiosas para determinar el grado de exhaustividad del inventario de un producto químico.
些估算数字在
定在一份清册中如果加以核算的化学品数量方面具有宝贵的价值。
Ahora bien, el mecanismo utilizado para la obtención de cifras actualizadas no debería tener un efecto negativo en otras consideraciones igualmente importantes, como la exhaustividad y la comparabilidad.
但是,采用最新数据不应当对同样重要的综合性和可比性方面的考虑产生负面影响。
Exhortó a los Estados Miembros, los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y demás órganos científicos internacionales y nacionales a que suministraran información pertinente para sus exámenes, cuya calidad y exhaustividad tanto dependen de esa información.
委员会呼吁所有成员国、联合国系统专门机构以及其他国际和国家科学机构为委员会的审查工作提供相关资,
种审查工作的质量和完整性完全取决于
种资
。
Para que la Conferencia tuviera éxito en esa empresa, la alentó resueltamente a que examinara a conciencia la forma de asegurar que todos los Estados Parte cumplieran sus obligaciones de presentarle la información solicitada con rapidez, precisión y exhaustividad.
为使缔约方会议在一努力中取得成功,他强烈鼓励缔约方会议认真考虑如何才能
所有缔约国都能够遵守其迅速向缔约方会议提供所要求的准
和完整的信息的义务。
A raíz de esta presión excesiva, ha habido algunos problemas con los plazos, se han aplazado algunas actividades y, lamentablemente, en algunos casos la calidad y exhaustividad de los resultados no se han ajustado a las normas que se ha impuesto la secretaría.
由于种过于紧张的情况,出现了一些不能满足最后期限的情况,有些活动
,最遗憾的是,产出的质量和完善程度有时没有达到秘书处自己提出的标准。
En el párrafo 51, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que debía adoptar medidas de inmediato para velar por la exactitud, la exhaustividad y el control adecuado de los bienes no fungibles, en cumplimiento de sus directrices.
在第51段,人口基金同意委员会的建议,即它将根据指示立即采取措施,以非消耗性设备的准
性、完整性及适当的管制。
Gracias a su propia y singular experiencia histórica en el desmantelamiento del reducido programa de armas nucleares de la época del apartheid y "la investigación de exhaustividad" realizada por el Organismo Internacional de Energía Atómica, Sudáfrica ha adquirido conocimientos prácticos que pueden ser útiles a la comunidad internacional.
由于在销毁其有限的种族隔离时期的核武器项目的独特历史经验和接受国际原子能机构调查的全面性,南非获得了一些实际的洞察力,也许会对国际社会有益。
La eficacia de la asistencia que la Conferencia de las Partes pueda prestar dependerá en gran medida de la disponibilidad, exhaustividad y exactitud de la información sobre los programas, planes y prácticas nacionales, así como de las medidas legislativas y administrativas internas con miras a aplicar el Protocolo.
缔约方会议提供的协助的功效如何很大程度上有赖于能否获得有关各国的方案、计划和做法以及各国为执行议定书所采取的立法和行政措施的有关资以及此种资
是否全面和准
。
El contenido y la exhaustividad del proceso de examen promueven, entre otras cosas, la sensibilización sobre las causas subyacentes de la desertificación, y una Parte pregunta, con respecto a estos criterios: en qué medida el examen se ha traducido en enfoques, políticas y estrategias más claros que pueden fortalecer la aplicación de la Convención y responder a las expectativas y a la urgencia, y la pertinencia de las recomendaciones para la adopción de medidas concretas sobre las que la CP debe pronunciarse en relación con los enfoques, las políticas, y las estrategias.
一个缔约方就项标准提出的问题:审评进程的内容和全面性除其他外,促进了对荒漠化根源的认识,但审评在何种程度上转化为更明
的方法、政策和战略,能够加强《公约》的执行,对期望和迫切的问题做出回应,以及在方法、政策和战略方面,就应该做出决定的具体行动,有关建议对缔约方会议具有什么意义?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Están disponibles en siete idiomas y se actualizan constantemente para mantener su pertinencia y exhaustividad.
当局会继续更新有关的资料,确保资料正确和详尽。
Esas estimaciones pueden ser muy valiosas para determinar el grado de exhaustividad del inventario de un producto químico.
些估算数字
确定
份清册中如果加以核算的化学品数量方面具有宝贵的价值。
Ahora bien, el mecanismo utilizado para la obtención de cifras actualizadas no debería tener un efecto negativo en otras consideraciones igualmente importantes, como la exhaustividad y la comparabilidad.
但是,采用最新数据不应当对同样重要的综合性和可比性方面的考虑产生负面影响。
Exhortó a los Estados Miembros, los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y demás órganos científicos internacionales y nacionales a que suministraran información pertinente para sus exámenes, cuya calidad y exhaustividad tanto dependen de esa información.
委员会呼吁所有成员国、联合国系统专以及其他国际和国家科学
为委员会的审查工作提供相关资料,
种审查工作的质量和完整性完全取决于
种资料。
Para que la Conferencia tuviera éxito en esa empresa, la alentó resueltamente a que examinara a conciencia la forma de asegurar que todos los Estados Parte cumplieran sus obligaciones de presentarle la información solicitada con rapidez, precisión y exhaustividad.
为使缔约方会议努力中取得成功,他强烈鼓励缔约方会议认真考虑如何才能确保所有缔约国都能够遵守其迅速向缔约方会议提供所要求的准确和完整的信息的义务。
A raíz de esta presión excesiva, ha habido algunos problemas con los plazos, se han aplazado algunas actividades y, lamentablemente, en algunos casos la calidad y exhaustividad de los resultados no se han ajustado a las normas que se ha impuesto la secretaría.
由于种过于紧张的情况,出现了
些不能满足最后期限的情况,有些活动被推迟,最遗憾的是,产出的质量和完善程度有时没有达到秘书处自己提出的标准。
En el párrafo 51, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que debía adoptar medidas de inmediato para velar por la exactitud, la exhaustividad y el control adecuado de los bienes no fungibles, en cumplimiento de sus directrices.
第51段,人口基金同意委员会的建议,即它将根据指示立即采取措施,以确保非消耗性设备的准确性、完整性及适当的管制。
Gracias a su propia y singular experiencia histórica en el desmantelamiento del reducido programa de armas nucleares de la época del apartheid y "la investigación de exhaustividad" realizada por el Organismo Internacional de Energía Atómica, Sudáfrica ha adquirido conocimientos prácticos que pueden ser útiles a la comunidad internacional.
由于销毁其有限的种族隔离时期的核武器项目的独特历史经验和接受国际原子能
调查的全面性,南非获得了
些实际的洞察力,
也许会对国际社会有益。
La eficacia de la asistencia que la Conferencia de las Partes pueda prestar dependerá en gran medida de la disponibilidad, exhaustividad y exactitud de la información sobre los programas, planes y prácticas nacionales, así como de las medidas legislativas y administrativas internas con miras a aplicar el Protocolo.
缔约方会议提供的协助的功效如何很大程度上有赖于能否获得有关各国的方案、计划和做法以及各国为执行议定书所采取的立法和行政措施的有关资料以及此种资料是否全面和准确。
El contenido y la exhaustividad del proceso de examen promueven, entre otras cosas, la sensibilización sobre las causas subyacentes de la desertificación, y una Parte pregunta, con respecto a estos criterios: en qué medida el examen se ha traducido en enfoques, políticas y estrategias más claros que pueden fortalecer la aplicación de la Convención y responder a las expectativas y a la urgencia, y la pertinencia de las recomendaciones para la adopción de medidas concretas sobre las que la CP debe pronunciarse en relación con los enfoques, las políticas, y las estrategias.
个缔约方就
项标准提出的问题:审评进程的内容和全面性除其他外,促进了对荒漠化根源的认识,但审评
何种程度上转化为更明确的方法、政策和战略,能够加强《公约》的执行,对期望和迫切的问题做出回应,以及
方法、政策和战略方面,就应该做出决定的具体行动,有关建议对缔约方会议具有什么意义?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Están disponibles en siete idiomas y se actualizan constantemente para mantener su pertinencia y exhaustividad.
当局会继续更新有关的资料,确保资料正确详尽。
Esas estimaciones pueden ser muy valiosas para determinar el grado de exhaustividad del inventario de un producto químico.
些估算数字在确定在一份清册中如果加以核算的化学品数量方面具有宝贵的价值。
Ahora bien, el mecanismo utilizado para la obtención de cifras actualizadas no debería tener un efecto negativo en otras consideraciones igualmente importantes, como la exhaustividad y la comparabilidad.
但是,采用最新数据不应当对同样重要的综合性性方面的考虑产生负面影响。
Exhortó a los Estados Miembros, los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y demás órganos científicos internacionales y nacionales a que suministraran información pertinente para sus exámenes, cuya calidad y exhaustividad tanto dependen de esa información.
委员会呼吁所有成员国、联合国系统专门机构以及其他国际国家科学机构为委员会的审查工作提供相关资料,
种审查工作的质量
完整性完全取决于
种资料。
Para que la Conferencia tuviera éxito en esa empresa, la alentó resueltamente a que examinara a conciencia la forma de asegurar que todos los Estados Parte cumplieran sus obligaciones de presentarle la información solicitada con rapidez, precisión y exhaustividad.
为使方会议在
一努力中取得成功,他强烈鼓励
方会议认真考虑如何才能确保所有
国都能够遵守其迅速向
方会议提供所要求的准确
完整的信息的义务。
A raíz de esta presión excesiva, ha habido algunos problemas con los plazos, se han aplazado algunas actividades y, lamentablemente, en algunos casos la calidad y exhaustividad de los resultados no se han ajustado a las normas que se ha impuesto la secretaría.
由于种过于紧张的情况,出现了一些不能满足最后期限的情况,有些活动被推迟,最遗憾的是,产出的质量
完善程度有时没有达到秘书处自己提出的标准。
En el párrafo 51, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que debía adoptar medidas de inmediato para velar por la exactitud, la exhaustividad y el control adecuado de los bienes no fungibles, en cumplimiento de sus directrices.
在第51段,人口基金同意委员会的建议,即它将根据指示立即采取措施,以确保非消耗性设备的准确性、完整性及适当的管制。
Gracias a su propia y singular experiencia histórica en el desmantelamiento del reducido programa de armas nucleares de la época del apartheid y "la investigación de exhaustividad" realizada por el Organismo Internacional de Energía Atómica, Sudáfrica ha adquirido conocimientos prácticos que pueden ser útiles a la comunidad internacional.
由于在销毁其有限的种族隔离时期的核武器项目的独特历史经验接受国际原子能机构调查的全面性,南非获得了一些实际的洞察力,
也许会对国际社会有益。
La eficacia de la asistencia que la Conferencia de las Partes pueda prestar dependerá en gran medida de la disponibilidad, exhaustividad y exactitud de la información sobre los programas, planes y prácticas nacionales, así como de las medidas legislativas y administrativas internas con miras a aplicar el Protocolo.
方会议提供的协助的功效如何很大程度上有赖于能否获得有关各国的方案、计划
做法以及各国为执行议定书所采取的立法
行政措施的有关资料以及此种资料是否全面
准确。
El contenido y la exhaustividad del proceso de examen promueven, entre otras cosas, la sensibilización sobre las causas subyacentes de la desertificación, y una Parte pregunta, con respecto a estos criterios: en qué medida el examen se ha traducido en enfoques, políticas y estrategias más claros que pueden fortalecer la aplicación de la Convención y responder a las expectativas y a la urgencia, y la pertinencia de las recomendaciones para la adopción de medidas concretas sobre las que la CP debe pronunciarse en relación con los enfoques, las políticas, y las estrategias.
一个方就
项标准提出的问题:审评进程的内容
全面性除其他外,促进了对荒漠化根源的认识,但审评在何种程度上转化为更明确的方法、政策
战略,能够加强《公
》的执行,对期望
迫切的问题做出回应,以及在方法、政策
战略方面,就应该做出决定的具体行动,有关建议对
方会议具有什么意义?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Están disponibles en siete idiomas y se actualizan constantemente para mantener su pertinencia y exhaustividad.
当局继续更新有关的资料,确保资料正确和详尽。
Esas estimaciones pueden ser muy valiosas para determinar el grado de exhaustividad del inventario de un producto químico.
些估算数字在确定在一份清册中如果加
核算的化学品数量
面具有宝贵的价值。
Ahora bien, el mecanismo utilizado para la obtención de cifras actualizadas no debería tener un efecto negativo en otras consideraciones igualmente importantes, como la exhaustividad y la comparabilidad.
但是,采用最新数据不应当对同样重要的综合性和可比性面的考虑产生负面影响。
Exhortó a los Estados Miembros, los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y demás órganos científicos internacionales y nacionales a que suministraran información pertinente para sus exámenes, cuya calidad y exhaustividad tanto dependen de esa información.
委员呼吁所有成员国、联合国系统专门机构
他国际和国家科学机构为委员
的审查工作提供相关资料,
种审查工作的质量和完整性完全取决于
种资料。
Para que la Conferencia tuviera éxito en esa empresa, la alentó resueltamente a que examinara a conciencia la forma de asegurar que todos los Estados Parte cumplieran sus obligaciones de presentarle la información solicitada con rapidez, precisión y exhaustividad.
为使缔约在
一努力中取得成功,他强烈鼓励缔约
认真考虑如何才能确保所有缔约国都能够遵守
迅速向缔约
提供所要求的准确和完整的信息的义务。
A raíz de esta presión excesiva, ha habido algunos problemas con los plazos, se han aplazado algunas actividades y, lamentablemente, en algunos casos la calidad y exhaustividad de los resultados no se han ajustado a las normas que se ha impuesto la secretaría.
由于种过于紧张的情况,出现了一些不能满足最后期限的情况,有些活动被推迟,最遗憾的是,产出的质量和完善程度有时没有达到秘书处自己提出的标准。
En el párrafo 51, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que debía adoptar medidas de inmediato para velar por la exactitud, la exhaustividad y el control adecuado de los bienes no fungibles, en cumplimiento de sus directrices.
在第51段,人口基金同意委员的建
,即它将根据指示立即采取措施,
确保非消耗性设备的准确性、完整性
适当的管制。
Gracias a su propia y singular experiencia histórica en el desmantelamiento del reducido programa de armas nucleares de la época del apartheid y "la investigación de exhaustividad" realizada por el Organismo Internacional de Energía Atómica, Sudáfrica ha adquirido conocimientos prácticos que pueden ser útiles a la comunidad internacional.
由于在销毁有限的种族隔离时期的核武器项目的独特历史经验和接受国际原子能机构调查的全面性,南非获得了一些实际的洞察力,
也许
对国际社
有益。
La eficacia de la asistencia que la Conferencia de las Partes pueda prestar dependerá en gran medida de la disponibilidad, exhaustividad y exactitud de la información sobre los programas, planes y prácticas nacionales, así como de las medidas legislativas y administrativas internas con miras a aplicar el Protocolo.
缔约提供的协助的功效如何很大程度上有赖于能否获得有关各国的
案、计划和做法
各国为执行
定书所采取的立法和行政措施的有关资料
此种资料是否全面和准确。
El contenido y la exhaustividad del proceso de examen promueven, entre otras cosas, la sensibilización sobre las causas subyacentes de la desertificación, y una Parte pregunta, con respecto a estos criterios: en qué medida el examen se ha traducido en enfoques, políticas y estrategias más claros que pueden fortalecer la aplicación de la Convención y responder a las expectativas y a la urgencia, y la pertinencia de las recomendaciones para la adopción de medidas concretas sobre las que la CP debe pronunciarse en relación con los enfoques, las políticas, y las estrategias.
一个缔约就
项标准提出的问题:审评进程的内容和全面性除
他外,促进了对荒漠化根源的认识,但审评在何种程度上转化为更明确的
法、政策和战略,能够加强《公约》的执行,对期望和迫切的问题做出回应,
在
法、政策和战略
面,就应该做出决定的具体行动,有关建
对缔约
具有什么意义?
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Están disponibles en siete idiomas y se actualizan constantemente para mantener su pertinencia y exhaustividad.
当局会继续更新有关的,确保
正确
详尽。
Esas estimaciones pueden ser muy valiosas para determinar el grado de exhaustividad del inventario de un producto químico.
些估算数字在确定在一份清册中如果加以核算的化学品数量方面具有宝贵的价值。
Ahora bien, el mecanismo utilizado para la obtención de cifras actualizadas no debería tener un efecto negativo en otras consideraciones igualmente importantes, como la exhaustividad y la comparabilidad.
但是,采用最新数据不应当对同样重要的综合性可比性方面的考虑产生负面影响。
Exhortó a los Estados Miembros, los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y demás órganos científicos internacionales y nacionales a que suministraran información pertinente para sus exámenes, cuya calidad y exhaustividad tanto dependen de esa información.
委员会呼吁所有成员、联合
系统专门机构以及其他
际
科学机构
委员会的审查工作提供相关
,
种审查工作的质量
完整性完全取决于
种
。
Para que la Conferencia tuviera éxito en esa empresa, la alentó resueltamente a que examinara a conciencia la forma de asegurar que todos los Estados Parte cumplieran sus obligaciones de presentarle la información solicitada con rapidez, precisión y exhaustividad.
使缔约方会议在
一努力中取得成功,他强烈鼓励缔约方会议认真考虑如何才能确保所有缔约
都能够遵守其迅速向缔约方会议提供所要求的准确
完整的信息的义务。
A raíz de esta presión excesiva, ha habido algunos problemas con los plazos, se han aplazado algunas actividades y, lamentablemente, en algunos casos la calidad y exhaustividad de los resultados no se han ajustado a las normas que se ha impuesto la secretaría.
由于种过于紧张的情况,出现了一些不能满足最后期限的情况,有些活动被推迟,最遗憾的是,产出的质量
完善程度有时没有达到秘书处自己提出的标准。
En el párrafo 51, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que debía adoptar medidas de inmediato para velar por la exactitud, la exhaustividad y el control adecuado de los bienes no fungibles, en cumplimiento de sus directrices.
在第51段,人口基金同意委员会的建议,即它将根据指示立即采取措施,以确保非消耗性设备的准确性、完整性及适当的管制。
Gracias a su propia y singular experiencia histórica en el desmantelamiento del reducido programa de armas nucleares de la época del apartheid y "la investigación de exhaustividad" realizada por el Organismo Internacional de Energía Atómica, Sudáfrica ha adquirido conocimientos prácticos que pueden ser útiles a la comunidad internacional.
由于在销毁其有限的种族隔离时期的核武器项目的独特历史经验接受
际原子能机构调查的全面性,南非获得了一些实际的洞察力,
也许会对
际社会有益。
La eficacia de la asistencia que la Conferencia de las Partes pueda prestar dependerá en gran medida de la disponibilidad, exhaustividad y exactitud de la información sobre los programas, planes y prácticas nacionales, así como de las medidas legislativas y administrativas internas con miras a aplicar el Protocolo.
缔约方会议提供的协助的功效如何很大程度上有赖于能否获得有关各的方案、计划
做法以及各
执行议定书所采取的立法
行政措施的有关
以及此种
是否全面
准确。
El contenido y la exhaustividad del proceso de examen promueven, entre otras cosas, la sensibilización sobre las causas subyacentes de la desertificación, y una Parte pregunta, con respecto a estos criterios: en qué medida el examen se ha traducido en enfoques, políticas y estrategias más claros que pueden fortalecer la aplicación de la Convención y responder a las expectativas y a la urgencia, y la pertinencia de las recomendaciones para la adopción de medidas concretas sobre las que la CP debe pronunciarse en relación con los enfoques, las políticas, y las estrategias.
一个缔约方就项标准提出的问题:审评进程的内容
全面性除其他外,促进了对荒漠化根源的认识,但审评在何种程度上转化
更明确的方法、政策
战略,能够加强《公约》的执行,对期望
迫切的问题做出回应,以及在方法、政策
战略方面,就应该做出决定的具体行动,有关建议对缔约方会议具有什么意义?
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Están disponibles en siete idiomas y se actualizan constantemente para mantener su pertinencia y exhaustividad.
当局会继续更新有关资料,
保资料正
详尽。
Esas estimaciones pueden ser muy valiosas para determinar el grado de exhaustividad del inventario de un producto químico.
些估算数字在
定在一份清册中如果加以核算
化学品数量方面具有
价值。
Ahora bien, el mecanismo utilizado para la obtención de cifras actualizadas no debería tener un efecto negativo en otras consideraciones igualmente importantes, como la exhaustividad y la comparabilidad.
但是,采用最新数据不应当对同样重要综合性
可比性方面
考虑产生负面影响。
Exhortó a los Estados Miembros, los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y demás órganos científicos internacionales y nacionales a que suministraran información pertinente para sus exámenes, cuya calidad y exhaustividad tanto dependen de esa información.
委员会呼吁所有成员国、联合国系统专门机构以及其他国际国家科学机构为委员会
审查工作提供相关资料,
种审查工作
质量
整性
全取决于
种资料。
Para que la Conferencia tuviera éxito en esa empresa, la alentó resueltamente a que examinara a conciencia la forma de asegurar que todos los Estados Parte cumplieran sus obligaciones de presentarle la información solicitada con rapidez, precisión y exhaustividad.
为使缔约方会议在一努力中取得成功,他强烈鼓励缔约方会议认真考虑如何才能
保所有缔约国都能够遵守其迅速向缔约方会议提供所要求
准
整
信息
义务。
A raíz de esta presión excesiva, ha habido algunos problemas con los plazos, se han aplazado algunas actividades y, lamentablemente, en algunos casos la calidad y exhaustividad de los resultados no se han ajustado a las normas que se ha impuesto la secretaría.
由于种过于紧张
情况,出现了一些不能满足最后期限
情况,有些活动被推迟,最遗憾
是,产出
质量
善程度有时没有达到秘书处自己提出
标准。
En el párrafo 51, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que debía adoptar medidas de inmediato para velar por la exactitud, la exhaustividad y el control adecuado de los bienes no fungibles, en cumplimiento de sus directrices.
在第51段,人口基金同意委员会建议,即它将根据指示立即采取措施,以
保非消耗性设备
准
性、
整性及适当
管制。
Gracias a su propia y singular experiencia histórica en el desmantelamiento del reducido programa de armas nucleares de la época del apartheid y "la investigación de exhaustividad" realizada por el Organismo Internacional de Energía Atómica, Sudáfrica ha adquirido conocimientos prácticos que pueden ser útiles a la comunidad internacional.
由于在销毁其有限种族隔离时期
核武器项目
独特历史经验
接受国际原子能机构调查
全面性,南非获得了一些实际
洞察力,
也许会对国际社会有益。
La eficacia de la asistencia que la Conferencia de las Partes pueda prestar dependerá en gran medida de la disponibilidad, exhaustividad y exactitud de la información sobre los programas, planes y prácticas nacionales, así como de las medidas legislativas y administrativas internas con miras a aplicar el Protocolo.
缔约方会议提供协助
功效如何很大程度上有赖于能否获得有关各国
方案、计划
做法以及各国为执行议定书所采取
立法
行政措施
有关资料以及此种资料是否全面
准
。
El contenido y la exhaustividad del proceso de examen promueven, entre otras cosas, la sensibilización sobre las causas subyacentes de la desertificación, y una Parte pregunta, con respecto a estos criterios: en qué medida el examen se ha traducido en enfoques, políticas y estrategias más claros que pueden fortalecer la aplicación de la Convención y responder a las expectativas y a la urgencia, y la pertinencia de las recomendaciones para la adopción de medidas concretas sobre las que la CP debe pronunciarse en relación con los enfoques, las políticas, y las estrategias.
一个缔约方就项标准提出
问题:审评进程
内容
全面性除其他外,促进了对荒漠化根源
认识,但审评在何种程度上转化为更明
方法、政策
战略,能够加强《公约》
执行,对期望
迫切
问题做出回应,以及在方法、政策
战略方面,就应该做出决定
具体行动,有关建议对缔约方会议具有什么意义?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Están disponibles en siete idiomas y se actualizan constantemente para mantener su pertinencia y exhaustividad.
当局会继续更新有关的资料,确保资料正确详尽。
Esas estimaciones pueden ser muy valiosas para determinar el grado de exhaustividad del inventario de un producto químico.
些估算数字在确定在一份清册中如果加以核算的化学品数量方面具有宝贵的价值。
Ahora bien, el mecanismo utilizado para la obtención de cifras actualizadas no debería tener un efecto negativo en otras consideraciones igualmente importantes, como la exhaustividad y la comparabilidad.
但是,采用最新数据不应当对同样重要的综可比
方面的考虑产生负面影响。
Exhortó a los Estados Miembros, los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y demás órganos científicos internacionales y nacionales a que suministraran información pertinente para sus exámenes, cuya calidad y exhaustividad tanto dependen de esa información.
委员会呼吁所有成员、联
系统专门机构以及其他
际
家科学机构为委员会的审查工作提供相关资料,
种审查工作的质量
完整
完全取决于
种资料。
Para que la Conferencia tuviera éxito en esa empresa, la alentó resueltamente a que examinara a conciencia la forma de asegurar que todos los Estados Parte cumplieran sus obligaciones de presentarle la información solicitada con rapidez, precisión y exhaustividad.
为使缔方会议在
一努力中取得成功,他强烈鼓励缔
方会议认真考虑如何才能确保所有缔
能够遵守其迅速向缔
方会议提供所要求的准确
完整的信息的义务。
A raíz de esta presión excesiva, ha habido algunos problemas con los plazos, se han aplazado algunas actividades y, lamentablemente, en algunos casos la calidad y exhaustividad de los resultados no se han ajustado a las normas que se ha impuesto la secretaría.
由于种过于紧张的情况,出现了一些不能满足最后期限的情况,有些活动被推迟,最遗憾的是,产出的质量
完善程度有时没有达到秘书处自己提出的标准。
En el párrafo 51, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que debía adoptar medidas de inmediato para velar por la exactitud, la exhaustividad y el control adecuado de los bienes no fungibles, en cumplimiento de sus directrices.
在第51段,人口基金同意委员会的建议,即它将根据指示立即采取措施,以确保非消耗设备的准确
、完整
及适当的管制。
Gracias a su propia y singular experiencia histórica en el desmantelamiento del reducido programa de armas nucleares de la época del apartheid y "la investigación de exhaustividad" realizada por el Organismo Internacional de Energía Atómica, Sudáfrica ha adquirido conocimientos prácticos que pueden ser útiles a la comunidad internacional.
由于在销毁其有限的种族隔离时期的核武器项目的独特历史经验接受
际原子能机构调查的全面
,南非获得了一些实际的洞察力,
也许会对
际社会有益。
La eficacia de la asistencia que la Conferencia de las Partes pueda prestar dependerá en gran medida de la disponibilidad, exhaustividad y exactitud de la información sobre los programas, planes y prácticas nacionales, así como de las medidas legislativas y administrativas internas con miras a aplicar el Protocolo.
缔方会议提供的协助的功效如何很大程度上有赖于能否获得有关各
的方案、计划
做法以及各
为执行议定书所采取的立法
行政措施的有关资料以及此种资料是否全面
准确。
El contenido y la exhaustividad del proceso de examen promueven, entre otras cosas, la sensibilización sobre las causas subyacentes de la desertificación, y una Parte pregunta, con respecto a estos criterios: en qué medida el examen se ha traducido en enfoques, políticas y estrategias más claros que pueden fortalecer la aplicación de la Convención y responder a las expectativas y a la urgencia, y la pertinencia de las recomendaciones para la adopción de medidas concretas sobre las que la CP debe pronunciarse en relación con los enfoques, las políticas, y las estrategias.
一个缔方就
项标准提出的问题:审评进程的内容
全面
除其他外,促进了对荒漠化根源的认识,但审评在何种程度上转化为更明确的方法、政策
战略,能够加强《公
》的执行,对期望
迫切的问题做出回应,以及在方法、政策
战略方面,就应该做出决定的具体行动,有关建议对缔
方会议具有什么意义?
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Están disponibles en siete idiomas y se actualizan constantemente para mantener su pertinencia y exhaustividad.
当局会继续更新有关资料,确保资料正确和详尽。
Esas estimaciones pueden ser muy valiosas para determinar el grado de exhaustividad del inventario de un producto químico.
些估算数字在确定在一份清
果加以核算
化学品数量方面具有宝贵
价值。
Ahora bien, el mecanismo utilizado para la obtención de cifras actualizadas no debería tener un efecto negativo en otras consideraciones igualmente importantes, como la exhaustividad y la comparabilidad.
但是,采用最新数据不应当对同样重要综合性和可比性方面
考虑产生负面影响。
Exhortó a los Estados Miembros, los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y demás órganos científicos internacionales y nacionales a que suministraran información pertinente para sus exámenes, cuya calidad y exhaustividad tanto dependen de esa información.
委员会呼吁所有成员国、联合国系统专门机构以及其他国际和国家科学机构为委员会审查工作提供相关资料,
种审查工作
质量和完整性完全取决于
种资料。
Para que la Conferencia tuviera éxito en esa empresa, la alentó resueltamente a que examinara a conciencia la forma de asegurar que todos los Estados Parte cumplieran sus obligaciones de presentarle la información solicitada con rapidez, precisión y exhaustividad.
为使缔约方会议在一努力
取得成功,他强烈鼓励缔约方会议认真考虑
何才能确保所有缔约国都能够遵守其迅速向缔约方会议提供所要求
准确和完整
信息
义务。
A raíz de esta presión excesiva, ha habido algunos problemas con los plazos, se han aplazado algunas actividades y, lamentablemente, en algunos casos la calidad y exhaustividad de los resultados no se han ajustado a las normas que se ha impuesto la secretaría.
由于种过于紧张
,出现了一些不能满足最后期限
,有些活动被推迟,最遗憾
是,产出
质量和完善程度有时没有达到秘书处自己提出
标准。
En el párrafo 51, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que debía adoptar medidas de inmediato para velar por la exactitud, la exhaustividad y el control adecuado de los bienes no fungibles, en cumplimiento de sus directrices.
在第51段,人口基金同意委员会建议,即它将根据指示立即采取措施,以确保非消耗性设备
准确性、完整性及适当
管制。
Gracias a su propia y singular experiencia histórica en el desmantelamiento del reducido programa de armas nucleares de la época del apartheid y "la investigación de exhaustividad" realizada por el Organismo Internacional de Energía Atómica, Sudáfrica ha adquirido conocimientos prácticos que pueden ser útiles a la comunidad internacional.
由于在销毁其有限种族隔离时期
核武器项目
独特历史经验和接受国际原子能机构调查
全面性,南非获得了一些实际
洞察力,
也许会对国际社会有益。
La eficacia de la asistencia que la Conferencia de las Partes pueda prestar dependerá en gran medida de la disponibilidad, exhaustividad y exactitud de la información sobre los programas, planes y prácticas nacionales, así como de las medidas legislativas y administrativas internas con miras a aplicar el Protocolo.
缔约方会议提供协助
功效
何很大程度上有赖于能否获得有关各国
方案、计划和做法以及各国为执行议定书所采取
立法和行政措施
有关资料以及此种资料是否全面和准确。
El contenido y la exhaustividad del proceso de examen promueven, entre otras cosas, la sensibilización sobre las causas subyacentes de la desertificación, y una Parte pregunta, con respecto a estos criterios: en qué medida el examen se ha traducido en enfoques, políticas y estrategias más claros que pueden fortalecer la aplicación de la Convención y responder a las expectativas y a la urgencia, y la pertinencia de las recomendaciones para la adopción de medidas concretas sobre las que la CP debe pronunciarse en relación con los enfoques, las políticas, y las estrategias.
一个缔约方就项标准提出
问题:审评进程
内容和全面性除其他外,促进了对荒漠化根源
认识,但审评在何种程度上转化为更明确
方法、政策和战略,能够加强《公约》
执行,对期望和迫切
问题做出回应,以及在方法、政策和战略方面,就应该做出决定
具体行动,有关建议对缔约方会议具有什么意义?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。