intr. 1.有灼痛感: El pimiento escuece en la lengua. 辣椒辣舌头. El jabón me escuece en los ojos. 肥皂杀得我眼睛疼. 2.【转】伤心,苦恼,心里难过;感到自尊心受到伤害: Le escoció que no le invitaran. 没请他他心里不是滋味.
|→ prnl. 1.(身体某一部分)皮肤红肿;皮肤淹: Se me ha escocido el cuello por el roce del vestido. 我的脖子让衣服给磨红了. Los niños de tierna edad se escuecen fácilmente. 小孩的皮肤易淹. 2. 【转】伤心,苦恼,难过;感到自尊心受到伤害. www.frhelper.com 版 权 所 有
intr. 1.使有灼痛感: El pimiento escuece en la lengua. 辣椒辣舌头. El jabón me escuece en los ojos. 肥皂杀得我眼睛疼. 2.【转】使,使恼,使里难过;使感到自尊受到害: Le escoció que no le invitaran. 没请他使他里不是滋味.
|→ prnl. 1.(身体某一部分)皮肤红肿;皮肤淹: Se me ha escocido el cuello por el roce del vestido. 我的脖子让衣服给磨红了. Los niños de tierna edad se escuecen fácilmente. 小孩的皮肤特别容易淹. 2. 【转】,恼,难过;感到自尊受到害. www.frhelper.com 版 权 所 有
intr. 1.使有灼痛感: El pimiento escuece en la lengua. 辣椒辣舌头. El jabón me escuece en los ojos. 肥皂杀得我眼睛疼. 2.【】使心,使苦恼,使心里难过;使感到自尊心受到害: Le escoció que no le invitaran. 没请他使他心里不是滋味.
|→ prnl. 1.(身体某一部分)皮肤红肿;皮肤: Se me ha escocido el cuello por el roce del vestido. 我的脖子让衣服给磨红了. Los niños de tierna edad se escuecen fácilmente. 小孩的皮肤特别容易. 2. 【】心,苦恼,难过;感到自尊心受到害. www.frhelper.com 版 权 所 有
intr. 1.使有灼痛感: El pimiento escuece en la lengua. 椒. El jabón me escuece en los ojos. 肥皂杀得我眼睛疼. 2.【转】使伤心,使苦恼,使心里难过;使感到自尊心受到伤害: Le escoció que no le invitaran. 没请他使他心里不是滋味.
|→ prnl. 1.(身体某一部分)皮肤肿;皮肤淹: Se me ha escocido el cuello por el roce del vestido. 我的脖子让衣服给. Los niños de tierna edad se escuecen fácilmente. 小孩的皮肤特别容易淹. 2. 【转】伤心,苦恼,难过;感到自尊心受到伤害. www.frhelper.com 版 权 所 有
intr. 1.使有灼痛感: El pimiento escuece en la lengua. 辣椒辣舌头. El jabón me escuece en los ojos. 得我眼睛疼. 2.【转】使伤心,使苦恼,使心里难过;使感到自尊心受到伤害: Le escoció que no le invitaran. 没请他使他心里不是滋味.
|→ prnl. 1.(身体某一部分)皮肤红肿;皮肤淹: Se me ha escocido el cuello por el roce del vestido. 我的脖子让磨红了. Los niños de tierna edad se escuecen fácilmente. 小孩的皮肤特别容易淹. 2. 【转】伤心,苦恼,难过;感到自尊心受到伤害. www.frhelper.com 版 权 所 有
intr. 1.使有灼痛感: El pimiento escuece en la lengua. 辣椒辣舌头. El jabón me escuece en los ojos. 得我眼睛疼. 2.【转】使伤心,使苦恼,使心里难过;使感到自尊心受到伤害: Le escoció que no le invitaran. 没请他使他心里不是滋味.
|→ prnl. 1.(身体某一部分)皮肤红肿;皮肤淹: Se me ha escocido el cuello por el roce del vestido. 我的脖子让磨红了. Los niños de tierna edad se escuecen fácilmente. 小孩的皮肤特别容易淹. 2. 【转】伤心,苦恼,难过;感到自尊心受到伤害. www.frhelper.com 版 权 所 有
intr. 1.有灼痛: El pimiento escuece en la lengua. 辣椒辣舌头. El jabón me escuece en los ojos. 肥皂杀得我眼睛疼. 2.【转】伤心,苦恼,心里难;到自尊心受到伤害: Le escoció que no le invitaran. 没请他他心里不是滋.
|→ prnl. 1.(某一部分)皮肤红肿;皮肤淹: Se me ha escocido el cuello por el roce del vestido. 我的脖子让衣服给磨红了. Los niños de tierna edad se escuecen fácilmente. 小孩的皮肤特别容易淹. 2. 【转】伤心,苦恼,难;到自尊心受到伤害. www.frhelper.com 版 权 所 有
intr. 1.使有灼: El pimiento escuece en la lengua. 椒舌头. El jabón me escuece en los ojos. 肥皂杀得我眼睛疼. 2.【转】使伤心,使苦恼,使心里难过;使到自尊心受到伤害: Le escoció que no le invitaran. 没请他使他心里不是滋味.
|→ prnl. 1.(身体某一部分)肤红肿;肤淹: Se me ha escocido el cuello por el roce del vestido. 我脖子让衣服给磨红了. Los niños de tierna edad se escuecen fácilmente. 小肤特别容易淹. 2. 【转】伤心,苦恼,难过;到自尊心受到伤害. www.frhelper.com 版 权 所 有
intr. 1.使有灼痛感: El pimiento escuece en la lengua. 辣椒辣舌头. El jabón me escuece en los ojos. 肥皂杀得我眼睛疼. 2.【转】使伤心,使苦恼,使心里难过;使感到自尊心受到伤: Le escoció que no le invitaran. 使心里不是滋味.
|→ prnl. 1.(身体某一部分)皮肤红肿;皮肤淹: Se me ha escocido el cuello por el roce del vestido. 我的脖子让衣服给磨红了. Los niños de tierna edad se escuecen fácilmente. 小孩的皮肤特别容易淹. 2. 【转】伤心,苦恼,难过;感到自尊心受到伤. www.frhelper.com 版 权 所 有
intr. 1.使有灼痛感: El pimiento escuece en la lengua. 辣椒辣舌头. El jabón me escuece en los ojos. 肥皂杀得我眼睛疼. 2.【转】使伤心,使苦恼,使心里难过;使感到自尊心受到伤: Le escoció que no le invitaran. 使心里不是滋味.
|→ prnl. 1.(身体某一部分)皮肤红肿;皮肤淹: Se me ha escocido el cuello por el roce del vestido. 我的脖子让衣服给磨红了. Los niños de tierna edad se escuecen fácilmente. 小孩的皮肤特别容易淹. 2. 【转】伤心,苦恼,难过;感到自尊心受到伤. www.frhelper.com 版 权 所 有