西语助手
  • 关闭

tr.

1. 使进入轨道.
2. 【转】 使走上正轨, 使正常进行:

~ el trabajo 使工作进入正轨.

3. 【转】 使走正道,引导:

~ a los jóvenes 引导青年走上正道.

|→ prnl.

1. (滑车的绳索) 脱出轮槽.
2. 走上正轨, 恢复正常.

Es helper cop yright
近义词
encarrillar
encauzar,  poner en el buen camino,  encaminar,  orientar,  guiar,  reformar,  conducir,  enmendar,  administrar,  corregir,  dirigir,  gobernar,  indicar el camino,  poner en orden,  canalizar,  controlar,  manejar,  poner en camino,  regir,  traer a buen camino,  arroyar,  encañar,  hacer entrar en vereda

反义词
desorientar,  confundir,  desconcertar,  dirigir mal,  descaminar,  dejar perplejo,  descarriar,  atolondrar,  despistar,  turbar,  aconsejar mal,  anonadar,  aturdir,  conmocionar,  dar una dirección equivocada a,  dar una dirección errónea a,  dejar confuso,  dejar en suspenso,  desencaminar,  desorbitar,  embarcar,  extraviar,  inducir al error,  informar mal,  mistificar,  aturrullar,  aturullar,  dejar in albis,  desaviar,  ofuscar,  trabucar

联想词
encarar使面对面;avanzar前进;consolidar加固;retomar简历;remontar轰赶;intentar试图,努力;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;rehacer重新再做;impulsar推动, 推进;enmendar改正;encaminado旨在…的;

Tenemos que elaborar planes realistas para encarrilarlos.

们必须制订现实的计划,使这些国家步上轨道

Ello constituirá la inquietud y la exigencia adecuadas que deberán formularse una vez que la cuestión quede correctamente encarrilada.

想法是恰当的,要求是正确的

Como dijo uno de los participantes, el tren va bien encarrilado, pero debemos tratar de que no haya accidentes por el camino.

与会者说,列车正朝着正确的方向行进但是们需要确保路上不出事故。

Al igual que otros miembros del Consejo, el Reino Unido apoya los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki encaminados a volver a encarrilar el proceso de paz.

同安理会其他成,联合王国支持姆贝基总统旨在恢复和平进程的努力。

Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.

们此刻的最优先任务,就是恢复和平与秩序、让发展努力返回正轨并为所有人实现其潜力提供机会。

Como ha declarado reiteradamente Israel, la iniciativa puede allanar el camino hacia la aplicación de la hoja de ruta y puede volver a encarrilar a las partes hacia una solución negociada para el conflicto.

事实上,正如以色列反复声明,脱离接触计划可以为执行路线图铺路,导致双方重新返回通过谈判解决冲突的道路。

Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.

布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建国进程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定的轨道。

La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.

欧盟部队将促进实现个长期目标,即个稳定、可行、和平和多民族的波斯尼亚和黑塞哥维那与邻国和平合作,不可逆转地在成为欧盟成的轨道上。

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

在这方面,们希望,将制订严肃和勇敢的措施,支持最近在中东出现的、使们感到审慎乐观的线乐观光芒,从而恢复和平进程,使这个进程回到轨道上来

Por último, tampoco podemos dejar de mencionar y felicitar a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville y a su antecesora, la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por los esfuerzos y el trabajo que realizaron para mantener este proceso encarrilado a lo largo de estos años.

们不能不提及联合国布干维尔观察团(联布观察团)及其前身联合国布干维尔政治办事处(联布政治处),并且祝贺它们多年来为使这进程正轨上所作的努力和工作。

Aunque —con la participación activa de la comunidad internacional, y sobre todo gracias a los esfuerzos de este órgano, algunos conflictos se solucionaron y los países afectados volvieron a encarrilarse hacia el desarrollo y la prosperidad— hay otros que siguen tratando por todos los medios de resolver situaciones difíciles que se ven agravadas por la presencia de enormes cantidades de armas.

虽然由于国际社会的积极介入,而且主要是由于本机构的努力,些冲突已经得到解决,受害国家已经回到发展和繁荣的道路,但其他国家仍然在进行艰苦努力,以解决因存在大量武器而恶化的困难局面。

La valoración por la secretaría de los avances logrados y los problemas con que se ha tropezado indica que, aunque los trabajos técnicos en curso están bien encarrilados y ofrecerán soluciones en un plazo de dos a tres años, la labor del sistema de información sobre los GEI y las actividades conexas son casi imposibles de asumir con los actuales recursos humanos y financieros.

秘书处对取得的进展和面临的问题作了评估,评估表明,虽然当前技术工作的方向正确,并将在二至三年期间内提供解决办法,但就温室气候信息系统开展的工作和有关的活动,由于当前的人力资源和资金拮据,几乎无法开展下去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 encarrilar 的西班牙语例句

用户正在搜索


旅馆经营者, 旅馆老板, 旅馆主, 旅行, 旅行车, 旅行的, 旅行的终点, 旅行家, 旅行路线图, 旅行社,

相似单词


encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar, encarrillar, encarroñar, encarrujado, encarrujar,

tr.

1. 使入轨道.
2. 【转】 使走正轨, 使正常行:

~ el trabajo 使工作入正轨.

3. 【转】 使走正道,引导:

~ a los jóvenes 引导青年走正道.

|→ prnl.

1. (滑车的绳索) 脱出轮槽.
2. 走正轨, 恢复正常.

Es helper cop yright
近义词
encarrillar
encauzar,  poner en el buen camino,  encaminar,  orientar,  guiar,  reformar,  conducir,  enmendar,  administrar,  corregir,  dirigir,  gobernar,  indicar el camino,  poner en orden,  canalizar,  controlar,  manejar,  poner en camino,  regir,  traer a buen camino,  arroyar,  encañar,  hacer entrar en vereda

反义词
desorientar,  confundir,  desconcertar,  dirigir mal,  descaminar,  dejar perplejo,  descarriar,  atolondrar,  despistar,  turbar,  aconsejar mal,  anonadar,  aturdir,  conmocionar,  dar una dirección equivocada a,  dar una dirección errónea a,  dejar confuso,  dejar en suspenso,  desencaminar,  desorbitar,  embarcar,  extraviar,  inducir al error,  informar mal,  mistificar,  aturrullar,  aturullar,  dejar in albis,  desaviar,  ofuscar,  trabucar

联想词
encarar使面对面;avanzar;consolidar加固;retomar简历;remontar轰赶;intentar试图,努力;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;rehacer重新再做;impulsar推动, 推;enmendar改正;encaminado旨在…的;

Tenemos que elaborar planes realistas para encarrilarlos.

们必须制订现实的计划,使这些国轨道

Ello constituirá la inquietud y la exigencia adecuadas que deberán formularse una vez que la cuestión quede correctamente encarrilada.

这一想法是恰当的,要求是正确的

Como dijo uno de los participantes, el tren va bien encarrilado, pero debemos tratar de que no haya accidentes por el camino.

有一位与会者说,列车正朝着正确的方向但是们需要确保路不出事故。

Al igual que otros miembros del Consejo, el Reino Unido apoya los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki encaminados a volver a encarrilar el proceso de paz.

同安理会其他成员一样,联合王国支持姆贝基总统旨在恢复和的努力。

Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.

们此刻的最优先任务,就是恢复和与秩序、让发展努力返回正轨并为所有人实现其潜力提供机会。

Como ha declarado reiteradamente Israel, la iniciativa puede allanar el camino hacia la aplicación de la hoja de ruta y puede volver a encarrilar a las partes hacia una solución negociada para el conflicto.

事实,正如以色列反复声明,脱离接触计划可以为执行路线图铺路,导致双方重新返回通过谈判解决冲突的道路。

Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.

布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建国,最近已完成选举,看来已经走从冲突过渡到稳定的轨道。

La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.

欧盟部队将促实现一个长期目标,即一个稳定、可行、和和多民族的波斯尼亚和黑塞哥维那与邻国和合作,不可逆转地在成为欧盟成员的轨道

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

在这方面,们希望,将制订严肃和勇敢的措施,支持最近在中东出现的、使们感到审慎乐观的一线乐观光芒,从而恢复和,使这个回到轨道

Por último, tampoco podemos dejar de mencionar y felicitar a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville y a su antecesora, la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por los esfuerzos y el trabajo que realizaron para mantener este proceso encarrilado a lo largo de estos años.

们不能不提及联合国布干维尔观察团(联布观察团)及其前身联合国布干维尔政治办事处(联布政治处),并且祝贺它们多年来为使这一正轨所作的努力和工作。

Aunque —con la participación activa de la comunidad internacional, y sobre todo gracias a los esfuerzos de este órgano, algunos conflictos se solucionaron y los países afectados volvieron a encarrilarse hacia el desarrollo y la prosperidad— hay otros que siguen tratando por todos los medios de resolver situaciones difíciles que se ven agravadas por la presencia de enormes cantidades de armas.

虽然由于国际社会的积极介入,而且主要是由于本机构的努力,一些冲突已经得到解决,受害国已经回到发展和繁荣的道路,但其他国仍然在行艰苦努力,以解决因存在大量武器而恶化的困难局面。

La valoración por la secretaría de los avances logrados y los problemas con que se ha tropezado indica que, aunque los trabajos técnicos en curso están bien encarrilados y ofrecerán soluciones en un plazo de dos a tres años, la labor del sistema de información sobre los GEI y las actividades conexas son casi imposibles de asumir con los actuales recursos humanos y financieros.

秘书处对取得的展和面临的问题作了评估,评估表明,虽然当前技术工作的方向正确,并将在二至三年期间内提供解决办法,但就温室气候信息系统开展的工作和有关的活动,由于当前的人力资源和资金拮据,几乎无法开展下去了。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 encarrilar 的西班牙语例句

用户正在搜索


旅游房车场地, 旅游服务处, 旅游手册, 旅游业, 旅游者, 旅长, , 铝箔, 铝合金, 铝胶,

相似单词


encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar, encarrillar, encarroñar, encarrujado, encarrujar,

tr.

1. 使进入轨道.
2. 【转】 使走上正轨, 使正常进行:

~ el trabajo 使工作进入正轨.

3. 【转】 使走正道,引导:

~ a los jóvenes 引导青年走上正道.

|→ prnl.

1. (滑车) 脱出轮槽.
2. 走上正轨, 恢复正常.

Es helper cop yright
近义词
encarrillar
encauzar,  poner en el buen camino,  encaminar,  orientar,  guiar,  reformar,  conducir,  enmendar,  administrar,  corregir,  dirigir,  gobernar,  indicar el camino,  poner en orden,  canalizar,  controlar,  manejar,  poner en camino,  regir,  traer a buen camino,  arroyar,  encañar,  hacer entrar en vereda

反义词
desorientar,  confundir,  desconcertar,  dirigir mal,  descaminar,  dejar perplejo,  descarriar,  atolondrar,  despistar,  turbar,  aconsejar mal,  anonadar,  aturdir,  conmocionar,  dar una dirección equivocada a,  dar una dirección errónea a,  dejar confuso,  dejar en suspenso,  desencaminar,  desorbitar,  embarcar,  extraviar,  inducir al error,  informar mal,  mistificar,  aturrullar,  aturullar,  dejar in albis,  desaviar,  ofuscar,  trabucar

联想词
encarar使面对面;avanzar前进;consolidar加固;retomar简历;remontar轰赶;intentar试图,努力;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;rehacer重新再做;impulsar推动, 推进;enmendar改正;encaminado旨在…;

Tenemos que elaborar planes realistas para encarrilarlos.

们必须制订现实计划,使这些国家步上轨道

Ello constituirá la inquietud y la exigencia adecuadas que deberán formularse una vez que la cuestión quede correctamente encarrilada.

这一想法是恰当,要求是正确

Como dijo uno de los participantes, el tren va bien encarrilado, pero debemos tratar de que no haya accidentes por el camino.

有一位与会者说,列车正朝着正确方向行进但是们需要确保路上不出事故。

Al igual que otros miembros del Consejo, el Reino Unido apoya los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki encaminados a volver a encarrilar el proceso de paz.

同安理会其他成员一样,联合王国支持姆贝基总统旨在恢复和平进程努力。

Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.

们此刻最优先任务,就是恢复和平与秩序、让发展努力返回正轨并为所有人实现其潜力提供机会。

Como ha declarado reiteradamente Israel, la iniciativa puede allanar el camino hacia la aplicación de la hoja de ruta y puede volver a encarrilar a las partes hacia una solución negociada para el conflicto.

事实上,正如以色列反复声明,脱离接触计划可以为执行路线图铺路,导致双方重新返回通过决冲突道路。

Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.

布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建国进程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定轨道。

La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.

欧盟部队将促进实现一个长期目标,即一个稳定、可行、和平和多民族波斯尼亚和黑塞哥维那与邻国和平合作,不可逆转地在成为欧盟成员轨道上。

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

在这方面,们希望,将制订严肃和勇敢措施,支持最近在中东出现、使们感到审慎乐观一线乐观光芒,从而恢复和平进程,使这个进程回到轨道上来

Por último, tampoco podemos dejar de mencionar y felicitar a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville y a su antecesora, la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por los esfuerzos y el trabajo que realizaron para mantener este proceso encarrilado a lo largo de estos años.

们不能不提及联合国布干维尔观察团(联布观察团)及其前身联合国布干维尔政治办事处(联布政治处),并且祝贺它们多年来为使这一进程正轨上所作努力和工作。

Aunque —con la participación activa de la comunidad internacional, y sobre todo gracias a los esfuerzos de este órgano, algunos conflictos se solucionaron y los países afectados volvieron a encarrilarse hacia el desarrollo y la prosperidad— hay otros que siguen tratando por todos los medios de resolver situaciones difíciles que se ven agravadas por la presencia de enormes cantidades de armas.

虽然由于国际社会积极介入,而且主要是由于本机构努力,一些冲突已经得到决,受害国家已经回到发展和繁荣道路,但其他国家仍然在进行艰苦努力,以决因存在大量武器而恶化困难局面。

La valoración por la secretaría de los avances logrados y los problemas con que se ha tropezado indica que, aunque los trabajos técnicos en curso están bien encarrilados y ofrecerán soluciones en un plazo de dos a tres años, la labor del sistema de información sobre los GEI y las actividades conexas son casi imposibles de asumir con los actuales recursos humanos y financieros.

秘书处对取得进展和面临问题作了评估,评估表明,虽然当前技术工作方向正确,并将在二至三年期间内提供决办法,但就温室气候信息系统开展工作和有关活动,由于当前人力资源和资金拮据,几乎无法开展下去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 encarrilar 的西班牙语例句

用户正在搜索


缕缕, 缕述, 缕析, 膂力, 履带, 履行, 履行合同, 履行手续, 履历, 履历表,

相似单词


encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar, encarrillar, encarroñar, encarrujado, encarrujar,

tr.

1. 进入轨道.
2. 【转】 走上正轨, 正常进行:

~ el trabajo 工作进入正轨.

3. 【转】 走正道,引导:

~ a los jóvenes 引导青年走上正道.

|→ prnl.

1. (滑车的绳索) 出轮槽.
2. 走上正轨, 恢复正常.

Es helper cop yright
近义词
encarrillar
encauzar,  poner en el buen camino,  encaminar,  orientar,  guiar,  reformar,  conducir,  enmendar,  administrar,  corregir,  dirigir,  gobernar,  indicar el camino,  poner en orden,  canalizar,  controlar,  manejar,  poner en camino,  regir,  traer a buen camino,  arroyar,  encañar,  hacer entrar en vereda

反义词
desorientar,  confundir,  desconcertar,  dirigir mal,  descaminar,  dejar perplejo,  descarriar,  atolondrar,  despistar,  turbar,  aconsejar mal,  anonadar,  aturdir,  conmocionar,  dar una dirección equivocada a,  dar una dirección errónea a,  dejar confuso,  dejar en suspenso,  desencaminar,  desorbitar,  embarcar,  extraviar,  inducir al error,  informar mal,  mistificar,  aturrullar,  aturullar,  dejar in albis,  desaviar,  ofuscar,  trabucar

联想词
encarar;avanzar前进;consolidar加固;retomar简历;remontar轰赶;intentar试图,努力;estabilizar稳定,稳固,牢固;rehacer重新再做;impulsar推动, 推进;enmendar改正;encaminado旨在…的;

Tenemos que elaborar planes realistas para encarrilarlos.

们必须制订现实的计划,这些国家步上轨道

Ello constituirá la inquietud y la exigencia adecuadas que deberán formularse una vez que la cuestión quede correctamente encarrilada.

这一想法是恰当的,要求是正确的

Como dijo uno de los participantes, el tren va bien encarrilado, pero debemos tratar de que no haya accidentes por el camino.

有一位与会者说,列车正朝着正确的方向行进但是们需要确保路上不出事故。

Al igual que otros miembros del Consejo, el Reino Unido apoya los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki encaminados a volver a encarrilar el proceso de paz.

同安理会其他成员一样,联合王国支持姆贝基总统旨在恢复和平进程的努力。

Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.

们此刻的最优先任务,就是恢复和平与秩序、让发展努力返回正轨并为所有人实现其潜力提供机会。

Como ha declarado reiteradamente Israel, la iniciativa puede allanar el camino hacia la aplicación de la hoja de ruta y puede volver a encarrilar a las partes hacia una solución negociada para el conflicto.

事实上,正如以色列反复声接触计划可以为执行路线图铺路,导致双方重新返回通过谈判解决冲突的道路。

Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.

布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建国进程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定的轨道。

La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.

欧盟部队将促进实现一个长期目标,即一个稳定、可行、和平和多民族的波斯尼亚和黑塞哥维那与邻国和平合作,不可逆转地在成为欧盟成员的轨道上。

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

在这方们希望,将制订严肃和勇敢的措施,支持最近在中东出现的、们感到审慎乐观的一线乐观光芒,从而恢复和平进程,这个进程回到轨道上来

Por último, tampoco podemos dejar de mencionar y felicitar a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville y a su antecesora, la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por los esfuerzos y el trabajo que realizaron para mantener este proceso encarrilado a lo largo de estos años.

们不能不提及联合国布干维尔观察团(联布观察团)及其前身联合国布干维尔政治办事处(联布政治处),并且祝贺它们多年来为这一进程正轨上所作的努力和工作。

Aunque —con la participación activa de la comunidad internacional, y sobre todo gracias a los esfuerzos de este órgano, algunos conflictos se solucionaron y los países afectados volvieron a encarrilarse hacia el desarrollo y la prosperidad— hay otros que siguen tratando por todos los medios de resolver situaciones difíciles que se ven agravadas por la presencia de enormes cantidades de armas.

虽然由于国际社会的积极介入,而且主要是由于本机构的努力,一些冲突已经得到解决,受害国家已经回到发展和繁荣的道路,但其他国家仍然在进行艰苦努力,以解决因存在大量武器而恶化的困难局

La valoración por la secretaría de los avances logrados y los problemas con que se ha tropezado indica que, aunque los trabajos técnicos en curso están bien encarrilados y ofrecerán soluciones en un plazo de dos a tres años, la labor del sistema de información sobre los GEI y las actividades conexas son casi imposibles de asumir con los actuales recursos humanos y financieros.

秘书处对取得的进展和临的问题作了评估,评估表,虽然当前技术工作的方向正确,并将在二至三年期间内提供解决办法,但就温室气候信息系统开展的工作和有关的活动,由于当前的人力资源和资金拮据,几乎无法开展下去了。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 encarrilar 的西班牙语例句

用户正在搜索


率尔, 率领, 率领代表团, 率师, 率先, 率由旧章, 率真, 率直, 率直的, 率直地,

相似单词


encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar, encarrillar, encarroñar, encarrujado, encarrujar,

tr.

1. 使进入轨道.
2. 【转】 使走上正轨, 使正常进行:

~ el trabajo 使工作进入正轨.

3. 【转】 使走正道,引导:

~ a los jóvenes 引导青年走上正道.

|→ prnl.

1. (滑车的绳索) 脱出轮槽.
2. 走上正轨, 恢正常.

Es helper cop yright
近义词
encarrillar
encauzar,  poner en el buen camino,  encaminar,  orientar,  guiar,  reformar,  conducir,  enmendar,  administrar,  corregir,  dirigir,  gobernar,  indicar el camino,  poner en orden,  canalizar,  controlar,  manejar,  poner en camino,  regir,  traer a buen camino,  arroyar,  encañar,  hacer entrar en vereda

反义词
desorientar,  confundir,  desconcertar,  dirigir mal,  descaminar,  dejar perplejo,  descarriar,  atolondrar,  despistar,  turbar,  aconsejar mal,  anonadar,  aturdir,  conmocionar,  dar una dirección equivocada a,  dar una dirección errónea a,  dejar confuso,  dejar en suspenso,  desencaminar,  desorbitar,  embarcar,  extraviar,  inducir al error,  informar mal,  mistificar,  aturrullar,  aturullar,  dejar in albis,  desaviar,  ofuscar,  trabucar

联想词
encarar使面对面;avanzar前进;consolidar加固;retomar简历;remontar轰赶;intentar试图,努力;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;rehacer重新再做;impulsar推动, 推进;enmendar改正;encaminado旨在…的;

Tenemos que elaborar planes realistas para encarrilarlos.

们必须制订现实的计划,使这些国家步上轨道

Ello constituirá la inquietud y la exigencia adecuadas que deberán formularse una vez que la cuestión quede correctamente encarrilada.

这一想法是恰当的,要求是正确的

Como dijo uno de los participantes, el tren va bien encarrilado, pero debemos tratar de que no haya accidentes por el camino.

有一位与会者说,列车正朝着正确的方向行进但是们需要确保路上不出事故。

Al igual que otros miembros del Consejo, el Reino Unido apoya los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki encaminados a volver a encarrilar el proceso de paz.

同安理会其他成员一样,联合王国支持姆贝基总统旨在恢进程的努力。

Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.

们此刻的最优先任务,就是恢与秩序、让发展努力返回正轨并为所有人实现其潜力提供机会。

Como ha declarado reiteradamente Israel, la iniciativa puede allanar el camino hacia la aplicación de la hoja de ruta y puede volver a encarrilar a las partes hacia una solución negociada para el conflicto.

事实上,正如以色列反声明,脱离接触计划可以为执行路线图铺路,导致双方重新返回通过谈判解决冲突的道路。

Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.

布隆迪、几内亚比绍利比里亚正在展开建国进程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定的轨道。

La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.

欧盟部队将促进实现一个长期目标,即一个稳定、可行、多民族的波斯尼亚黑塞哥维那与邻国合作,不可逆转地在成为欧盟成员的轨道上。

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

在这方面,们希望,将制订严肃勇敢的措施,支持最近在中东出现的、使们感到审慎乐观的一线乐观光芒,从而恢进程,使这个进程回到轨道上来

Por último, tampoco podemos dejar de mencionar y felicitar a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville y a su antecesora, la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por los esfuerzos y el trabajo que realizaron para mantener este proceso encarrilado a lo largo de estos años.

们不能不提及联合国布干维尔观察团(联布观察团)及其前身联合国布干维尔政治办事处(联布政治处),并且祝贺它们多年来为使这一进程正轨上所作的努力工作。

Aunque —con la participación activa de la comunidad internacional, y sobre todo gracias a los esfuerzos de este órgano, algunos conflictos se solucionaron y los países afectados volvieron a encarrilarse hacia el desarrollo y la prosperidad— hay otros que siguen tratando por todos los medios de resolver situaciones difíciles que se ven agravadas por la presencia de enormes cantidades de armas.

虽然由于国际社会的积极介入,而且主要是由于本机构的努力,一些冲突已经得到解决,受害国家已经回到发展繁荣的道路,但其他国家仍然在进行艰苦努力,以解决因存在大量武器而恶化的困难局面。

La valoración por la secretaría de los avances logrados y los problemas con que se ha tropezado indica que, aunque los trabajos técnicos en curso están bien encarrilados y ofrecerán soluciones en un plazo de dos a tres años, la labor del sistema de información sobre los GEI y las actividades conexas son casi imposibles de asumir con los actuales recursos humanos y financieros.

秘书处对取得的进展面临的问题作了评估,评估表明,虽然当前技术工作的方向正确,并将在二至三年期间内提供解决办法,但就温室气候信息系统开展的工作有关的活动,由于当前的人力资源资金拮据,几乎无法开展下去了。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 encarrilar 的西班牙语例句

用户正在搜索


绿糊糊的, 绿化, 绿化覆盖率, 绿卡, 绿蓝色, 绿皮西葫芦, 绿茸茸, 绿色, 绿色的, 绿色食品,

相似单词


encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar, encarrillar, encarroñar, encarrujado, encarrujar,

tr.

1. 进入轨道.
2. 【转】 走上正轨, 正常进行:

~ el trabajo 工作进入正轨.

3. 【转】 走正道,引导:

~ a los jóvenes 引导青年走上正道.

|→ prnl.

1. (滑车的绳索) 脱出轮槽.
2. 走上正轨, 恢复正常.

Es helper cop yright
近义词
encarrillar
encauzar,  poner en el buen camino,  encaminar,  orientar,  guiar,  reformar,  conducir,  enmendar,  administrar,  corregir,  dirigir,  gobernar,  indicar el camino,  poner en orden,  canalizar,  controlar,  manejar,  poner en camino,  regir,  traer a buen camino,  arroyar,  encañar,  hacer entrar en vereda

反义词
desorientar,  confundir,  desconcertar,  dirigir mal,  descaminar,  dejar perplejo,  descarriar,  atolondrar,  despistar,  turbar,  aconsejar mal,  anonadar,  aturdir,  conmocionar,  dar una dirección equivocada a,  dar una dirección errónea a,  dejar confuso,  dejar en suspenso,  desencaminar,  desorbitar,  embarcar,  extraviar,  inducir al error,  informar mal,  mistificar,  aturrullar,  aturullar,  dejar in albis,  desaviar,  ofuscar,  trabucar

联想词
encarar面对面;avanzar前进;consolidar加固;retomar简历;remontar轰赶;intentar试图,;estabilizar稳定,稳固,牢固;rehacer重新再做;impulsar推动, 推进;enmendar改正;encaminado旨在…的;

Tenemos que elaborar planes realistas para encarrilarlos.

们必须制订现实的计划,国家步上轨道

Ello constituirá la inquietud y la exigencia adecuadas que deberán formularse una vez que la cuestión quede correctamente encarrilada.

一想法是恰当的,要求是正确的

Como dijo uno de los participantes, el tren va bien encarrilado, pero debemos tratar de que no haya accidentes por el camino.

有一位与会者说,列车正朝着正确的方向行进但是们需要确保路上不出事故。

Al igual que otros miembros del Consejo, el Reino Unido apoya los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki encaminados a volver a encarrilar el proceso de paz.

同安理会其他成员一样,联合王国支持姆贝基总统旨在恢复和平进程的

Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.

们此刻的最优先任务,就是恢复和平与秩序、让发展返回正轨并为所有人实现其潜提供机会。

Como ha declarado reiteradamente Israel, la iniciativa puede allanar el camino hacia la aplicación de la hoja de ruta y puede volver a encarrilar a las partes hacia una solución negociada para el conflicto.

事实上,正如以色列反复声明,脱离接触计划可以为执行路线图铺路,导致双方重新返回通过谈判解决冲突的道路。

Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.

布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建国进程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定的轨道。

La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.

欧盟部队将促进实现一个长期目标,即一个稳定、可行、和平和多民族的波斯尼亚和黑塞哥维那与邻国和平合作,不可逆转地在成为欧盟成员的轨道上。

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

方面,们希望,将制订严肃和勇敢的措施,支持最近在中东出现的、们感到审慎乐观的一线乐观光芒,从而恢复和平进程,个进程回到轨道上来

Por último, tampoco podemos dejar de mencionar y felicitar a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville y a su antecesora, la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por los esfuerzos y el trabajo que realizaron para mantener este proceso encarrilado a lo largo de estos años.

们不能不提及联合国布干维尔观察团(联布观察团)及其前身联合国布干维尔政治办事处(联布政治处),并且祝贺它们多年来为一进程正轨上所作的和工作。

Aunque —con la participación activa de la comunidad internacional, y sobre todo gracias a los esfuerzos de este órgano, algunos conflictos se solucionaron y los países afectados volvieron a encarrilarse hacia el desarrollo y la prosperidad— hay otros que siguen tratando por todos los medios de resolver situaciones difíciles que se ven agravadas por la presencia de enormes cantidades de armas.

虽然由于国际社会的积极介入,而且主要是由于本机构的,一冲突已经得到解决,受害国家已经回到发展和繁荣的道路,但其他国家仍然在进行艰苦,以解决因存在大量武器而恶化的困难局面。

La valoración por la secretaría de los avances logrados y los problemas con que se ha tropezado indica que, aunque los trabajos técnicos en curso están bien encarrilados y ofrecerán soluciones en un plazo de dos a tres años, la labor del sistema de información sobre los GEI y las actividades conexas son casi imposibles de asumir con los actuales recursos humanos y financieros.

秘书处对取得的进展和面临的问题作了评估,评估表明,虽然当前技术工作的方向正确,并将在二至三年期间内提供解决办法,但就温室气候信息系统开展的工作和有关的活动,由于当前的人资源和资金拮据,几乎无法开展下去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 encarrilar 的西班牙语例句

用户正在搜索


氯仿, 氯化, 氯化物, 氯化盐, , 滤波器, 滤尘器, 滤出的渣滓, 滤毒罐, 滤光器,

相似单词


encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar, encarrillar, encarroñar, encarrujado, encarrujar,

tr.

1. 使进入轨道.
2. 【转】 使走上正轨, 使正常进行:

~ el trabajo 使工作进入正轨.

3. 【转】 使走正道,引导:

~ a los jóvenes 引导青年走上正道.

|→ prnl.

1. (滑车的绳索) 脱出轮槽.
2. 走上正轨, 恢复正常.

Es helper cop yright
近义词
encarrillar
encauzar,  poner en el buen camino,  encaminar,  orientar,  guiar,  reformar,  conducir,  enmendar,  administrar,  corregir,  dirigir,  gobernar,  indicar el camino,  poner en orden,  canalizar,  controlar,  manejar,  poner en camino,  regir,  traer a buen camino,  arroyar,  encañar,  hacer entrar en vereda

反义词
desorientar,  confundir,  desconcertar,  dirigir mal,  descaminar,  dejar perplejo,  descarriar,  atolondrar,  despistar,  turbar,  aconsejar mal,  anonadar,  aturdir,  conmocionar,  dar una dirección equivocada a,  dar una dirección errónea a,  dejar confuso,  dejar en suspenso,  desencaminar,  desorbitar,  embarcar,  extraviar,  inducir al error,  informar mal,  mistificar,  aturrullar,  aturullar,  dejar in albis,  desaviar,  ofuscar,  trabucar

encarar使面对面;avanzar前进;consolidar加固;retomar简历;remontar轰赶;intentar试图,努力;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;rehacer重新再做;impulsar推动, 推进;enmendar改正;encaminado在…的;

Tenemos que elaborar planes realistas para encarrilarlos.

们必须制订现实的计划,使这些国家步上轨道

Ello constituirá la inquietud y la exigencia adecuadas que deberán formularse una vez que la cuestión quede correctamente encarrilada.

这一恰当的,要求正确的

Como dijo uno de los participantes, el tren va bien encarrilado, pero debemos tratar de que no haya accidentes por el camino.

有一位与会者说,列车正朝着正确的方向行进们需要确保路上不出事故。

Al igual que otros miembros del Consejo, el Reino Unido apoya los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki encaminados a volver a encarrilar el proceso de paz.

同安理会其他成员一样,联合王国支持姆贝基在恢复和平进程的努力。

Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.

们此刻的最优先任务,就恢复和平与秩序、让发展努力返回正轨并为所有人实现其潜力提供机会。

Como ha declarado reiteradamente Israel, la iniciativa puede allanar el camino hacia la aplicación de la hoja de ruta y puede volver a encarrilar a las partes hacia una solución negociada para el conflicto.

事实上,正如以色列反复声明,脱离接触计划可以为执行路线图铺路,导致双方重新返回通过谈判解决冲突的道路。

Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.

布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建国进程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定的轨道。

La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.

欧盟部队将促进实现一个长期目标,即一个稳定、可行、和平和多民族的波斯尼亚和黑塞哥维那与邻国和平合作,不可逆转地在成为欧盟成员的轨道上。

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

在这方面,们希望,将制订严肃和勇敢的措施,支持最近在中东出现的、使们感到审慎乐观的一线乐观光芒,从而恢复和平进程,使这个进程回到轨道上来

Por último, tampoco podemos dejar de mencionar y felicitar a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville y a su antecesora, la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por los esfuerzos y el trabajo que realizaron para mantener este proceso encarrilado a lo largo de estos años.

们不能不提及联合国布干维尔观察团(联布观察团)及其前身联合国布干维尔政治办事处(联布政治处),并且祝贺它们多年来为使这一进程正轨上所作的努力和工作。

Aunque —con la participación activa de la comunidad internacional, y sobre todo gracias a los esfuerzos de este órgano, algunos conflictos se solucionaron y los países afectados volvieron a encarrilarse hacia el desarrollo y la prosperidad— hay otros que siguen tratando por todos los medios de resolver situaciones difíciles que se ven agravadas por la presencia de enormes cantidades de armas.

虽然由于国际社会的积极介入,而且主要由于本机构的努力,一些冲突已经得到解决,受害国家已经回到发展和繁荣的道路,但其他国家仍然在进行艰苦努力,以解决因存在大量武器而恶化的困难局面。

La valoración por la secretaría de los avances logrados y los problemas con que se ha tropezado indica que, aunque los trabajos técnicos en curso están bien encarrilados y ofrecerán soluciones en un plazo de dos a tres años, la labor del sistema de información sobre los GEI y las actividades conexas son casi imposibles de asumir con los actuales recursos humanos y financieros.

秘书处对取得的进展和面临的问题作了评估,评估表明,虽然当前技术工作的方向正确,并将在二至三年期间内提供解决办法,但就温室气候信息系开展的工作和有关的活动,由于当前的人力资源和资金拮据,几乎无法开展下去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 encarrilar 的西班牙语例句

用户正在搜索


略煎, 略见一斑, 略略, 略去, 略胜一筹, 略述经过, 略图, 略微, 略微的, 略微地,

相似单词


encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar, encarrillar, encarroñar, encarrujado, encarrujar,

tr.

1. 使进.
2. 【转】 使走上正, 使正常进行:

~ el trabajo 使工作进.

3. 【转】 使走正,引导:

~ a los jóvenes 引导青年走上正.

|→ prnl.

1. (滑车的绳索) 脱出轮槽.
2. 走上正, 恢复正常.

Es helper cop yright
近义词
encarrillar
encauzar,  poner en el buen camino,  encaminar,  orientar,  guiar,  reformar,  conducir,  enmendar,  administrar,  corregir,  dirigir,  gobernar,  indicar el camino,  poner en orden,  canalizar,  controlar,  manejar,  poner en camino,  regir,  traer a buen camino,  arroyar,  encañar,  hacer entrar en vereda

反义词
desorientar,  confundir,  desconcertar,  dirigir mal,  descaminar,  dejar perplejo,  descarriar,  atolondrar,  despistar,  turbar,  aconsejar mal,  anonadar,  aturdir,  conmocionar,  dar una dirección equivocada a,  dar una dirección errónea a,  dejar confuso,  dejar en suspenso,  desencaminar,  desorbitar,  embarcar,  extraviar,  inducir al error,  informar mal,  mistificar,  aturrullar,  aturullar,  dejar in albis,  desaviar,  ofuscar,  trabucar

联想词
encarar使面对面;avanzar前进;consolidar加固;retomar简历;remontar轰赶;intentar试图,努力;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;rehacer重新再做;impulsar推动, 推进;enmendar改正;encaminado旨在…的;

Tenemos que elaborar planes realistas para encarrilarlos.

们必须制订现实的计划,使这些国家步上

Ello constituirá la inquietud y la exigencia adecuadas que deberán formularse una vez que la cuestión quede correctamente encarrilada.

这一想法是恰当的,要求是正确的

Como dijo uno de los participantes, el tren va bien encarrilado, pero debemos tratar de que no haya accidentes por el camino.

有一位与会者说,列车正朝着正确的方向行进但是们需要确保路上不出事故。

Al igual que otros miembros del Consejo, el Reino Unido apoya los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki encaminados a volver a encarrilar el proceso de paz.

同安理会其他成员一样,联合王国支持姆贝基总统旨在恢复和平进程的努力。

Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.

们此刻的最优先任务,就是恢复和平与秩序、让发展努力返回并为所有人实现其潜力提供机会。

Como ha declarado reiteradamente Israel, la iniciativa puede allanar el camino hacia la aplicación de la hoja de ruta y puede volver a encarrilar a las partes hacia una solución negociada para el conflicto.

事实上,正如以色列反复声明,脱离接触计划可以为执行路线图铺路,导致双方重新返回通过谈判解决冲突的路。

Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.

布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建国进程,最近完成选举,看走上从冲突过渡到稳定的

La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.

欧盟部队将促进实现一个长期目标,即一个稳定、可行、和平和多民族的波斯尼亚和黑塞哥维那与邻国和平合作,不可逆转地在成为欧盟成员的上。

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

在这方面,们希望,将制订严肃和勇敢的措施,支持最近在中东出现的、使们感到审慎乐观的一线乐观光芒,从而恢复和平进程,使这个进程回到

Por último, tampoco podemos dejar de mencionar y felicitar a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville y a su antecesora, la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por los esfuerzos y el trabajo que realizaron para mantener este proceso encarrilado a lo largo de estos años.

们不能不提及联合国布干维尔观察团(联布观察团)及其前身联合国布干维尔政治办事处(联布政治处),并且祝贺它们多年为使这一进程上所作的努力和工作。

Aunque —con la participación activa de la comunidad internacional, y sobre todo gracias a los esfuerzos de este órgano, algunos conflictos se solucionaron y los países afectados volvieron a encarrilarse hacia el desarrollo y la prosperidad— hay otros que siguen tratando por todos los medios de resolver situaciones difíciles que se ven agravadas por la presencia de enormes cantidades de armas.

虽然由于国际社会的积极介,而且主要是由于本机构的努力,一些冲突得到解决,受害国家回到发展和繁荣的路,但其他国家仍然在进行艰苦努力,以解决因存在大量武器而恶化的困难局面。

La valoración por la secretaría de los avances logrados y los problemas con que se ha tropezado indica que, aunque los trabajos técnicos en curso están bien encarrilados y ofrecerán soluciones en un plazo de dos a tres años, la labor del sistema de información sobre los GEI y las actividades conexas son casi imposibles de asumir con los actuales recursos humanos y financieros.

秘书处对取得的进展和面临的问题作了评估,评估表明,虽然当前技术工作的方向正确,并将在二至三年期间内提供解决办法,但就温室气候信息系统开展的工作和有关的活动,由于当前的人力资源和资金拮据,几乎无法开展下去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 encarrilar 的西班牙语例句

用户正在搜索


麻痹症患者, 麻布, 麻袋, 麻烦, 麻烦的, 麻烦事, 麻风病, 麻风病患者, 麻风病院, 麻酱,

相似单词


encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar, encarrillar, encarroñar, encarrujado, encarrujar,

tr.

1. 使入轨道.
2. 【转】 使走上轨, 使行:

~ el trabajo 使工作轨.

3. 【转】 使走道,引导:

~ a los jóvenes 引导青年走上道.

|→ prnl.

1. (滑车的绳索) 脱出轮槽.
2. 走上轨, 恢复常.

Es helper cop yright
近义词
encarrillar
encauzar,  poner en el buen camino,  encaminar,  orientar,  guiar,  reformar,  conducir,  enmendar,  administrar,  corregir,  dirigir,  gobernar,  indicar el camino,  poner en orden,  canalizar,  controlar,  manejar,  poner en camino,  regir,  traer a buen camino,  arroyar,  encañar,  hacer entrar en vereda

反义词
desorientar,  confundir,  desconcertar,  dirigir mal,  descaminar,  dejar perplejo,  descarriar,  atolondrar,  despistar,  turbar,  aconsejar mal,  anonadar,  aturdir,  conmocionar,  dar una dirección equivocada a,  dar una dirección errónea a,  dejar confuso,  dejar en suspenso,  desencaminar,  desorbitar,  embarcar,  extraviar,  inducir al error,  informar mal,  mistificar,  aturrullar,  aturullar,  dejar in albis,  desaviar,  ofuscar,  trabucar

联想词
encarar使面对面;avanzar;consolidar加固;retomar简历;remontar轰赶;intentar试图,力;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;rehacer重新再做;impulsar推动, 推;enmendar;encaminado旨在…的;

Tenemos que elaborar planes realistas para encarrilarlos.

们必须制订现实的计划,使这些国家步上轨道

Ello constituirá la inquietud y la exigencia adecuadas que deberán formularse una vez que la cuestión quede correctamente encarrilada.

这一想法是恰当的,要求是确的

Como dijo uno de los participantes, el tren va bien encarrilado, pero debemos tratar de que no haya accidentes por el camino.

有一位与会者说,列车朝着确的方向但是们需要确保路上不出事故。

Al igual que otros miembros del Consejo, el Reino Unido apoya los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki encaminados a volver a encarrilar el proceso de paz.

同安理会其他成员一样,联合王国支持姆贝基总统旨在恢复和平程的力。

Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.

们此刻的最优先任务,就是恢复和平与秩序、让返回并为所有人实现其潜力提供机会。

Como ha declarado reiteradamente Israel, la iniciativa puede allanar el camino hacia la aplicación de la hoja de ruta y puede volver a encarrilar a las partes hacia una solución negociada para el conflicto.

事实上,如以色列反复声明,脱离接触计划可以为执行路线图铺路,导致双方重新返回通过谈判解决冲突的道路。

Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.

布隆迪、几内亚比绍和利比里亚开建国程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定的轨道。

La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.

欧盟部队将促实现一个长期目标,即一个稳定、可行、和平和多民族的波斯尼亚和黑塞哥维那与邻国和平合作,不可逆转地在成为欧盟成员的轨道上。

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

在这方面,们希望,将制订严肃和勇敢的措施,支持最近在中东出现的、使们感到审慎乐观的一线乐观光芒,从而恢复和平程,使这个程回到轨道上来

Por último, tampoco podemos dejar de mencionar y felicitar a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville y a su antecesora, la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por los esfuerzos y el trabajo que realizaron para mantener este proceso encarrilado a lo largo de estos años.

们不能不提及联合国布干维尔观察团(联布观察团)及其前身联合国布干维尔政治办事处(联布政治处),并且祝贺它们多年来为使这一上所作的力和工作。

Aunque —con la participación activa de la comunidad internacional, y sobre todo gracias a los esfuerzos de este órgano, algunos conflictos se solucionaron y los países afectados volvieron a encarrilarse hacia el desarrollo y la prosperidad— hay otros que siguen tratando por todos los medios de resolver situaciones difíciles que se ven agravadas por la presencia de enormes cantidades de armas.

虽然由于国际社会的积极介入,而且主要是由于本机构的力,一些冲突已经得到解决,受害国家已经回到和繁荣的道路,但其他国家仍然在行艰苦力,以解决因存在大量武器而恶化的困难局面。

La valoración por la secretaría de los avances logrados y los problemas con que se ha tropezado indica que, aunque los trabajos técnicos en curso están bien encarrilados y ofrecerán soluciones en un plazo de dos a tres años, la labor del sistema de información sobre los GEI y las actividades conexas son casi imposibles de asumir con los actuales recursos humanos y financieros.

秘书处对取得的和面临的问题作了评估,评估表明,虽然当前技术工作的方向确,并将在二至三年期间内提供解决办法,但就温室气候信息系统开的工作和有关的活动,由于当前的人力资源和资金拮据,几乎无法开下去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向们指

显示所有包含 encarrilar 的西班牙语例句

用户正在搜索


马赫数, 马后炮, 马虎, 马甲, 马嚼子, 马脚, 马厩, 马具, 马距, 马科的,

相似单词


encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar, encarrillar, encarroñar, encarrujado, encarrujar,