西语助手
  • 关闭

m. [西班牙语中法语词汇]

1. 地.
2. 【质】 包体.
3. 【医】 被包质.
4. 【语言学】(包围在另一个语言) 语言.

www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词
acantonamiento,  arraigo,  asentamiento,  establecimiento,  zona enclavada en territorio extranjero,  inclusión aduana

联想词
paraje地方;emplazamiento位置;privilegiado享有特权;emblemático标志性;territorio领土;entorno周围;poblado有人居住;estratégico战略;asentamiento奠定,沉积,定居,使稳定;paisajístico风景;lugar地方;

Sin él, Nagorno-Karabaj seguiría siendo un enclave aislado.

没有它,纳戈尔诺-卡拉巴赫就会是一个孤立

También preocupa al Comité la situación de los niños en el enclave de Cabinda, donde todavía existe un conflicto violento.

委员会并关注到仍受到暴力冲突影响卡崩达儿童状况。

Debería prestarse especial atención a quienes prestan apoyo a esos enclaves, ya sean Estados, regiones administrativas, instituciones gubernamentales u organizaciones privadas.

我们应该特别注意这些支持者无论是国家、行政、政府机构或私营组织。

Países como Singapur y la República de Corea han apoyado la creación de enclaves extranjeros como parques industriales en países receptores.

新加坡和韩国等国家对于在东道国建立工业园国外提供了支持。

De lo contrario, es igualmente probable que esas mismas fuerzas conduzcan a la marginación o a un desarrollo de tipo enclave.

否则,这些力量则可能导致边缘化和/或“”类型发展

La IED no desempeñaba una función positiva en esas economías debido al carácter de enclave de los sectores hacia los que se canalizaba.

外国直接投资在这些国家经济中没有发挥积极作用,因为外国直接投资所进入部门具有性质。

Los serbios y otros ciudadanos no albaneses que quedan viven en los llamados enclaves, sin garantías en cuanto a su seguridad personal y libertad de circulación.

其余塞族人和其他非阿族人则生活在所谓 他们人身安全和行动自由得不到保障。

En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.

所有域均有一些国赤贫地带,包括交通不便、边远农村社和城市贫民

Actualmente, muchos miles de civiles palestinos se encuentran aprisionados en enclaves separados por el muro, y las consecuencias de la construcción del muro, sobre todo en Jerusalén y Belén, son especialmente graves.

成千上万巴勒斯坦平民目前被监禁在建有隔中,修建隔所产生影响在耶路撒冷和伯利恒尤为严重。

En las actuales circunstancias, y con unos marcos políticos en vigor que priman la integración externa sobre la integración interna, la IED tenderá a reforzar el desarrollo según un modelo de enclaves.

在目前情况下,由于政策框架有利于外部一体化而不是部一体化,外国直接投资将倾向于加强发展

Se ha producido un descenso en el alcance de la inmunización en algunos enclaves del territorio palestino ocupado, y menos de los dos tercios de los niños vacunados contra el sarampión están inmunizados53.

在被占领土上某些局部地,免疫覆盖范围缩小,只有不到2/3接种了麻疹疫苗儿童获得免疫。

Las Naciones Unidas han calculado que unos 50.000 palestinos que viven en 38 pueblos y ciudades quedarán confinados detrás de la barrera, y de esos 50.000 el 10% vivirán en "zonas cerradas" o "enclaves".

联合国估计,生活在38个村庄和城镇中约5万名巴勒斯坦人将被圈在隔,其中10%将生活在“封闭地”或“非地”。

Concretamente, en varias ocasiones se impidió a los equipos médicos del Organismo entrar en algunos enclaves situados en la zona de separación, como Barta'a Al-Sharqiya, alegando que los funcionarios locales carecían de los permisos necesarios.

特别是,工程处医疗队数度被阻止进入诸如Barta'a Al-Sharqiya等一些接缝地,理由是当地工作人员没有许可证。

En la Ribera Occidental, el muro divide y aísla ciudades, pueblos y aldeas, aprisionando a miles de civiles en enclaves amurallados, y está dejando a Jerusalén oriental completamente rodeada, aislándola del resto de la Ribera Occidental.

使西岸城市、城镇和村庄变成一块块与外界隔绝地,被隔圈隔起来这些地上数千名平民百姓变成了囚犯,而且隔正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸其他地方完全隔绝。

La combinación de esos factores impedía a las compañías de electricidad palestinas mantener o reparar los equipos después de los ataques y las obligaba a instalarlos en pequeños enclaves a los que no habrían ido normalmente.

这些因素加起来使巴勒斯坦电力公司无法在受到攻击后维护或修理现有设备,迫使他们在比较小通常不会去安装设备。

Cientos de miles de civiles palestinos se encuentran confinados en enclaves cercados por un muro, separados de sus tierras de cultivo, el lugar de empleo, las escuelas, los hospitales, los mercados y el resto de la población.

成千上万巴勒斯坦平民被限制在高,远自己农地、工作、学校、医院、集市和其他人。

En colaboración con las organizaciones no gubernamentales y la Autoridad Palestina, el UNICEF proporcionó también botiquines de emergencia, botiquines obstétricos y para partos y generadores para ayudar a 10.000 personas que viven en enclaves de la Franja de Gaza.

儿童基金会还同非政府组织和巴勒斯坦权力机构合作,提供了急救包、助产急救包和产科急救包;还提供了发电机,协助加沙地带各个10 000名居民。

Que esto suceda, y en qué medida, depende en gran parte de la voluntad de las ETN de integrarse en la economía local y abastecerse a nivel interno en lugar de convertirse en un enclave que depende principalmente de los insumos importados.

这种情况在多大程度上发生,很大程度上取决于跨国公司意愿,看它们是否想融入当地经济并从国寻求来源,而不想成为主要依赖进口投入”。

Además de los despliegues efectuados en Monrovia, la policía civil de la UNMIL siguió manteniendo su presencia en el Aeropuerto Internacional Roberts, el Aeropuerto Spriggs Payne y el Puerto Libre de Monrovia así como en otros 24 enclaves de todo el país.

联利特派团民警除部署到蒙罗维亚外,继续派驻罗伯茨国际机场、Spriggs Payne机场、蒙罗维亚自由港以及全国其他24个地点

Una industria local débil, a su vez, refuerza la tendencia de los enclaves a depender de capital importado y bienes intermedios y de consumo, así como a alentar todavía más la canalización del ahorro hacia actividades más especulativas y de elevado rendimiento.

薄弱地方工业随会加强对进口资本和中间商品及消费品依赖,从而进一步鼓励将积蓄用于更具投机性和收益更高活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enclave 的西语例句

用户正在搜索


tienda de artículos para regalo, tienda de beneficencia, tienda de campaña, tienda de delicatessen, tienda de vinos y licores, tienda libre de impuestos, tienta, tientaparedes, tíentasaguja, tiento,

相似单词


enclavación, enclavado, enclavadura, enclavamiento, enclavar, enclave, enclavijado, enclavijar, enclenque, enclisis,

m. [西班牙语中的法语词汇]

1. 地.
2. 【质】 包体.
3. 【医】 被包质.
4. 【语言学】(包围另一个语言之内) 语言.

www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词
acantonamiento,  arraigo,  asentamiento,  establecimiento,  zona enclavada en territorio extranjero,  inclusión aduana

联想词
paraje地方;emplazamiento位置;privilegiado享有特权的;emblemático标志性的;territorio领土;entorno周围;poblado有人居住的;estratégico战略的;asentamiento奠定,沉积,定居,使稳定;paisajístico风景的;lugar地方;

Sin él, Nagorno-Karabaj seguiría siendo un enclave aislado.

没有它,纳戈尔诺-卡拉巴赫就会是一个孤立的

También preocupa al Comité la situación de los niños en el enclave de Cabinda, donde todavía existe un conflicto violento.

委员会并关注到仍受到暴力冲突影响的卡崩达内儿童的状况。

Debería prestarse especial atención a quienes prestan apoyo a esos enclaves, ya sean Estados, regiones administrativas, instituciones gubernamentales u organizaciones privadas.

我们应该特别注意这些的支持者无论是国家、行政、政府机构或私营组织。

Países como Singapur y la República de Corea han apoyado la creación de enclaves extranjeros como parques industriales en países receptores.

新加坡和韩国等国家对于东道国立工业园之类的国外提供了支持。

De lo contrario, es igualmente probable que esas mismas fuerzas conduzcan a la marginación o a un desarrollo de tipo enclave.

否则,这些力量则可能导致边缘化和/或“”类型的发展

La IED no desempeñaba una función positiva en esas economías debido al carácter de enclave de los sectores hacia los que se canalizaba.

外国直接投资这些国家的经济中没有发挥积极的作用,因为外国直接投资所进入的部门具有性质。

Los serbios y otros ciudadanos no albaneses que quedan viven en los llamados enclaves, sin garantías en cuanto a su seguridad personal y libertad de circulación.

其余的塞族人和其他非阿族人则生活所谓的 他们的人身安全和行动自由得不到保障。

En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.

所有域均有一些国内的赤贫地带,包括交通不便的地、边远农村社和城市贫民

Actualmente, muchos miles de civiles palestinos se encuentran aprisionados en enclaves separados por el muro, y las consecuencias de la construcción del muro, sobre todo en Jerusalén y Belén, son especialmente graves.

成千上万的巴勒斯坦平民目前被监有隔离墙的中,修隔离墙所产生的影响耶路撒冷和伯利恒尤为严重。

En las actuales circunstancias, y con unos marcos políticos en vigor que priman la integración externa sobre la integración interna, la IED tenderá a reforzar el desarrollo según un modelo de enclaves.

目前情况下,由于政策框架有利于外部一体化而不是内部一体化,外国直接投资将倾向于加强型的的发展

Se ha producido un descenso en el alcance de la inmunización en algunos enclaves del territorio palestino ocupado, y menos de los dos tercios de los niños vacunados contra el sarampión están inmunizados53.

被占领土上的某些局部地,免疫覆盖范围缩小,只有不到2/3接种了麻疹疫苗的儿童获得免疫。

Las Naciones Unidas han calculado que unos 50.000 palestinos que viven en 38 pueblos y ciudades quedarán confinados detrás de la barrera, y de esos 50.000 el 10% vivirán en "zonas cerradas" o "enclaves".

联合国估计,生活38个村庄和城镇中的约5万名巴勒斯坦人将被圈隔离墙之内,其中10%将生活“封闭地”或“非地”。

Concretamente, en varias ocasiones se impidió a los equipos médicos del Organismo entrar en algunos enclaves situados en la zona de separación, como Barta'a Al-Sharqiya, alegando que los funcionarios locales carecían de los permisos necesarios.

特别是,工程处医疗队数度被阻止进入诸如Barta'a Al-Sharqiya等一些接缝地,理由是当地工作人员没有许可证。

En la Ribera Occidental, el muro divide y aísla ciudades, pueblos y aldeas, aprisionando a miles de civiles en enclaves amurallados, y está dejando a Jerusalén oriental completamente rodeada, aislándola del resto de la Ribera Occidental.

隔离墙使西岸的城市、城镇和村庄变成一块块与外界隔绝的地,被隔离墙圈隔起来的这些地上的数千名平民百姓变成了囚犯,而且隔离墙正将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其他地方完全隔绝。

La combinación de esos factores impedía a las compañías de electricidad palestinas mantener o reparar los equipos después de los ataques y las obligaba a instalarlos en pequeños enclaves a los que no habrían ido normalmente.

这些因素加起来使巴勒斯坦电力公司无法受到攻击后维护或修理现有设备,迫使他们比较小的通常不会去的安装设备。

Cientos de miles de civiles palestinos se encuentran confinados en enclaves cercados por un muro, separados de sus tierras de cultivo, el lugar de empleo, las escuelas, los hospitales, los mercados y el resto de la población.

成千上万的巴勒斯坦平民被限制高墙之内的,远离自己的农地、工作、学校、医院、集市和其他人。

En colaboración con las organizaciones no gubernamentales y la Autoridad Palestina, el UNICEF proporcionó también botiquines de emergencia, botiquines obstétricos y para partos y generadores para ayudar a 10.000 personas que viven en enclaves de la Franja de Gaza.

儿童基金会还同非政府组织和巴勒斯坦权力机构合作,提供了急救包、助产急救包和产科急救包;还提供了发电机,协助加沙地带各个地内的10 000名居民。

Que esto suceda, y en qué medida, depende en gran parte de la voluntad de las ETN de integrarse en la economía local y abastecerse a nivel interno en lugar de convertirse en un enclave que depende principalmente de los insumos importados.

这种情况多大程度上发生,很大程度上取决于跨国公司的意愿,看它们是否想融入当地经济并从国内寻求来源,而不想成为主要依赖进口投入的“”。

Además de los despliegues efectuados en Monrovia, la policía civil de la UNMIL siguió manteniendo su presencia en el Aeropuerto Internacional Roberts, el Aeropuerto Spriggs Payne y el Puerto Libre de Monrovia así como en otros 24 enclaves de todo el país.

联利特派团的民警除部署到蒙罗维亚外,继续派驻罗伯茨国际机场、Spriggs Payne机场、蒙罗维亚的自由港以及全国其他24个地点

Una industria local débil, a su vez, refuerza la tendencia de los enclaves a depender de capital importado y bienes intermedios y de consumo, así como a alentar todavía más la canalización del ahorro hacia actividades más especulativas y de elevado rendimiento.

薄弱的地方工业随之会加强对进口资本和中间商品及消费品的依赖,从而进一步鼓励将积蓄用于更具投机性的和收益更高的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enclave 的西语例句

用户正在搜索


tierras altas, tierrero, tierruca, tiesamente, tíesamente, tieso, tiesto, tiesura, tifiar, tífico,

相似单词


enclavación, enclavado, enclavadura, enclavamiento, enclavar, enclave, enclavijado, enclavijar, enclenque, enclisis,

m. [西班牙语中的法语词汇]

1. 地.
2. 【质】 包体.
3. 【医】 被包质.
4. 【语言学】(包围在另一个语言区之内) 语言区.

www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词
acantonamiento,  arraigo,  asentamiento,  establecimiento,  zona enclavada en territorio extranjero,  inclusión aduana

联想词
paraje地方;emplazamiento位置;privilegiado享有特权的;emblemático标志性的;territorio领土;entorno周围;poblado有人居住的;estratégico战略的;asentamiento,沉积,居,使稳;paisajístico的;lugar地方;

Sin él, Nagorno-Karabaj seguiría siendo un enclave aislado.

没有它,纳戈尔诺-卡拉巴赫就会是一个孤立的

También preocupa al Comité la situación de los niños en el enclave de Cabinda, donde todavía existe un conflicto violento.

委员会并关注到仍受到暴力冲突影响的卡崩达内儿童的状况。

Debería prestarse especial atención a quienes prestan apoyo a esos enclaves, ya sean Estados, regiones administrativas, instituciones gubernamentales u organizaciones privadas.

我们应该特别注意这些的支持者无论是国家、行政区、政府机构或私营组织。

Países como Singapur y la República de Corea han apoyado la creación de enclaves extranjeros como parques industriales en países receptores.

新加坡和韩国等国家对于在东道国建立工业园区之类的国外提供了支持。

De lo contrario, es igualmente probable que esas mismas fuerzas conduzcan a la marginación o a un desarrollo de tipo enclave.

否则,这些力量则可能导致边缘化和/或“”类型的发展

La IED no desempeñaba una función positiva en esas economías debido al carácter de enclave de los sectores hacia los que se canalizaba.

外国直接投资在这些国家的经济中没有发挥积极的作用,因为外国直接投资所进入的部门具有性质。

Los serbios y otros ciudadanos no albaneses que quedan viven en los llamados enclaves, sin garantías en cuanto a su seguridad personal y libertad de circulación.

其余的塞族人和其他非阿族人则生活在所谓的 他们的人身安全和行动自由得不到保障。

En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.

所有区有一些国内的赤贫地带,包括交通不便的地区、边远农村社区和城市贫民区。

Actualmente, muchos miles de civiles palestinos se encuentran aprisionados en enclaves separados por el muro, y las consecuencias de la construcción del muro, sobre todo en Jerusalén y Belén, son especialmente graves.

成千上万的巴勒斯坦平民目前被监禁在建有隔离墙的中,修建隔离墙所产生的影响在耶路撒冷和伯利恒尤为严重。

En las actuales circunstancias, y con unos marcos políticos en vigor que priman la integración externa sobre la integración interna, la IED tenderá a reforzar el desarrollo según un modelo de enclaves.

在目前情况下,由于政策框架有利于外部一体化而不是内部一体化,外国直接投资将倾向于加强型的的发展

Se ha producido un descenso en el alcance de la inmunización en algunos enclaves del territorio palestino ocupado, y menos de los dos tercios de los niños vacunados contra el sarampión están inmunizados53.

在被占领土上的某些局部地区,免疫覆盖范围缩小,只有不到2/3接种了麻疹疫苗的儿童获得免疫。

Las Naciones Unidas han calculado que unos 50.000 palestinos que viven en 38 pueblos y ciudades quedarán confinados detrás de la barrera, y de esos 50.000 el 10% vivirán en "zonas cerradas" o "enclaves".

联合国估计,生活在38个村庄和城镇中的约5万名巴勒斯坦人将被圈在隔离墙之内,其中10%将生活在“封闭地区”或“非地”。

Concretamente, en varias ocasiones se impidió a los equipos médicos del Organismo entrar en algunos enclaves situados en la zona de separación, como Barta'a Al-Sharqiya, alegando que los funcionarios locales carecían de los permisos necesarios.

特别是,工程处医疗队数度被阻止进入诸如Barta'a Al-Sharqiya等一些接缝区地,理由是当地工作人员没有许可证。

En la Ribera Occidental, el muro divide y aísla ciudades, pueblos y aldeas, aprisionando a miles de civiles en enclaves amurallados, y está dejando a Jerusalén oriental completamente rodeada, aislándola del resto de la Ribera Occidental.

隔离墙使西岸的城市、城镇和村庄变成一块块与外界隔绝的地,被隔离墙圈隔起来的这些地上的数千名平民百姓变成了囚犯,而且隔离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其他地方完全隔绝。

La combinación de esos factores impedía a las compañías de electricidad palestinas mantener o reparar los equipos después de los ataques y las obligaba a instalarlos en pequeños enclaves a los que no habrían ido normalmente.

这些因素加起来使巴勒斯坦电力公司无法在受到攻击后维护或修理现有设备,迫使他们在比较小的通常不会去的安装设备。

Cientos de miles de civiles palestinos se encuentran confinados en enclaves cercados por un muro, separados de sus tierras de cultivo, el lugar de empleo, las escuelas, los hospitales, los mercados y el resto de la población.

成千上万的巴勒斯坦平民被限制在高墙之内的,远离自己的农地、工作、学校、医院、集市和其他人。

En colaboración con las organizaciones no gubernamentales y la Autoridad Palestina, el UNICEF proporcionó también botiquines de emergencia, botiquines obstétricos y para partos y generadores para ayudar a 10.000 personas que viven en enclaves de la Franja de Gaza.

儿童基金会还同非政府组织和巴勒斯坦权力机构合作,提供了急救包、助产急救包和产科急救包;还提供了发电机,协助加沙地带各个地内的10 000名居民。

Que esto suceda, y en qué medida, depende en gran parte de la voluntad de las ETN de integrarse en la economía local y abastecerse a nivel interno en lugar de convertirse en un enclave que depende principalmente de los insumos importados.

这种情况在多大程度上发生,很大程度上取决于跨国公司的意愿,看它们是否想融入当地经济并从国内寻求来源,而不想成为主要依赖进口投入的“”。

Además de los despliegues efectuados en Monrovia, la policía civil de la UNMIL siguió manteniendo su presencia en el Aeropuerto Internacional Roberts, el Aeropuerto Spriggs Payne y el Puerto Libre de Monrovia así como en otros 24 enclaves de todo el país.

联利特派团的民警除部署到蒙罗维亚外,继续派驻罗伯茨国际机场、Spriggs Payne机场、蒙罗维亚的自由港以及全国其他24个地点

Una industria local débil, a su vez, refuerza la tendencia de los enclaves a depender de capital importado y bienes intermedios y de consumo, así como a alentar todavía más la canalización del ahorro hacia actividades más especulativas y de elevado rendimiento.

薄弱的地方工业随之会加强对进口资本和中间商品及消费品的依赖,从而进一步鼓励将积蓄用于更具投机性的和收益更高的活动。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enclave 的西语例句

用户正在搜索


tigmotaxis, tigra, tigre, tigrero, tigresa, tigrillo, tigua, tigüilote, tiitil, tija,

相似单词


enclavación, enclavado, enclavadura, enclavamiento, enclavar, enclave, enclavijado, enclavijar, enclenque, enclisis,

m. [西班牙语中法语词汇]

1. 地.
2. 【质】 包体.
3. 【医】 被包质.
4. 【语言学】(包围在另一个语言区之) 语言区.

www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词
acantonamiento,  arraigo,  asentamiento,  establecimiento,  zona enclavada en territorio extranjero,  inclusión aduana

联想词
paraje地方;emplazamiento位置;privilegiado享有特权;emblemático标志性;territorio领土;entorno周围;poblado有人居住;estratégico战略;asentamiento居,使稳;paisajístico风景;lugar地方;

Sin él, Nagorno-Karabaj seguiría siendo un enclave aislado.

没有它,纳戈尔诺-卡拉巴赫就会是一个孤立

También preocupa al Comité la situación de los niños en el enclave de Cabinda, donde todavía existe un conflicto violento.

委员会并关注到仍受到暴力冲突影响卡崩达儿童状况。

Debería prestarse especial atención a quienes prestan apoyo a esos enclaves, ya sean Estados, regiones administrativas, instituciones gubernamentales u organizaciones privadas.

我们应该特别注意这些支持者无论是国家、行政区、政府机构或私营组织。

Países como Singapur y la República de Corea han apoyado la creación de enclaves extranjeros como parques industriales en países receptores.

新加坡和韩国等国家对于在东道国建立工业园区之类国外提供了支持。

De lo contrario, es igualmente probable que esas mismas fuerzas conduzcan a la marginación o a un desarrollo de tipo enclave.

否则,这些力量则可能导致边缘化和/或“”类型发展

La IED no desempeñaba una función positiva en esas economías debido al carácter de enclave de los sectores hacia los que se canalizaba.

外国直接投资在这些国家经济中没有发挥作用,因为外国直接投资所进入部门具有性质。

Los serbios y otros ciudadanos no albaneses que quedan viven en los llamados enclaves, sin garantías en cuanto a su seguridad personal y libertad de circulación.

其余塞族人和其他非阿族人则生活在所谓 他们人身安全和行动自由得不到保障。

En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.

所有区域均有一些国地带,包括交通不便地区、边远农村社区和城市贫民区。

Actualmente, muchos miles de civiles palestinos se encuentran aprisionados en enclaves separados por el muro, y las consecuencias de la construcción del muro, sobre todo en Jerusalén y Belén, son especialmente graves.

成千上万巴勒斯坦平民目前被监禁在建有隔离墙中,修建隔离墙所产生影响在耶路撒冷和伯利恒尤为严重。

En las actuales circunstancias, y con unos marcos políticos en vigor que priman la integración externa sobre la integración interna, la IED tenderá a reforzar el desarrollo según un modelo de enclaves.

在目前情况下,由于政策框架有利于外部一体化而不是部一体化,外国直接投资将倾向于加强发展

Se ha producido un descenso en el alcance de la inmunización en algunos enclaves del territorio palestino ocupado, y menos de los dos tercios de los niños vacunados contra el sarampión están inmunizados53.

在被占领土上某些局部地区,免疫覆盖范围缩小,只有不到2/3接种了麻疹疫苗儿童获得免疫。

Las Naciones Unidas han calculado que unos 50.000 palestinos que viven en 38 pueblos y ciudades quedarán confinados detrás de la barrera, y de esos 50.000 el 10% vivirán en "zonas cerradas" o "enclaves".

联合国估计,生活在38个村庄和城镇中约5万名巴勒斯坦人将被圈在隔离墙之,其中10%将生活在“封闭地区”或“非地”。

Concretamente, en varias ocasiones se impidió a los equipos médicos del Organismo entrar en algunos enclaves situados en la zona de separación, como Barta'a Al-Sharqiya, alegando que los funcionarios locales carecían de los permisos necesarios.

特别是,工程处医疗队数度被阻止进入诸如Barta'a Al-Sharqiya等一些接缝区地,理由是当地工作人员没有许可证。

En la Ribera Occidental, el muro divide y aísla ciudades, pueblos y aldeas, aprisionando a miles de civiles en enclaves amurallados, y está dejando a Jerusalén oriental completamente rodeada, aislándola del resto de la Ribera Occidental.

隔离墙使西岸城市、城镇和村庄变成一块块与外界隔绝地,被隔离墙圈隔起来这些地上数千名平民百姓变成了囚犯,而且隔离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸其他地方完全隔绝。

La combinación de esos factores impedía a las compañías de electricidad palestinas mantener o reparar los equipos después de los ataques y las obligaba a instalarlos en pequeños enclaves a los que no habrían ido normalmente.

这些因素加起来使巴勒斯坦电力公司无法在受到攻击后维护或修理现有设备,迫使他们在比较小通常不会去安装设备。

Cientos de miles de civiles palestinos se encuentran confinados en enclaves cercados por un muro, separados de sus tierras de cultivo, el lugar de empleo, las escuelas, los hospitales, los mercados y el resto de la población.

成千上万巴勒斯坦平民被限制在高墙之,远离自己农地、工作、学校、医院、集市和其他人。

En colaboración con las organizaciones no gubernamentales y la Autoridad Palestina, el UNICEF proporcionó también botiquines de emergencia, botiquines obstétricos y para partos y generadores para ayudar a 10.000 personas que viven en enclaves de la Franja de Gaza.

儿童基金会还同非政府组织和巴勒斯坦权力机构合作,提供了急救包、助产急救包和产科急救包;还提供了发电机,协助加沙地带各个10 000名居民。

Que esto suceda, y en qué medida, depende en gran parte de la voluntad de las ETN de integrarse en la economía local y abastecerse a nivel interno en lugar de convertirse en un enclave que depende principalmente de los insumos importados.

这种情况在多大程度上发生,很大程度上取决于跨国公司意愿,看它们是否想融入当地经济并从国寻求来源,而不想成为主要依赖进口投入”。

Además de los despliegues efectuados en Monrovia, la policía civil de la UNMIL siguió manteniendo su presencia en el Aeropuerto Internacional Roberts, el Aeropuerto Spriggs Payne y el Puerto Libre de Monrovia así como en otros 24 enclaves de todo el país.

联利特派团民警除部署到蒙罗维亚外,继续派驻罗伯茨国际机场、Spriggs Payne机场、蒙罗维亚自由港以及全国其他24个地点

Una industria local débil, a su vez, refuerza la tendencia de los enclaves a depender de capital importado y bienes intermedios y de consumo, así como a alentar todavía más la canalización del ahorro hacia actividades más especulativas y de elevado rendimiento.

薄弱地方工业随之会加强对进口资本和中间商品及消费品依赖,从而进一步鼓励将蓄用于更具投机性和收益更高活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enclave 的西语例句

用户正在搜索


tijuil, tila, tilbe, tílburi, tilcoate, tildar, tilde, tildío, tildón, tile,

相似单词


enclavación, enclavado, enclavadura, enclavamiento, enclavar, enclave, enclavijado, enclavijar, enclenque, enclisis,

m. [西班牙语中的法语词汇]

1. 地.
2. 【质】 包体.
3. 【医】 包质.
4. 【语言学】(包围在另一个语言区之内) 语言区.

www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词
acantonamiento,  arraigo,  asentamiento,  establecimiento,  zona enclavada en territorio extranjero,  inclusión aduana

联想词
paraje地方;emplazamiento位置;privilegiado享有特权的;emblemático标志性的;territorio领土;entorno周围;poblado有人居住的;estratégico战略的;asentamiento奠定,沉积,定居,使稳定;paisajístico风景的;lugar地方;

Sin él, Nagorno-Karabaj seguiría siendo un enclave aislado.

没有它,纳戈尔诺-卡拉巴赫就会是一个孤立的

También preocupa al Comité la situación de los niños en el enclave de Cabinda, donde todavía existe un conflicto violento.

委员会并关注到仍受到暴力冲突影响的卡崩达内儿童的状况。

Debería prestarse especial atención a quienes prestan apoyo a esos enclaves, ya sean Estados, regiones administrativas, instituciones gubernamentales u organizaciones privadas.

我们应该特别注意这些的支持者无论是国家、行政区、政府机构或私营组织。

Países como Singapur y la República de Corea han apoyado la creación de enclaves extranjeros como parques industriales en países receptores.

新加坡和韩国等国家对于在东道国建立工业园区之类的国外提供了支持。

De lo contrario, es igualmente probable que esas mismas fuerzas conduzcan a la marginación o a un desarrollo de tipo enclave.

否则,这些力量则可能导致边缘化和/或“”类型的发展

La IED no desempeñaba una función positiva en esas economías debido al carácter de enclave de los sectores hacia los que se canalizaba.

外国直接投资在这些国家的经济中没有发挥积极的作用,因为外国直接投资所进入的部门具有性质。

Los serbios y otros ciudadanos no albaneses que quedan viven en los llamados enclaves, sin garantías en cuanto a su seguridad personal y libertad de circulación.

其余的塞族人和其他非阿族人则生活在所谓的 他们的人身安全和行动自由得不到保障。

En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.

所有区域均有一些国内的赤贫地带,包括交通不便的地区、边远农村社区和城市贫民区。

Actualmente, muchos miles de civiles palestinos se encuentran aprisionados en enclaves separados por el muro, y las consecuencias de la construcción del muro, sobre todo en Jerusalén y Belén, son especialmente graves.

成千上万的巴勒斯坦平民目前在建有隔离墙的中,修建隔离墙所产生的影响在耶路撒冷和伯利恒尤为严重。

En las actuales circunstancias, y con unos marcos políticos en vigor que priman la integración externa sobre la integración interna, la IED tenderá a reforzar el desarrollo según un modelo de enclaves.

在目前情况下,由于政策框架有利于外部一体化而不是内部一体化,外国直接投资将倾向于加强型的的发展

Se ha producido un descenso en el alcance de la inmunización en algunos enclaves del territorio palestino ocupado, y menos de los dos tercios de los niños vacunados contra el sarampión están inmunizados53.

占领土上的某些局部地区,免疫覆盖范围缩小,只有不到2/3接种了麻疹疫苗的儿童获得免疫。

Las Naciones Unidas han calculado que unos 50.000 palestinos que viven en 38 pueblos y ciudades quedarán confinados detrás de la barrera, y de esos 50.000 el 10% vivirán en "zonas cerradas" o "enclaves".

联合国估计,生活在38个村庄和城镇中的约5万名巴勒斯坦人将圈在隔离墙之内,其中10%将生活在“封闭地区”或“非地”。

Concretamente, en varias ocasiones se impidió a los equipos médicos del Organismo entrar en algunos enclaves situados en la zona de separación, como Barta'a Al-Sharqiya, alegando que los funcionarios locales carecían de los permisos necesarios.

特别是,工程处医疗队数度阻止进入诸如Barta'a Al-Sharqiya等一些接缝区地,理由是当地工作人员没有许可证。

En la Ribera Occidental, el muro divide y aísla ciudades, pueblos y aldeas, aprisionando a miles de civiles en enclaves amurallados, y está dejando a Jerusalén oriental completamente rodeada, aislándola del resto de la Ribera Occidental.

隔离墙使西岸的城市、城镇和村庄变成一块块与外界隔绝的地,隔离墙圈隔起来的这些地上的数千名平民百姓变成了囚犯,而且隔离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其他地方完全隔绝。

La combinación de esos factores impedía a las compañías de electricidad palestinas mantener o reparar los equipos después de los ataques y las obligaba a instalarlos en pequeños enclaves a los que no habrían ido normalmente.

这些因素加起来使巴勒斯坦电力公司无法在受到攻击后维护或修理现有设备,迫使他们在比较小的通常不会去的安装设备。

Cientos de miles de civiles palestinos se encuentran confinados en enclaves cercados por un muro, separados de sus tierras de cultivo, el lugar de empleo, las escuelas, los hospitales, los mercados y el resto de la población.

成千上万的巴勒斯坦平民限制在高墙之内的,远离自己的农地、工作、学校、医院、集市和其他人。

En colaboración con las organizaciones no gubernamentales y la Autoridad Palestina, el UNICEF proporcionó también botiquines de emergencia, botiquines obstétricos y para partos y generadores para ayudar a 10.000 personas que viven en enclaves de la Franja de Gaza.

儿童基金会还同非政府组织和巴勒斯坦权力机构合作,提供了急救包、助产急救包和产科急救包;还提供了发电机,协助加沙地带各个地内的10 000名居民。

Que esto suceda, y en qué medida, depende en gran parte de la voluntad de las ETN de integrarse en la economía local y abastecerse a nivel interno en lugar de convertirse en un enclave que depende principalmente de los insumos importados.

这种情况在多大程度上发生,很大程度上取决于跨国公司的意愿,看它们是否想融入当地经济并从国内寻求来源,而不想成为主要依赖进口投入的“”。

Además de los despliegues efectuados en Monrovia, la policía civil de la UNMIL siguió manteniendo su presencia en el Aeropuerto Internacional Roberts, el Aeropuerto Spriggs Payne y el Puerto Libre de Monrovia así como en otros 24 enclaves de todo el país.

联利特派团的民警除部署到蒙罗维亚外,继续派驻罗伯茨国际机场、Spriggs Payne机场、蒙罗维亚的自由港以及全国其他24个地点

Una industria local débil, a su vez, refuerza la tendencia de los enclaves a depender de capital importado y bienes intermedios y de consumo, así como a alentar todavía más la canalización del ahorro hacia actividades más especulativas y de elevado rendimiento.

薄弱的地方工业随之会加强对进口资本和中间商品及消费品的依赖,从而进一步鼓励将积蓄用于更具投机性的和收益更高的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enclave 的西语例句

用户正在搜索


tilintear, tilita, tilla, tillado, tillandsia, tillar, tilma, tilo, tilosis, tiloso,

相似单词


enclavación, enclavado, enclavadura, enclavamiento, enclavar, enclave, enclavijado, enclavijar, enclenque, enclisis,

用户正在搜索


tinador, tinaja, tinajera, tinajero, tinajón, tinajueia, tinamú, tinapá, tinc-, tinca,

相似单词


enclavación, enclavado, enclavadura, enclavamiento, enclavar, enclave, enclavijado, enclavijar, enclenque, enclisis,

m. [西班牙语中的法语词汇]

1. 地.
2. 【质】 包体.
3. 【医】 包质.
4. 【语言学】(包围在另一个语言区之内) 语言区.

www.frhelper.com 版 权 所 有
义词
acantonamiento,  arraigo,  asentamiento,  establecimiento,  zona enclavada en territorio extranjero,  inclusión aduana

联想词
paraje地方;emplazamiento位置;privilegiado享有特权的;emblemático标志性的;territorio领土;entorno周围;poblado有人居住的;estratégico战略的;asentamiento奠定,沉积,定居,使稳定;paisajístico风景的;lugar地方;

Sin él, Nagorno-Karabaj seguiría siendo un enclave aislado.

没有它,纳戈尔诺-卡拉巴赫就会是一个孤立的

También preocupa al Comité la situación de los niños en el enclave de Cabinda, donde todavía existe un conflicto violento.

委员会并关注到仍受到暴力冲突影响的卡崩达内儿童的状况。

Debería prestarse especial atención a quienes prestan apoyo a esos enclaves, ya sean Estados, regiones administrativas, instituciones gubernamentales u organizaciones privadas.

我们应该特别注意这些的支持者无论是国家、行政区、政府机构或私营组织。

Países como Singapur y la República de Corea han apoyado la creación de enclaves extranjeros como parques industriales en países receptores.

新加坡和韩国等国家对于在东道国建立工业园区之类的国外提供了支持。

De lo contrario, es igualmente probable que esas mismas fuerzas conduzcan a la marginación o a un desarrollo de tipo enclave.

否则,这些力量则可能导致边缘化和/或“”类型的发展

La IED no desempeñaba una función positiva en esas economías debido al carácter de enclave de los sectores hacia los que se canalizaba.

外国直接投资在这些国家的经济中没有发挥积极的作用,因为外国直接投资所进入的部门具有性质。

Los serbios y otros ciudadanos no albaneses que quedan viven en los llamados enclaves, sin garantías en cuanto a su seguridad personal y libertad de circulación.

其余的塞族人和其他非阿族人则生活在所谓的 他们的人身安全和行动自由得不到保障。

En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.

所有区域均有一些国内的赤贫地带,包括交通不便的地区、边远农村社区和城市贫民区。

Actualmente, muchos miles de civiles palestinos se encuentran aprisionados en enclaves separados por el muro, y las consecuencias de la construcción del muro, sobre todo en Jerusalén y Belén, son especialmente graves.

成千上万的巴勒斯坦平民监禁在建有隔离墙的中,修建隔离墙所产生的影响在耶路撒冷和伯利恒尤为严重。

En las actuales circunstancias, y con unos marcos políticos en vigor que priman la integración externa sobre la integración interna, la IED tenderá a reforzar el desarrollo según un modelo de enclaves.

情况下,由于政策框架有利于外部一体化而不是内部一体化,外国直接投资将倾向于加强型的的发展

Se ha producido un descenso en el alcance de la inmunización en algunos enclaves del territorio palestino ocupado, y menos de los dos tercios de los niños vacunados contra el sarampión están inmunizados53.

占领土上的某些局部地区,免疫覆盖范围缩小,只有不到2/3接种了麻疹疫苗的儿童获得免疫。

Las Naciones Unidas han calculado que unos 50.000 palestinos que viven en 38 pueblos y ciudades quedarán confinados detrás de la barrera, y de esos 50.000 el 10% vivirán en "zonas cerradas" o "enclaves".

联合国估计,生活在38个村庄和城镇中的约5万名巴勒斯坦人将圈在隔离墙之内,其中10%将生活在“封闭地区”或“非地”。

Concretamente, en varias ocasiones se impidió a los equipos médicos del Organismo entrar en algunos enclaves situados en la zona de separación, como Barta'a Al-Sharqiya, alegando que los funcionarios locales carecían de los permisos necesarios.

特别是,工程处医疗队数度阻止进入诸如Barta'a Al-Sharqiya等一些接缝区地,理由是当地工作人员没有许可证。

En la Ribera Occidental, el muro divide y aísla ciudades, pueblos y aldeas, aprisionando a miles de civiles en enclaves amurallados, y está dejando a Jerusalén oriental completamente rodeada, aislándola del resto de la Ribera Occidental.

隔离墙使西岸的城市、城镇和村庄变成一块块与外界隔绝的地,隔离墙圈隔起来的这些地上的数千名平民百姓变成了囚犯,而且隔离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其他地方完全隔绝。

La combinación de esos factores impedía a las compañías de electricidad palestinas mantener o reparar los equipos después de los ataques y las obligaba a instalarlos en pequeños enclaves a los que no habrían ido normalmente.

这些因素加起来使巴勒斯坦电力公司无法在受到攻击后维护或修理现有设备,迫使他们在比较小的通常不会去的安装设备。

Cientos de miles de civiles palestinos se encuentran confinados en enclaves cercados por un muro, separados de sus tierras de cultivo, el lugar de empleo, las escuelas, los hospitales, los mercados y el resto de la población.

成千上万的巴勒斯坦平民限制在高墙之内的,远离自己的农地、工作、学校、医院、集市和其他人。

En colaboración con las organizaciones no gubernamentales y la Autoridad Palestina, el UNICEF proporcionó también botiquines de emergencia, botiquines obstétricos y para partos y generadores para ayudar a 10.000 personas que viven en enclaves de la Franja de Gaza.

儿童基金会还同非政府组织和巴勒斯坦权力机构合作,提供了急救包、助产急救包和产科急救包;还提供了发电机,协助加沙地带各个地内的10 000名居民。

Que esto suceda, y en qué medida, depende en gran parte de la voluntad de las ETN de integrarse en la economía local y abastecerse a nivel interno en lugar de convertirse en un enclave que depende principalmente de los insumos importados.

这种情况在多大程度上发生,很大程度上取决于跨国公司的意愿,看它们是否想融入当地经济并从国内寻求来源,而不想成为主要依赖进口投入的“”。

Además de los despliegues efectuados en Monrovia, la policía civil de la UNMIL siguió manteniendo su presencia en el Aeropuerto Internacional Roberts, el Aeropuerto Spriggs Payne y el Puerto Libre de Monrovia así como en otros 24 enclaves de todo el país.

联利特派团的民警除部署到蒙罗维亚外,继续派驻罗伯茨国际机场、Spriggs Payne机场、蒙罗维亚的自由港以及全国其他24个地点

Una industria local débil, a su vez, refuerza la tendencia de los enclaves a depender de capital importado y bienes intermedios y de consumo, así como a alentar todavía más la canalización del ahorro hacia actividades más especulativas y de elevado rendimiento.

薄弱的地方工业随之会加强对进口资本和中间商品及消费品的依赖,从而进一步鼓励将积蓄用于更具投机性的和收益更高的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enclave 的西语例句

用户正在搜索


tinelar, tinelero, tinelo, tinerfeño, tiñería, tineta, ting-, tingar, tingazo, tinge,

相似单词


enclavación, enclavado, enclavadura, enclavamiento, enclavar, enclave, enclavijado, enclavijar, enclenque, enclisis,

m. [西班牙语中法语词汇]

1. .
2. 【质】 包体.
3. 【医】 被包质.
4. 【语言学】(包围在另一个语言区之内) 语言区.

www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词
acantonamiento,  arraigo,  asentamiento,  establecimiento,  zona enclavada en territorio extranjero,  inclusión aduana

联想词
paraje方;emplazamiento位置;privilegiado享有特权;emblemático标志性;territorio领土;entorno周围;poblado有人居住;estratégico战略;asentamiento奠定,沉积,定居,使稳定;paisajístico风景;lugar方;

Sin él, Nagorno-Karabaj seguiría siendo un enclave aislado.

没有它,纳戈尔诺-拉巴赫就会是一个孤立

También preocupa al Comité la situación de los niños en el enclave de Cabinda, donde todavía existe un conflicto violento.

委员会并关注到仍受到暴力冲突影响内儿童状况。

Debería prestarse especial atención a quienes prestan apoyo a esos enclaves, ya sean Estados, regiones administrativas, instituciones gubernamentales u organizaciones privadas.

我们应该特别注意这些支持者无论是国家、行政区、政府机构或私营组织。

Países como Singapur y la República de Corea han apoyado la creación de enclaves extranjeros como parques industriales en países receptores.

新加坡和韩国等国家对于在东道国建立工业园区之类国外提供了支持。

De lo contrario, es igualmente probable que esas mismas fuerzas conduzcan a la marginación o a un desarrollo de tipo enclave.

否则,这些力量则可能导致边缘化和/或“”类型发展

La IED no desempeñaba una función positiva en esas economías debido al carácter de enclave de los sectores hacia los que se canalizaba.

外国直接投资在这些国家经济中没有发挥积极作用,因为外国直接投资所进入部门具有性质。

Los serbios y otros ciudadanos no albaneses que quedan viven en los llamados enclaves, sin garantías en cuanto a su seguridad personal y libertad de circulación.

其余塞族人和其他非阿族人则生活在所谓 他们人身安全和行动自由得不到保障。

En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.

所有区域均有一些国内赤贫,包括交通不便区、边远农村社区和城市贫民区。

Actualmente, muchos miles de civiles palestinos se encuentran aprisionados en enclaves separados por el muro, y las consecuencias de la construcción del muro, sobre todo en Jerusalén y Belén, son especialmente graves.

成千上万巴勒斯坦平民目前被监禁在建有隔离墙中,修建隔离墙所产生影响在耶路撒冷和伯利恒尤为严重。

En las actuales circunstancias, y con unos marcos políticos en vigor que priman la integración externa sobre la integración interna, la IED tenderá a reforzar el desarrollo según un modelo de enclaves.

在目前情况下,由于政策框架有利于外部一体化而不是内部一体化,外国直接投资将倾向于加强发展

Se ha producido un descenso en el alcance de la inmunización en algunos enclaves del territorio palestino ocupado, y menos de los dos tercios de los niños vacunados contra el sarampión están inmunizados53.

在被占领土上某些局部,免疫覆盖范围缩小,只有不到2/3接种了麻疹疫苗儿童获得免疫。

Las Naciones Unidas han calculado que unos 50.000 palestinos que viven en 38 pueblos y ciudades quedarán confinados detrás de la barrera, y de esos 50.000 el 10% vivirán en "zonas cerradas" o "enclaves".

联合国估计,生活在38个村庄和城镇中约5万名巴勒斯坦人将被圈在隔离墙之内,其中10%将生活在“封闭区”或“非”。

Concretamente, en varias ocasiones se impidió a los equipos médicos del Organismo entrar en algunos enclaves situados en la zona de separación, como Barta'a Al-Sharqiya, alegando que los funcionarios locales carecían de los permisos necesarios.

特别是,工程处医疗队数度被阻止进入诸如Barta'a Al-Sharqiya等一些接缝区,理由是当工作人员没有许可证。

En la Ribera Occidental, el muro divide y aísla ciudades, pueblos y aldeas, aprisionando a miles de civiles en enclaves amurallados, y está dejando a Jerusalén oriental completamente rodeada, aislándola del resto de la Ribera Occidental.

隔离墙使西岸城市、城镇和村庄变成一块块与外界隔绝,被隔离墙圈隔起来这些数千名平民百姓变成了囚犯,而且隔离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸其他方完全隔绝。

La combinación de esos factores impedía a las compañías de electricidad palestinas mantener o reparar los equipos después de los ataques y las obligaba a instalarlos en pequeños enclaves a los que no habrían ido normalmente.

这些因素加起来使巴勒斯坦电力公司无法在受到攻击后维护或修理现有设备,迫使他们在比较小通常不会去安装设备。

Cientos de miles de civiles palestinos se encuentran confinados en enclaves cercados por un muro, separados de sus tierras de cultivo, el lugar de empleo, las escuelas, los hospitales, los mercados y el resto de la población.

成千上万巴勒斯坦平民被限制在高墙之内,远离自己、工作、学校、医院、集市和其他人。

En colaboración con las organizaciones no gubernamentales y la Autoridad Palestina, el UNICEF proporcionó también botiquines de emergencia, botiquines obstétricos y para partos y generadores para ayudar a 10.000 personas que viven en enclaves de la Franja de Gaza.

儿童基金会还同非政府组织和巴勒斯坦权力机构合作,提供了急救包、助产急救包和产科急救包;还提供了发电机,协助加沙带各个10 000名居民。

Que esto suceda, y en qué medida, depende en gran parte de la voluntad de las ETN de integrarse en la economía local y abastecerse a nivel interno en lugar de convertirse en un enclave que depende principalmente de los insumos importados.

这种情况在多大程度上发生,很大程度上取决于跨国公司意愿,看它们是否想融入当经济并从国内寻求来源,而不想成为主要依赖进口投入”。

Además de los despliegues efectuados en Monrovia, la policía civil de la UNMIL siguió manteniendo su presencia en el Aeropuerto Internacional Roberts, el Aeropuerto Spriggs Payne y el Puerto Libre de Monrovia así como en otros 24 enclaves de todo el país.

联利特派团民警除部署到蒙罗维亚外,继续派驻罗伯茨国际机场、Spriggs Payne机场、蒙罗维亚自由港以及全国其他24个

Una industria local débil, a su vez, refuerza la tendencia de los enclaves a depender de capital importado y bienes intermedios y de consumo, así como a alentar todavía más la canalización del ahorro hacia actividades más especulativas y de elevado rendimiento.

薄弱方工业随之会加强对进口资本和中间商品及消费品依赖,从而进一步鼓励将积蓄用于更具投机性和收益更高活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enclave 的西语例句

用户正在搜索


tinila, tinillo, tinntitus, tino, tinola, tinoso, tiñoso, tinque, tinquirre, tinta,

相似单词


enclavación, enclavado, enclavadura, enclavamiento, enclavar, enclave, enclavijado, enclavijar, enclenque, enclisis,

m. [西班牙语中的法语词汇]

1. 地.
2. 【质】 包体.
3. 【医】 被包质.
4. 【语言学】(包围在另一个语言之内) 语言.

www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词
acantonamiento,  arraigo,  asentamiento,  establecimiento,  zona enclavada en territorio extranjero,  inclusión aduana

联想词
paraje地方;emplazamiento;privilegiado有特权的;emblemático标志性的;territorio领土;entorno周围;poblado有人居住的;estratégico战略的;asentamiento奠定,沉积,定居,使稳定;paisajístico风景的;lugar地方;

Sin él, Nagorno-Karabaj seguiría siendo un enclave aislado.

没有它,纳戈尔诺-卡拉巴赫就会是一个孤立的

También preocupa al Comité la situación de los niños en el enclave de Cabinda, donde todavía existe un conflicto violento.

委员会并关注到仍受到暴力冲突影响的卡崩达内儿童的状况。

Debería prestarse especial atención a quienes prestan apoyo a esos enclaves, ya sean Estados, regiones administrativas, instituciones gubernamentales u organizaciones privadas.

我们应该特别注意这些的支持者无论是国家、行政、政府机构或私营组织。

Países como Singapur y la República de Corea han apoyado la creación de enclaves extranjeros como parques industriales en países receptores.

新加坡和韩国等国家对于在东道国建立工业园之类的国外提供了支持。

De lo contrario, es igualmente probable que esas mismas fuerzas conduzcan a la marginación o a un desarrollo de tipo enclave.

否则,这些力量则可能导致边缘化和/或“”类型的发展

La IED no desempeñaba una función positiva en esas economías debido al carácter de enclave de los sectores hacia los que se canalizaba.

外国直接投资在这些国家的经济中没有发挥积极的作用,因为外国直接投资所进入的部门具有性质。

Los serbios y otros ciudadanos no albaneses que quedan viven en los llamados enclaves, sin garantías en cuanto a su seguridad personal y libertad de circulación.

其余的塞族人和其他非阿族人则生活在所谓的 他们的人身安全和行动自由得不到保障。

En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.

所有域均有一些国内的赤地带,包括交通不便的地、边远农村社和城市

Actualmente, muchos miles de civiles palestinos se encuentran aprisionados en enclaves separados por el muro, y las consecuencias de la construcción del muro, sobre todo en Jerusalén y Belén, son especialmente graves.

成千上万的巴勒斯坦平目前被监禁在建有隔离墙的中,修建隔离墙所产生的影响在耶路撒冷和伯利恒尤为严重。

En las actuales circunstancias, y con unos marcos políticos en vigor que priman la integración externa sobre la integración interna, la IED tenderá a reforzar el desarrollo según un modelo de enclaves.

在目前情况下,由于政策框架有利于外部一体化而不是内部一体化,外国直接投资将倾向于加强型的的发展

Se ha producido un descenso en el alcance de la inmunización en algunos enclaves del territorio palestino ocupado, y menos de los dos tercios de los niños vacunados contra el sarampión están inmunizados53.

在被占领土上的某些局部地,免疫覆盖范围缩小,只有不到2/3接种了麻疹疫苗的儿童获得免疫。

Las Naciones Unidas han calculado que unos 50.000 palestinos que viven en 38 pueblos y ciudades quedarán confinados detrás de la barrera, y de esos 50.000 el 10% vivirán en "zonas cerradas" o "enclaves".

联合国估计,生活在38个村庄和城镇中的约5万名巴勒斯坦人将被圈在隔离墙之内,其中10%将生活在“封闭地”或“非地”。

Concretamente, en varias ocasiones se impidió a los equipos médicos del Organismo entrar en algunos enclaves situados en la zona de separación, como Barta'a Al-Sharqiya, alegando que los funcionarios locales carecían de los permisos necesarios.

特别是,工程处医疗队数度被阻止进入诸如Barta'a Al-Sharqiya等一些接缝地,理由是当地工作人员没有许可证。

En la Ribera Occidental, el muro divide y aísla ciudades, pueblos y aldeas, aprisionando a miles de civiles en enclaves amurallados, y está dejando a Jerusalén oriental completamente rodeada, aislándola del resto de la Ribera Occidental.

隔离墙使西岸的城市、城镇和村庄变成一块块与外界隔绝的地,被隔离墙圈隔起来的这些地上的数千名平百姓变成了囚犯,而且隔离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其他地方完全隔绝。

La combinación de esos factores impedía a las compañías de electricidad palestinas mantener o reparar los equipos después de los ataques y las obligaba a instalarlos en pequeños enclaves a los que no habrían ido normalmente.

这些因素加起来使巴勒斯坦电力公司无法在受到攻击后维护或修理现有设备,迫使他们在比较小的通常不会去的安装设备。

Cientos de miles de civiles palestinos se encuentran confinados en enclaves cercados por un muro, separados de sus tierras de cultivo, el lugar de empleo, las escuelas, los hospitales, los mercados y el resto de la población.

成千上万的巴勒斯坦平被限制在高墙之内的,远离自己的农地、工作、学校、医院、集市和其他人。

En colaboración con las organizaciones no gubernamentales y la Autoridad Palestina, el UNICEF proporcionó también botiquines de emergencia, botiquines obstétricos y para partos y generadores para ayudar a 10.000 personas que viven en enclaves de la Franja de Gaza.

儿童基金会还同非政府组织和巴勒斯坦权力机构合作,提供了急救包、助产急救包和产科急救包;还提供了发电机,协助加沙地带各个地内的10 000名居

Que esto suceda, y en qué medida, depende en gran parte de la voluntad de las ETN de integrarse en la economía local y abastecerse a nivel interno en lugar de convertirse en un enclave que depende principalmente de los insumos importados.

这种情况在多大程度上发生,很大程度上取决于跨国公司的意愿,看它们是否想融入当地经济并从国内寻求来源,而不想成为主要依赖进口投入的“”。

Además de los despliegues efectuados en Monrovia, la policía civil de la UNMIL siguió manteniendo su presencia en el Aeropuerto Internacional Roberts, el Aeropuerto Spriggs Payne y el Puerto Libre de Monrovia así como en otros 24 enclaves de todo el país.

联利特派团的警除部署到蒙罗维亚外,继续派驻罗伯茨国际机场、Spriggs Payne机场、蒙罗维亚的自由港以及全国其他24个地点

Una industria local débil, a su vez, refuerza la tendencia de los enclaves a depender de capital importado y bienes intermedios y de consumo, así como a alentar todavía más la canalización del ahorro hacia actividades más especulativas y de elevado rendimiento.

薄弱的地方工业随之会加强对进口资本和中间商品及消费品的依赖,从而进一步鼓励将积蓄用于更具投机性的和收益更高的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enclave 的西语例句

用户正在搜索


tiocol, tioéteres, tiofeno, tiónico, tionina, tiorba, tiouracil, tiourea, tiovivo, tipa,

相似单词


enclavación, enclavado, enclavadura, enclavamiento, enclavar, enclave, enclavijado, enclavijar, enclenque, enclisis,

m. [西班牙语中的法语词汇]

1. 地.
2. 【质】 体.
3. 【医】 被质.
4. 【语言学】(另一个语言区之内) 语言区.

www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词
acantonamiento,  arraigo,  asentamiento,  establecimiento,  zona enclavada en territorio extranjero,  inclusión aduana

联想词
paraje地方;emplazamiento位置;privilegiado享有特权的;emblemático标志性的;territorio领土;entorno;poblado有人居住的;estratégico战略的;asentamiento奠定,沉积,定居,使稳定;paisajístico风景的;lugar地方;

Sin él, Nagorno-Karabaj seguiría siendo un enclave aislado.

没有它,纳戈尔诺-卡拉巴赫就会是一个孤立的

También preocupa al Comité la situación de los niños en el enclave de Cabinda, donde todavía existe un conflicto violento.

委员会并关注到仍受到暴力冲突影响的卡崩达内儿童的状况。

Debería prestarse especial atención a quienes prestan apoyo a esos enclaves, ya sean Estados, regiones administrativas, instituciones gubernamentales u organizaciones privadas.

我们应该特别注意这些的支持者无论是国家、行政区、政府机构或私营组织。

Países como Singapur y la República de Corea han apoyado la creación de enclaves extranjeros como parques industriales en países receptores.

新加坡和韩国等国家对于东道国建立工业园区之类的国外提供了支持。

De lo contrario, es igualmente probable que esas mismas fuerzas conduzcan a la marginación o a un desarrollo de tipo enclave.

否则,这些力量则可能导致边缘化和/或“”类型的发展

La IED no desempeñaba una función positiva en esas economías debido al carácter de enclave de los sectores hacia los que se canalizaba.

外国直接投资这些国家的经济中没有发挥积极的作用,因为外国直接投资所进入的部门具有性质。

Los serbios y otros ciudadanos no albaneses que quedan viven en los llamados enclaves, sin garantías en cuanto a su seguridad personal y libertad de circulación.

其余的塞族人和其他非阿族人则生活所谓的 他们的人身安全和行动自由得不到保障。

En todas las regiones son habituales enclaves de pobreza extrema dentro de los países, entre los que se cuentan zonas inaccesibles geográficamente, comunidades rurales remotas y barrios de tugurios.

所有区域均有一些国内的赤贫地带括交通不便的地区、边远农村社区和城市贫民区。

Actualmente, muchos miles de civiles palestinos se encuentran aprisionados en enclaves separados por el muro, y las consecuencias de la construcción del muro, sobre todo en Jerusalén y Belén, son especialmente graves.

成千上万的巴勒斯坦平民目前被监禁建有中,修建所产生的影响耶路撒冷和伯利恒尤为严重。

En las actuales circunstancias, y con unos marcos políticos en vigor que priman la integración externa sobre la integración interna, la IED tenderá a reforzar el desarrollo según un modelo de enclaves.

目前情况下,由于政策框架有利于外部一体化而不是内部一体化,外国直接投资将倾向于加强型的的发展

Se ha producido un descenso en el alcance de la inmunización en algunos enclaves del territorio palestino ocupado, y menos de los dos tercios de los niños vacunados contra el sarampión están inmunizados53.

被占领土上的某些局部地区,免疫覆盖范缩小,只有不到2/3接种了麻疹疫苗的儿童获得免疫。

Las Naciones Unidas han calculado que unos 50.000 palestinos que viven en 38 pueblos y ciudades quedarán confinados detrás de la barrera, y de esos 50.000 el 10% vivirán en "zonas cerradas" o "enclaves".

联合国估计,生活38个村庄和城镇中的约5万名巴勒斯坦人将被圈之内,其中10%将生活“封闭地区”或“非地”。

Concretamente, en varias ocasiones se impidió a los equipos médicos del Organismo entrar en algunos enclaves situados en la zona de separación, como Barta'a Al-Sharqiya, alegando que los funcionarios locales carecían de los permisos necesarios.

特别是,工程处医疗队数度被阻止进入诸如Barta'a Al-Sharqiya等一些接缝区地,理由是当地工作人员没有许可证。

En la Ribera Occidental, el muro divide y aísla ciudades, pueblos y aldeas, aprisionando a miles de civiles en enclaves amurallados, y está dejando a Jerusalén oriental completamente rodeada, aislándola del resto de la Ribera Occidental.

使西岸的城市、城镇和村庄变成一块块与外界绝的地,被起来的这些地上的数千名平民百姓变成了囚犯,而且将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其他地方完全绝。

La combinación de esos factores impedía a las compañías de electricidad palestinas mantener o reparar los equipos después de los ataques y las obligaba a instalarlos en pequeños enclaves a los que no habrían ido normalmente.

这些因素加起来使巴勒斯坦电力公司无法受到攻击后维护或修理现有设备,迫使他们比较小的通常不会去的安装设备。

Cientos de miles de civiles palestinos se encuentran confinados en enclaves cercados por un muro, separados de sus tierras de cultivo, el lugar de empleo, las escuelas, los hospitales, los mercados y el resto de la población.

成千上万的巴勒斯坦平民被限制之内的,远自己的农地、工作、学校、医院、集市和其他人。

En colaboración con las organizaciones no gubernamentales y la Autoridad Palestina, el UNICEF proporcionó también botiquines de emergencia, botiquines obstétricos y para partos y generadores para ayudar a 10.000 personas que viven en enclaves de la Franja de Gaza.

儿童基金会还同非政府组织和巴勒斯坦权力机构合作,提供了急救、助产急救和产科急救;还提供了发电机,协助加沙地带各个地内的10 000名居民。

Que esto suceda, y en qué medida, depende en gran parte de la voluntad de las ETN de integrarse en la economía local y abastecerse a nivel interno en lugar de convertirse en un enclave que depende principalmente de los insumos importados.

这种情况多大程度上发生,很大程度上取决于跨国公司的意愿,看它们是否想融入当地经济并从国内寻求来源,而不想成为主要依赖进口投入的“”。

Además de los despliegues efectuados en Monrovia, la policía civil de la UNMIL siguió manteniendo su presencia en el Aeropuerto Internacional Roberts, el Aeropuerto Spriggs Payne y el Puerto Libre de Monrovia así como en otros 24 enclaves de todo el país.

联利特派团的民警除部署到蒙罗维亚外,继续派驻罗伯茨国际机场、Spriggs Payne机场、蒙罗维亚的自由港以及全国其他24个地点

Una industria local débil, a su vez, refuerza la tendencia de los enclaves a depender de capital importado y bienes intermedios y de consumo, así como a alentar todavía más la canalización del ahorro hacia actividades más especulativas y de elevado rendimiento.

薄弱的地方工业随之会加强对进口资本和中间商品及消费品的依赖,从而进一步鼓励将积蓄用于更具投机性的和收益更高的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enclave 的西语例句

用户正在搜索


tiple, tiplisonante, tipo, tipo de interés, tipo de interés preferente, tipo de letra, tipo de cambio, tipo de interés, tipo test, tipografía,

相似单词


enclavación, enclavado, enclavadura, enclavamiento, enclavar, enclave, enclavijado, enclavijar, enclenque, enclisis,