西语助手
  • 关闭


tr.

1. 举起, 高举(旗帜等):

~ la bandera del marxismo-leninismo 高举马列主义旗帜.

2. 挥舞(武器、 棍棒等).
3. 【转】 使用, 进行(威胁).



|→ prnl.

1. 参见 encabritarse.
2. 发怒, 发火.

西 语 助 手
派生

近义词
elevar,  enhestar,  alzar,  encaramar,  izar,  guindar,  levantar,  drizar,  encumbrar

反义词
llevar hacia abajo,  bajar,  bajar cargando,  apear,  llevar para abajo

联想词
bandera旗;proclamar宣告;defender防守;estandarte旗;alzar竖起;exhibir展示;reivindicar收复;abanderado旗手;abrazar拥抱;erigir创立, 建立;agitar摇晃, 煽动, 使不平静;

Sin embargo, se señaló que el tratamiento inadecuado de la gente de mar no se limitaba sólo a los buques que enarbolaban pabellones de conveniencia.

然而,据称,不按标准对待海员现象不仅限于悬挂方便旗船舶。

Nos corresponde ser dignos herederos del legado que hemos recibido y enarbolar con manos firmes y confiadas la antorcha que nos han entregado nuestros antecesores.

我们不能辜负前辈留给我们遗产,必须坚而满怀信心地接过前辈传给我们火炬。

Además, tenían el derecho de adoptar medidas apropiadas contra los buques que entraban o se encontraban en sus puertos, independientemente de la bandera que tuvieran derecho a enarbolar.

此外,这些国家有权对进入其港口船只采取适当措施,无论这些船只有权悬挂何种旗帜

Turquía no ha declarado un bloqueo ni un bloqueo pacífico contra Armenia y no impide el paso de vehículos que enarbolan el pabellón de Armenia o que transportan productos comerciales a Armenia.

土耳其没有宣布过任何针对亚美尼亚封锁或平时封锁,也没有阻挡过船只悬挂亚美尼亚国旗或向亚美尼亚运送商品。

El Gobierno australiano agradece al Gobierno de Camboya su planteamiento de estrecha cooperación, que es un ejemplo para que otros Estados se percaten de la conducta ilícita de los buques que enarbolan su pabellón.

澳大利亚政府感谢柬埔寨政府采取合作态度,它为悬挂本国国旗船只非法行为其他国家树立了一个榜样。

Los Estados tenían el deber de fiscalizar el cumplimiento por los buques que enarbolaban su pabellón, así como por las instalaciones portuarias ubicadas dentro de su territorio, de las citadas prescripciones y de tomar las medidas de aplicación que exigieran las circunstancias.

各国有义务按上述规监测悬挂其旗帜船只遵守情况以及位于其境内港口设施,并根据情况需要采取适当执法措施。

Azerbaiyán comunicó que el Ministerio de Transporte era la autoridad designada para recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un buque a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes.

阿塞拜疆说明,指了运输部为接收和答复关于要求协助、确认某一船只注册情况或悬挂其国旗权利及授权采取适当措施各种请求当局。

La República de Corea ha establecido un marco para prevenir la explotación de los buques deficientes y ejercer un control efectivo de los buques que enarbolan su pabellón a fin de prevenir y disuadir la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.

大韩民国已制了一种框架,用以防止低于标准船舶航行,并对悬挂我国旗帜船只实行有效控制,以防止或制止它们从事非法、未报告和无管制捕捞活动。

El artículo 15 estipula que los Estados Parte deberán establecer su jurisdicción en el lugar en que haya sido cometido el delito dentro de su territorio o a bordo de un buque que enarbole su pabellón o de una nave registrada conforme a sus leyes.

第15条要求各缔约国在有关犯罪在其领域内或在悬挂其国旗船舶上或根据其法律注册航空器上实施时确立管辖权。

Las medidas de seguridad marítima requieren también que los Estados que sean Gobiernos Contratantes del Convenio SOLAS impartan orientación general sobre las medidas que se consideren apropiadas a fin de reducir el riesgo de seguridad para los buques que se hacen a la mar enarbolando su pabellón.

海上安全措施还要求《海上人命安全公约》缔约国政府向在海上悬挂其国旗船舶提供关一般性指导,说明人们认为宜用来减少安全风险各种措施。

Kuwait comunicó que la autoridad encargada de recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un barco a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes era la Dirección General de Puertos, adscrita al Ministerio de Transporte.

科威特说明,其接收和答复关于要求协助、确认某一船只注册情况或悬挂其国旗权利及授权采取适当措施各种请求当局是交通部港口总局。

En el texto “se prohíbe la venta, el suministro, la transferencia o la exportación a Costa de Marfil por parte de nacionales de los Estados miembros o desde sus territorios o empleando buques o aeronaves que enarbolen su pabellón, de armamento y material afín de todo tipo, incluidos armas y municiones, vehículos y equipo militar, equipo paramilitar y piezas de repuesto de los artículos mencionados, así como de equipo que pueda emplearse con fines de represión interna, procedan o no de sus territorios”.

该文件禁止“由成员国国民、从成员国领土、或从悬挂成员国旗帜船只向科特迪瓦出售、供应、转让或出口军火及任何相关物资,包括武器和弹药、军用车辆和装备、准军用装备及其零部件、以及可被用作内部镇压装备,不论这些物资是否来自成员国领土。”

En la resolución se reconoce el establecimiento de una derrota de dos direcciones, y se recomienda que los gobiernos reconozcan la necesidad de proteger eficazmente la región de la Gran Barrera de Coral y el Estrecho de Torres, y que comuniquen a los buques que enarbolen su pabellón que deben proceder de conformidad con el sistema de practicaje de Australia en el caso de los buques mercantes de 70 o más metros de eslora y de los buques cisterna de cualquier tamaño que transporten petróleo, productos químicos o gas.

议承认设立双向航道;并建议各国政府认必须有效保护大堡礁和托雷斯海峽地区,并通知悬挂本国国旗船舶遵守澳大利亚对长度70米和以上商船,以及不论大小油船、化学船、液化气运载船所规领航制度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enarbolar 的西班牙语例句

用户正在搜索


asear, asearse, asecfaador, asechador, asechamiento, asechanza, asechar, asecho, asedar, asediador,

相似单词


enantiolalia, enantiomerismo, enantiomorfo, enantiotropo, enarbolado, enarbolar, enarcar, enardecedor, enardecer, enardecimiento,


tr.

1. 举起, 高举(旗帜等):

~ la bandera del marxismo-leninismo 高举旗帜.

2. 挥舞(武器、 棍棒等).
3. 【转】 使用, 进行(威胁).



|→ prnl.

1. 参见 encabritarse.
2. 发怒, 发火.

西 语 助 手
派生

近义词
elevar,  enhestar,  alzar,  encaramar,  izar,  guindar,  levantar,  drizar,  encumbrar

反义词
llevar hacia abajo,  bajar,  bajar cargando,  apear,  llevar para abajo

联想词
bandera旗;proclamar宣告;defender;estandarte旗;alzar竖起;exhibir展示;reivindicar收复;abanderado旗手;abrazar拥抱;erigir创立, 建立;agitar摇晃, 煽动, 使不平静;

Sin embargo, se señaló que el tratamiento inadecuado de la gente de mar no se limitaba sólo a los buques que enarbolaban pabellones de conveniencia.

然而,据称,不按标准对待海员现象不仅限于悬挂方便旗船舶。

Nos corresponde ser dignos herederos del legado que hemos recibido y enarbolar con manos firmes y confiadas la antorcha que nos han entregado nuestros antecesores.

我们不能辜负前辈留给我们遗产,必须坚而满怀信心地接过前辈传给我们火炬。

Además, tenían el derecho de adoptar medidas apropiadas contra los buques que entraban o se encontraban en sus puertos, independientemente de la bandera que tuvieran derecho a enarbolar.

此外,这些国家有权对进入其港口船只采取适当措施,无论这些船只有权悬挂何种旗帜

Turquía no ha declarado un bloqueo ni un bloqueo pacífico contra Armenia y no impide el paso de vehículos que enarbolan el pabellón de Armenia o que transportan productos comerciales a Armenia.

土耳其没有宣布过任何针对亚美尼亚封锁或平时封锁,也没有阻挡过船只悬挂亚美尼亚国旗或向亚美尼亚运送商品。

El Gobierno australiano agradece al Gobierno de Camboya su planteamiento de estrecha cooperación, que es un ejemplo para que otros Estados se percaten de la conducta ilícita de los buques que enarbolan su pabellón.

澳大利亚政府感谢柬埔寨政府采取合作态度,它为意识到悬挂本国国旗船只非法行为其他国家树立了一个榜样。

Los Estados tenían el deber de fiscalizar el cumplimiento por los buques que enarbolaban su pabellón, así como por las instalaciones portuarias ubicadas dentro de su territorio, de las citadas prescripciones y de tomar las medidas de aplicación que exigieran las circunstancias.

各国有义务按上述规监测悬挂其旗帜船只情况以及位于其境内港口设施,并根据情况需要采取适当执法措施。

Azerbaiyán comunicó que el Ministerio de Transporte era la autoridad designada para recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un buque a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes.

阿塞拜疆说明,指了运输部为接收和答复关于要求协助、确认某一船只注册情况或悬挂其国旗权利及授权采取适当措施各种请求当局。

La República de Corea ha establecido un marco para prevenir la explotación de los buques deficientes y ejercer un control efectivo de los buques que enarbolan su pabellón a fin de prevenir y disuadir la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.

大韩民国已制了一种框架,用以防止低于标准船舶航行,并对悬挂我国旗帜船只实行有效控制,以防止或制止它们从事非法、未报告和无管制捕捞活动。

El artículo 15 estipula que los Estados Parte deberán establecer su jurisdicción en el lugar en que haya sido cometido el delito dentro de su territorio o a bordo de un buque que enarbole su pabellón o de una nave registrada conforme a sus leyes.

第15条要求各缔约国在有关犯罪在其领域内或在悬挂其国旗船舶上或根据其法律注册航空器上实施时确立管辖权。

Las medidas de seguridad marítima requieren también que los Estados que sean Gobiernos Contratantes del Convenio SOLAS impartan orientación general sobre las medidas que se consideren apropiadas a fin de reducir el riesgo de seguridad para los buques que se hacen a la mar enarbolando su pabellón.

海上安全措施还要求《海上人命安全公约》缔约国政府向在海上悬挂其国旗船舶提供关一般性指导,说明人们认为宜用来减少安全风险各种措施。

Kuwait comunicó que la autoridad encargada de recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un barco a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes era la Dirección General de Puertos, adscrita al Ministerio de Transporte.

科威特说明,其接收和答复关于要求协助、确认某一船只注册情况或悬挂其国旗权利及授权采取适当措施各种请求当局是交通部港口总局。

En el texto “se prohíbe la venta, el suministro, la transferencia o la exportación a Costa de Marfil por parte de nacionales de los Estados miembros o desde sus territorios o empleando buques o aeronaves que enarbolen su pabellón, de armamento y material afín de todo tipo, incluidos armas y municiones, vehículos y equipo militar, equipo paramilitar y piezas de repuesto de los artículos mencionados, así como de equipo que pueda emplearse con fines de represión interna, procedan o no de sus territorios”.

该文件禁止“由成员国国民、从成员国领土、或从悬挂成员国旗帜船只向科特迪瓦出售、供应、转让或出口军火及任何相关物资,包括武器和弹药、军用车辆和装备、准军用装备及其零部件、以及可被用作内部镇压装备,不论这些物资是否来自成员国领土。”

En la resolución se reconoce el establecimiento de una derrota de dos direcciones, y se recomienda que los gobiernos reconozcan la necesidad de proteger eficazmente la región de la Gran Barrera de Coral y el Estrecho de Torres, y que comuniquen a los buques que enarbolen su pabellón que deben proceder de conformidad con el sistema de practicaje de Australia en el caso de los buques mercantes de 70 o más metros de eslora y de los buques cisterna de cualquier tamaño que transporten petróleo, productos químicos o gas.

该决议承认设立双向航道;并建议各国政府认识到必须有效保护大堡礁和托雷斯海峽地区,并通知悬挂本国国旗船舶澳大利亚对长度70米和以上商船,以及不论大小油船、化学船、液化气运载船所规领航制度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enarbolar 的西班牙语例句

用户正在搜索


aseguro, aseidad, aseladero, asemejar, asemillar, asendereado, asenderear, asengladura, aseñorado, asentada,

相似单词


enantiolalia, enantiomerismo, enantiomorfo, enantiotropo, enarbolado, enarbolar, enarcar, enardecedor, enardecer, enardecimiento,


tr.

1. 举起, 高举(旗帜等):

~ la bandera del marxismo-leninismo 高举马列主旗帜.

2. 挥舞(武器、 棍棒等).
3. 【转】 使用, 进行(威胁).



|→ prnl.

1. 参见 encabritarse.
2. 发怒, 发火.

西 语 助 手

elevar,  enhestar,  alzar,  encaramar,  izar,  guindar,  levantar,  drizar,  encumbrar

llevar hacia abajo,  bajar,  bajar cargando,  apear,  llevar para abajo

联想词
bandera旗;proclamar宣告;defender防守;estandarte旗;alzar竖起;exhibir展示;reivindicar收复;abanderado旗手;abrazar拥抱;erigir创立, 建立;agitar摇晃, 煽动, 使不平静;

Sin embargo, se señaló que el tratamiento inadecuado de la gente de mar no se limitaba sólo a los buques que enarbolaban pabellones de conveniencia.

然而,据称,不按标准对待海员现象不仅限于悬挂方便旗船舶。

Nos corresponde ser dignos herederos del legado que hemos recibido y enarbolar con manos firmes y confiadas la antorcha que nos han entregado nuestros antecesores.

我们不能辜负前辈留给我们遗产,必须坚而满怀信心地接过前辈传给我们火炬。

Además, tenían el derecho de adoptar medidas apropiadas contra los buques que entraban o se encontraban en sus puertos, independientemente de la bandera que tuvieran derecho a enarbolar.

此外,这些国家有权对进入港口船只采取适当措施,无论这些船只有权悬挂何种旗帜

Turquía no ha declarado un bloqueo ni un bloqueo pacífico contra Armenia y no impide el paso de vehículos que enarbolan el pabellón de Armenia o que transportan productos comerciales a Armenia.

土耳没有宣布过任何针对亚美尼亚封锁或平时封锁,也没有阻挡过船只悬挂亚美尼亚国旗或向亚美尼亚运送商品。

El Gobierno australiano agradece al Gobierno de Camboya su planteamiento de estrecha cooperación, que es un ejemplo para que otros Estados se percaten de la conducta ilícita de los buques que enarbolan su pabellón.

澳大利亚政府感谢柬埔寨政府采取合作态度,它意识到悬挂本国国旗船只非法行他国家树立了一个榜样。

Los Estados tenían el deber de fiscalizar el cumplimiento por los buques que enarbolaban su pabellón, así como por las instalaciones portuarias ubicadas dentro de su territorio, de las citadas prescripciones y de tomar las medidas de aplicación que exigieran las circunstancias.

各国有务按上述规监测悬挂旗帜船只遵守情况以及位于境内港口设施,并根据情况需要采取适当执法措施。

Azerbaiyán comunicó que el Ministerio de Transporte era la autoridad designada para recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un buque a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes.

阿塞拜疆说明,指了运输部接收和答复关于要求协助、确认某一船只注册情况或悬挂国旗权利及授权采取适当措施各种请求当局。

La República de Corea ha establecido un marco para prevenir la explotación de los buques deficientes y ejercer un control efectivo de los buques que enarbolan su pabellón a fin de prevenir y disuadir la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.

大韩民国已制了一种框架,用以防止低于标准船舶航行,并对悬挂我国旗帜船只实行有效控制,以防止或制止它们从事非法、未报告和无管制捕捞活动。

El artículo 15 estipula que los Estados Parte deberán establecer su jurisdicción en el lugar en que haya sido cometido el delito dentro de su territorio o a bordo de un buque que enarbole su pabellón o de una nave registrada conforme a sus leyes.

第15条要求各缔约国在有关犯罪在领域内或在悬挂国旗船舶上或根据法律注册航空器上实施时确立管辖权。

Las medidas de seguridad marítima requieren también que los Estados que sean Gobiernos Contratantes del Convenio SOLAS impartan orientación general sobre las medidas que se consideren apropiadas a fin de reducir el riesgo de seguridad para los buques que se hacen a la mar enarbolando su pabellón.

海上安全措施还要求《海上人命安全公约》缔约国政府向在海上悬挂国旗船舶提供关一般性指导,说明人们认宜用来减少安全风险各种措施。

Kuwait comunicó que la autoridad encargada de recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un barco a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes era la Dirección General de Puertos, adscrita al Ministerio de Transporte.

科威特说明,接收和答复关于要求协助、确认某一船只注册情况或悬挂国旗权利及授权采取适当措施各种请求当局是交通部港口总局。

En el texto “se prohíbe la venta, el suministro, la transferencia o la exportación a Costa de Marfil por parte de nacionales de los Estados miembros o desde sus territorios o empleando buques o aeronaves que enarbolen su pabellón, de armamento y material afín de todo tipo, incluidos armas y municiones, vehículos y equipo militar, equipo paramilitar y piezas de repuesto de los artículos mencionados, así como de equipo que pueda emplearse con fines de represión interna, procedan o no de sus territorios”.

该文件禁止“由成员国国民、从成员国领土、或从悬挂成员国旗帜船只向科特迪瓦出售、供应、转让或出口军火及任何相关物资,包括武器和弹药、军用车辆和装备、准军用装备及零部件、以及可被用作内部镇压装备,不论这些物资是否来自成员国领土。”

En la resolución se reconoce el establecimiento de una derrota de dos direcciones, y se recomienda que los gobiernos reconozcan la necesidad de proteger eficazmente la región de la Gran Barrera de Coral y el Estrecho de Torres, y que comuniquen a los buques que enarbolen su pabellón que deben proceder de conformidad con el sistema de practicaje de Australia en el caso de los buques mercantes de 70 o más metros de eslora y de los buques cisterna de cualquier tamaño que transporten petróleo, productos químicos o gas.

该决议承认设立双向航道;并建议各国政府认识到必须有效保护大堡礁和托雷斯海峽地区,并通知悬挂本国国旗船舶遵守澳大利亚对长度70米和以上商船,以及不论大小油船、化学船、液化气运载船所规领航制度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enarbolar 的西班牙语例句

用户正在搜索


asentir, asentir con la cabeza, asentista, aseo, aseo de caballeros, aseo de señoras, asépalo, asepsia, aseptado, aséptico,

相似单词


enantiolalia, enantiomerismo, enantiomorfo, enantiotropo, enarbolado, enarbolar, enarcar, enardecedor, enardecer, enardecimiento,


tr.

1. 举起, 高举(旗帜等):

~ la bandera del marxismo-leninismo 高举马列主义的旗帜.

2. 挥舞(武器、 棍棒等).
3. 【转】 使用, 进行(威胁).



|→ prnl.

1. 参见 encabritarse.
2. 发怒, 发火.

西 语 助 手
派生

近义词
elevar,  enhestar,  alzar,  encaramar,  izar,  guindar,  levantar,  drizar,  encumbrar

反义词
llevar hacia abajo,  bajar,  bajar cargando,  apear,  llevar para abajo

联想词
bandera旗;proclamar宣告;defender防守;estandarte旗;alzar竖起;exhibir展示;reivindicar收复;abanderado旗手;abrazar拥抱;erigir, 建;agitar摇晃, 煽动, 使不平静;

Sin embargo, se señaló que el tratamiento inadecuado de la gente de mar no se limitaba sólo a los buques que enarbolaban pabellones de conveniencia.

然而,据称,不按标准对待海员的现象不仅限于悬挂方便旗的船舶。

Nos corresponde ser dignos herederos del legado que hemos recibido y enarbolar con manos firmes y confiadas la antorcha que nos han entregado nuestros antecesores.

我们不能辜负前辈留给我们的遗产,必须坚而满怀信心地接过前辈传给我们的火炬。

Además, tenían el derecho de adoptar medidas apropiadas contra los buques que entraban o se encontraban en sus puertos, independientemente de la bandera que tuvieran derecho a enarbolar.

此外,这些国家有权对进入其港口的船只采取适当的措施,无论这些船只有权悬挂何种旗帜

Turquía no ha declarado un bloqueo ni un bloqueo pacífico contra Armenia y no impide el paso de vehículos que enarbolan el pabellón de Armenia o que transportan productos comerciales a Armenia.

土耳其没有宣布过任何针对亚美尼亚的封锁或平时封锁,也没有阻挡过船只悬挂亚美尼亚国旗或向亚美尼亚运送商品。

El Gobierno australiano agradece al Gobierno de Camboya su planteamiento de estrecha cooperación, que es un ejemplo para que otros Estados se percaten de la conducta ilícita de los buques que enarbolan su pabellón.

澳大利亚政府感谢柬埔寨政府采取的合作态度,它为意识到悬挂本国国旗船只非法行为的其他国家一个榜样。

Los Estados tenían el deber de fiscalizar el cumplimiento por los buques que enarbolaban su pabellón, así como por las instalaciones portuarias ubicadas dentro de su territorio, de las citadas prescripciones y de tomar las medidas de aplicación que exigieran las circunstancias.

各国有义务按上述规监测悬挂其旗帜的船只的遵守情况以及位于其境内的港口设施,并根据情况的需要采取适当的执法措施。

Azerbaiyán comunicó que el Ministerio de Transporte era la autoridad designada para recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un buque a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes.

阿塞拜疆说明,指运输部为接收和答复关于要求协助、确认某一船只注册情况或悬挂其国旗的权利及授权采取适当措施的各种请求的当局。

La República de Corea ha establecido un marco para prevenir la explotación de los buques deficientes y ejercer un control efectivo de los buques que enarbolan su pabellón a fin de prevenir y disuadir la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.

大韩民国已制一种框架,用以防止低于标准船舶的航行,并对悬挂我国旗帜的船只实行有效控制,以防止或制止它们从事非法、未报告和无管制的捕捞活动。

El artículo 15 estipula que los Estados Parte deberán establecer su jurisdicción en el lugar en que haya sido cometido el delito dentro de su territorio o a bordo de un buque que enarbole su pabellón o de una nave registrada conforme a sus leyes.

第15条要求各缔约国在有关犯罪在其领域内或在悬挂其国旗的船舶上或根据其法律注册的航空器上实施时确管辖权。

Las medidas de seguridad marítima requieren también que los Estados que sean Gobiernos Contratantes del Convenio SOLAS impartan orientación general sobre las medidas que se consideren apropiadas a fin de reducir el riesgo de seguridad para los buques que se hacen a la mar enarbolando su pabellón.

海上安全措施还要求《海上人命安全公约》缔约国政府向在海上悬挂其国旗的船舶提供关一般性指导,说明人们认为宜用来减少安全风险的各种措施。

Kuwait comunicó que la autoridad encargada de recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un barco a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes era la Dirección General de Puertos, adscrita al Ministerio de Transporte.

科威特说明,其接收和答复关于要求协助、确认某一船只注册情况或悬挂其国旗的权利及授权采取适当措施的各种请求的当局是交通部港口总局。

En el texto “se prohíbe la venta, el suministro, la transferencia o la exportación a Costa de Marfil por parte de nacionales de los Estados miembros o desde sus territorios o empleando buques o aeronaves que enarbolen su pabellón, de armamento y material afín de todo tipo, incluidos armas y municiones, vehículos y equipo militar, equipo paramilitar y piezas de repuesto de los artículos mencionados, así como de equipo que pueda emplearse con fines de represión interna, procedan o no de sus territorios”.

该文件禁止“由成员国国民、从成员国领土、或从悬挂成员国旗帜的船只向科特迪瓦出售、供应、转让或出口军火及任何相关物资,包括武器和弹药、军用车辆和装备、准军用装备及其零部件、以及可被用作内部镇压的装备,不论这些物资是否来自成员国领土。”

En la resolución se reconoce el establecimiento de una derrota de dos direcciones, y se recomienda que los gobiernos reconozcan la necesidad de proteger eficazmente la región de la Gran Barrera de Coral y el Estrecho de Torres, y que comuniquen a los buques que enarbolen su pabellón que deben proceder de conformidad con el sistema de practicaje de Australia en el caso de los buques mercantes de 70 o más metros de eslora y de los buques cisterna de cualquier tamaño que transporten petróleo, productos químicos o gas.

该决议承认设的双向航道;并建议各国政府认识到必须有效保护大堡礁和托雷斯海峽地区,并通知悬挂本国国旗的船舶遵守澳大利亚对长度70米和以上的商船,以及不论大小的油船、化学船、液化气运载船所规的领航制度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enarbolar 的西班牙语例句

用户正在搜索


aserrín, aserruchar, asertar, asertivo, aserto, asertor, asertorio, asesar, asesinar, asesinato,

相似单词


enantiolalia, enantiomerismo, enantiomorfo, enantiotropo, enarbolado, enarbolar, enarcar, enardecedor, enardecer, enardecimiento,


tr.

1. 举起, 高举(旗帜等):

~ la bandera del marxismo-leninismo 高举马列主义的旗帜.

2. 挥舞(武器、 棍棒等).
3. 【转】 使用, 进(威胁).



|→ prnl.

1. 参见 encabritarse.
2. 发怒, 发火.

西 语 助 手

近义词
elevar,  enhestar,  alzar,  encaramar,  izar,  guindar,  levantar,  drizar,  encumbrar

反义词
llevar hacia abajo,  bajar,  bajar cargando,  apear,  llevar para abajo

联想词
bandera旗;proclamar宣告;defender防守;estandarte旗;alzar竖起;exhibir展示;reivindicar收复;abanderado旗手;abrazar拥抱;erigir创立, 建立;agitar摇晃, 煽动, 使不平静;

Sin embargo, se señaló que el tratamiento inadecuado de la gente de mar no se limitaba sólo a los buques que enarbolaban pabellones de conveniencia.

然而,据称,不按标准对待海员的现象不仅限于悬挂方便旗的船舶。

Nos corresponde ser dignos herederos del legado que hemos recibido y enarbolar con manos firmes y confiadas la antorcha que nos han entregado nuestros antecesores.

我们不能辜负前辈留给我们的遗产,必须坚而满怀信心地接过前辈传给我们的火炬。

Además, tenían el derecho de adoptar medidas apropiadas contra los buques que entraban o se encontraban en sus puertos, independientemente de la bandera que tuvieran derecho a enarbolar.

此外,这些国家有权对进入其港口的船只采取适当的措施,无论这些船只有权悬挂何种旗帜

Turquía no ha declarado un bloqueo ni un bloqueo pacífico contra Armenia y no impide el paso de vehículos que enarbolan el pabellón de Armenia o que transportan productos comerciales a Armenia.

土耳其没有宣布过任何针对亚美尼亚的封锁或平时封锁,也没有阻挡过船只悬挂亚美尼亚国旗或向亚美尼亚运送商品。

El Gobierno australiano agradece al Gobierno de Camboya su planteamiento de estrecha cooperación, que es un ejemplo para que otros Estados se percaten de la conducta ilícita de los buques que enarbolan su pabellón.

澳大利亚政府感谢柬埔寨政府采取的合作态度,它意识到悬挂本国国旗船只非法的其他国家树立了一个榜样。

Los Estados tenían el deber de fiscalizar el cumplimiento por los buques que enarbolaban su pabellón, así como por las instalaciones portuarias ubicadas dentro de su territorio, de las citadas prescripciones y de tomar las medidas de aplicación que exigieran las circunstancias.

各国有义务按上述规监测悬挂其旗帜的船只的遵守情况以及位于其境内的港口设施,并根据情况的需要采取适当的执法措施。

Azerbaiyán comunicó que el Ministerio de Transporte era la autoridad designada para recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un buque a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes.

阿塞拜疆说明,指了运输部接收和答复关于要求协助、确认某一船只注册情况或悬挂其国旗的权利及授权采取适当措施的各种请求的当局。

La República de Corea ha establecido un marco para prevenir la explotación de los buques deficientes y ejercer un control efectivo de los buques que enarbolan su pabellón a fin de prevenir y disuadir la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.

大韩民国已制了一种框架,用以防止低于标准船舶的航,并对悬挂我国旗帜的船只实有效控制,以防止或制止它们从事非法、未报告和无管制的捕捞活动。

El artículo 15 estipula que los Estados Parte deberán establecer su jurisdicción en el lugar en que haya sido cometido el delito dentro de su territorio o a bordo de un buque que enarbole su pabellón o de una nave registrada conforme a sus leyes.

第15条要求各缔约国在有关犯罪在其领域内或在悬挂其国旗的船舶上或根据其法律注册的航空器上实施时确立管辖权。

Las medidas de seguridad marítima requieren también que los Estados que sean Gobiernos Contratantes del Convenio SOLAS impartan orientación general sobre las medidas que se consideren apropiadas a fin de reducir el riesgo de seguridad para los buques que se hacen a la mar enarbolando su pabellón.

海上安全措施还要求《海上人命安全公约》缔约国政府向在海上悬挂其国旗的船舶提供关一般性指导,说明人们认宜用来减少安全风险的各种措施。

Kuwait comunicó que la autoridad encargada de recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un barco a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes era la Dirección General de Puertos, adscrita al Ministerio de Transporte.

科威特说明,其接收和答复关于要求协助、确认某一船只注册情况或悬挂其国旗的权利及授权采取适当措施的各种请求的当局是交通部港口总局。

En el texto “se prohíbe la venta, el suministro, la transferencia o la exportación a Costa de Marfil por parte de nacionales de los Estados miembros o desde sus territorios o empleando buques o aeronaves que enarbolen su pabellón, de armamento y material afín de todo tipo, incluidos armas y municiones, vehículos y equipo militar, equipo paramilitar y piezas de repuesto de los artículos mencionados, así como de equipo que pueda emplearse con fines de represión interna, procedan o no de sus territorios”.

该文件禁止“由成员国国民、从成员国领土、或从悬挂成员国旗帜的船只向科特迪瓦出售、供应、转让或出口军火及任何相关物资,包括武器和弹药、军用车辆和装备、准军用装备及其零部件、以及可被用作内部镇压的装备,不论这些物资是否来成员国领土。”

En la resolución se reconoce el establecimiento de una derrota de dos direcciones, y se recomienda que los gobiernos reconozcan la necesidad de proteger eficazmente la región de la Gran Barrera de Coral y el Estrecho de Torres, y que comuniquen a los buques que enarbolen su pabellón que deben proceder de conformidad con el sistema de practicaje de Australia en el caso de los buques mercantes de 70 o más metros de eslora y de los buques cisterna de cualquier tamaño que transporten petróleo, productos químicos o gas.

该决议承认设立的双向航道;并建议各国政府认识到必须有效保护大堡礁和托雷斯海峽地区,并通知悬挂本国国旗的船舶遵守澳大利亚对长度70米和以上的商船,以及不论大小的油船、化学船、液化气运载船所规的领航制度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enarbolar 的西班牙语例句

用户正在搜索


aseverar, aseverativo, asexuado, asexual, asfaltado, asfaltar, asfalteno, asfaltero, asfáltero, asfáltico,

相似单词


enantiolalia, enantiomerismo, enantiomorfo, enantiotropo, enarbolado, enarbolar, enarcar, enardecedor, enardecer, enardecimiento,


tr.

1. 举起, 高举(旗帜等):

~ la bandera del marxismo-leninismo 高举马列主义旗帜.

2. 挥舞(武器、 棍棒等).
3. 【转】 使用, 进行(威胁).



|→ prnl.

1. 参见 encabritarse.
2. 发怒, 发火.

西 语 助 手
派生

近义词
elevar,  enhestar,  alzar,  encaramar,  izar,  guindar,  levantar,  drizar,  encumbrar

反义词
llevar hacia abajo,  bajar,  bajar cargando,  apear,  llevar para abajo

联想词
bandera旗;proclamar宣告;defender防守;estandarte旗;alzar竖起;exhibir展示;reivindicar收复;abanderado旗手;abrazar拥抱;erigir创立, 建立;agitar摇晃, 煽动, 使不平静;

Sin embargo, se señaló que el tratamiento inadecuado de la gente de mar no se limitaba sólo a los buques que enarbolaban pabellones de conveniencia.

然而,据称,不按标准对待海员现象不仅限于悬挂方便旗船舶。

Nos corresponde ser dignos herederos del legado que hemos recibido y enarbolar con manos firmes y confiadas la antorcha que nos han entregado nuestros antecesores.

我们不能辜负前辈留给我们遗产,必须坚而满怀信心地接过前辈传给我们火炬。

Además, tenían el derecho de adoptar medidas apropiadas contra los buques que entraban o se encontraban en sus puertos, independientemente de la bandera que tuvieran derecho a enarbolar.

此外,这些国家有权对进入其港口船只采适当措施,无论这些船只有权悬挂何种旗帜

Turquía no ha declarado un bloqueo ni un bloqueo pacífico contra Armenia y no impide el paso de vehículos que enarbolan el pabellón de Armenia o que transportan productos comerciales a Armenia.

土耳其没有宣布过任何针对亚美尼亚封锁或平时封锁,也没有阻挡过船只悬挂亚美尼亚国旗或向亚美尼亚运送商品。

El Gobierno australiano agradece al Gobierno de Camboya su planteamiento de estrecha cooperación, que es un ejemplo para que otros Estados se percaten de la conducta ilícita de los buques que enarbolan su pabellón.

澳大利亚政府感谢柬埔寨政府采作态度,它为意识到悬挂本国国旗船只非法行为其他国家树立了一个榜样。

Los Estados tenían el deber de fiscalizar el cumplimiento por los buques que enarbolaban su pabellón, así como por las instalaciones portuarias ubicadas dentro de su territorio, de las citadas prescripciones y de tomar las medidas de aplicación que exigieran las circunstancias.

各国有义务按上述规监测悬挂其旗帜船只遵守情况以及位于其境内港口设施,并根据情况需要采适当执法措施。

Azerbaiyán comunicó que el Ministerio de Transporte era la autoridad designada para recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un buque a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes.

阿塞拜疆说明,指了运输部为接收和答复关于要求协助、确认某一船只注册情况或悬挂其国旗权利及授权采适当措施各种请求当局。

La República de Corea ha establecido un marco para prevenir la explotación de los buques deficientes y ejercer un control efectivo de los buques que enarbolan su pabellón a fin de prevenir y disuadir la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.

大韩民国已制了一种框架,用以防止低于标准船舶航行,并对悬挂我国旗帜船只实行有效控制,以防止或制止它们从事非法、未报告和无管制捕捞活动。

El artículo 15 estipula que los Estados Parte deberán establecer su jurisdicción en el lugar en que haya sido cometido el delito dentro de su territorio o a bordo de un buque que enarbole su pabellón o de una nave registrada conforme a sus leyes.

第15条要求各缔约国在有关犯罪在其领域内或在悬挂其国旗船舶上或根据其法律注册航空器上实施时确立管辖权。

Las medidas de seguridad marítima requieren también que los Estados que sean Gobiernos Contratantes del Convenio SOLAS impartan orientación general sobre las medidas que se consideren apropiadas a fin de reducir el riesgo de seguridad para los buques que se hacen a la mar enarbolando su pabellón.

海上安全措施还要求《海上人命安全公约》缔约国政府向在海上悬挂其国旗船舶提供关一般性指导,说明人们认为宜用来减少安全风险各种措施。

Kuwait comunicó que la autoridad encargada de recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un barco a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes era la Dirección General de Puertos, adscrita al Ministerio de Transporte.

科威特说明,其接收和答复关于要求协助、确认某一船只注册情况或悬挂其国旗权利及授权采适当措施各种请求当局是交通部港口总局。

En el texto “se prohíbe la venta, el suministro, la transferencia o la exportación a Costa de Marfil por parte de nacionales de los Estados miembros o desde sus territorios o empleando buques o aeronaves que enarbolen su pabellón, de armamento y material afín de todo tipo, incluidos armas y municiones, vehículos y equipo militar, equipo paramilitar y piezas de repuesto de los artículos mencionados, así como de equipo que pueda emplearse con fines de represión interna, procedan o no de sus territorios”.

该文件禁止“由成员国国民、从成员国领土、或从悬挂成员国旗帜船只向科特迪瓦出售、供应、转让或出口军火及任何相关物资,包括武器和弹药、军用车辆和装备、准军用装备及其零部件、以及可被用作内部镇压装备,不论这些物资是否来自成员国领土。”

En la resolución se reconoce el establecimiento de una derrota de dos direcciones, y se recomienda que los gobiernos reconozcan la necesidad de proteger eficazmente la región de la Gran Barrera de Coral y el Estrecho de Torres, y que comuniquen a los buques que enarbolen su pabellón que deben proceder de conformidad con el sistema de practicaje de Australia en el caso de los buques mercantes de 70 o más metros de eslora y de los buques cisterna de cualquier tamaño que transporten petróleo, productos químicos o gas.

该决议承认设立双向航道;并建议各国政府认识到必须有效保护大堡礁和托雷斯海峽地区,并通知悬挂本国国旗船舶遵守澳大利亚对长度70米和以上商船,以及不论大小油船、化学船、液化气运载船所规领航制度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enarbolar 的西班牙语例句

用户正在搜索


así así, así que, Asia, asialia, asiático, asibilar, asible, asidera, asidero, asidor,

相似单词


enantiolalia, enantiomerismo, enantiomorfo, enantiotropo, enarbolado, enarbolar, enarcar, enardecedor, enardecer, enardecimiento,


tr.

1. 举起, 高举(旗帜等):

~ la bandera del marxismo-leninismo 高举马列主义的旗帜.

2. 挥舞(武器、 棍棒等).
3. 【转】 使用, 进行(威胁).



|→ prnl.

1. 参见 encabritarse.
2. 发怒, 发火.

西 语 助 手
派生

近义词
elevar,  enhestar,  alzar,  encaramar,  izar,  guindar,  levantar,  drizar,  encumbrar

反义词
llevar hacia abajo,  bajar,  bajar cargando,  apear,  llevar para abajo

联想词
bandera旗;proclamar宣告;defender防守;estandarte旗;alzar竖起;exhibir展示;reivindicar收复;abanderado旗手;abrazar拥抱;erigir创立, 建立;agitar摇晃, 煽动, 使平静;

Sin embargo, se señaló que el tratamiento inadecuado de la gente de mar no se limitaba sólo a los buques que enarbolaban pabellones de conveniencia.

然而,据称,按标准对待海员的现限于悬挂方便旗的船舶。

Nos corresponde ser dignos herederos del legado que hemos recibido y enarbolar con manos firmes y confiadas la antorcha que nos han entregado nuestros antecesores.

我们能辜负前辈留给我们的遗产,必须坚而满怀信心地接过前辈传给我们的火炬。

Además, tenían el derecho de adoptar medidas apropiadas contra los buques que entraban o se encontraban en sus puertos, independientemente de la bandera que tuvieran derecho a enarbolar.

此外,这些国家有权对进入的船只采取适当的措施,无论这些船只有权悬挂何种旗帜

Turquía no ha declarado un bloqueo ni un bloqueo pacífico contra Armenia y no impide el paso de vehículos que enarbolan el pabellón de Armenia o que transportan productos comerciales a Armenia.

土耳没有宣布过任何针对亚美尼亚的封锁或平时封锁,也没有阻挡过船只悬挂亚美尼亚国旗或向亚美尼亚运送商品。

El Gobierno australiano agradece al Gobierno de Camboya su planteamiento de estrecha cooperación, que es un ejemplo para que otros Estados se percaten de la conducta ilícita de los buques que enarbolan su pabellón.

澳大利亚政府感谢柬埔寨政府采取的合作态度,它为意识到悬挂本国国旗船只非法行为的他国家树立了一个榜样。

Los Estados tenían el deber de fiscalizar el cumplimiento por los buques que enarbolaban su pabellón, así como por las instalaciones portuarias ubicadas dentro de su territorio, de las citadas prescripciones y de tomar las medidas de aplicación que exigieran las circunstancias.

各国有义务按上述规监测悬挂旗帜的船只的遵守情况以及位于境内的设施,并根据情况的需要采取适当的执法措施。

Azerbaiyán comunicó que el Ministerio de Transporte era la autoridad designada para recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un buque a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes.

阿塞拜疆说明,指了运输部为接收和答复关于要求协助、确认某一船只注册情况或悬挂国旗的权利及授权采取适当措施的各种请求的当局。

La República de Corea ha establecido un marco para prevenir la explotación de los buques deficientes y ejercer un control efectivo de los buques que enarbolan su pabellón a fin de prevenir y disuadir la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.

大韩民国已制了一种框架,用以防止低于标准船舶的航行,并对悬挂我国旗帜的船只实行有效控制,以防止或制止它们从事非法、未报告和无管制的捕捞活动。

El artículo 15 estipula que los Estados Parte deberán establecer su jurisdicción en el lugar en que haya sido cometido el delito dentro de su territorio o a bordo de un buque que enarbole su pabellón o de una nave registrada conforme a sus leyes.

第15条要求各缔约国在有关犯罪在领域内或在悬挂国旗的船舶上或根据法律注册的航空器上实施时确立管辖权。

Las medidas de seguridad marítima requieren también que los Estados que sean Gobiernos Contratantes del Convenio SOLAS impartan orientación general sobre las medidas que se consideren apropiadas a fin de reducir el riesgo de seguridad para los buques que se hacen a la mar enarbolando su pabellón.

海上安全措施还要求《海上人命安全公约》缔约国政府向在海上悬挂国旗的船舶提供关一般性指导,说明人们认为宜用来减少安全风险的各种措施。

Kuwait comunicó que la autoridad encargada de recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un barco a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes era la Dirección General de Puertos, adscrita al Ministerio de Transporte.

科威特说明,接收和答复关于要求协助、确认某一船只注册情况或悬挂国旗的权利及授权采取适当措施的各种请求的当局是交通部总局。

En el texto “se prohíbe la venta, el suministro, la transferencia o la exportación a Costa de Marfil por parte de nacionales de los Estados miembros o desde sus territorios o empleando buques o aeronaves que enarbolen su pabellón, de armamento y material afín de todo tipo, incluidos armas y municiones, vehículos y equipo militar, equipo paramilitar y piezas de repuesto de los artículos mencionados, así como de equipo que pueda emplearse con fines de represión interna, procedan o no de sus territorios”.

该文件禁止“由成员国国民、从成员国领土、或从悬挂成员国旗帜的船只向科特迪瓦出售、供应、转让或出军火及任何相关物资,包括武器和弹药、军用车辆和装备、准军用装备及零部件、以及可被用作内部镇压的装备,论这些物资是否来自成员国领土。”

En la resolución se reconoce el establecimiento de una derrota de dos direcciones, y se recomienda que los gobiernos reconozcan la necesidad de proteger eficazmente la región de la Gran Barrera de Coral y el Estrecho de Torres, y que comuniquen a los buques que enarbolen su pabellón que deben proceder de conformidad con el sistema de practicaje de Australia en el caso de los buques mercantes de 70 o más metros de eslora y de los buques cisterna de cualquier tamaño que transporten petróleo, productos químicos o gas.

该决议承认设立的双向航道;并建议各国政府认识到必须有效保护大堡礁和托雷斯海峽地区,并通知悬挂本国国旗的船舶遵守澳大利亚对长度70米和以上的商船,以及论大小的油船、化学船、液化气运载船所规的领航制度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enarbolar 的西班牙语例句

用户正在搜索


asignar, asignatario, asignatura, asilado, asilamiento, asilar, asilenciar, asilo, asilo político, asilvestrado,

相似单词


enantiolalia, enantiomerismo, enantiomorfo, enantiotropo, enarbolado, enarbolar, enarcar, enardecedor, enardecer, enardecimiento,


tr.

1. 举起, 高举(旗帜等):

~ la bandera del marxismo-leninismo 高举马列主义的旗帜.

2. 挥舞(武器、 棍棒等).
3. 【转】 使用, 进(威胁).



|→ prnl.

1. 参见 encabritarse.
2. 发怒, 发火.

西 语 助 手

近义词
elevar,  enhestar,  alzar,  encaramar,  izar,  guindar,  levantar,  drizar,  encumbrar

反义词
llevar hacia abajo,  bajar,  bajar cargando,  apear,  llevar para abajo

联想词
bandera旗;proclamar宣告;defender防守;estandarte旗;alzar竖起;exhibir展示;reivindicar收复;abanderado旗手;abrazar拥抱;erigir创立, 建立;agitar摇晃, 煽动, 使不平静;

Sin embargo, se señaló que el tratamiento inadecuado de la gente de mar no se limitaba sólo a los buques que enarbolaban pabellones de conveniencia.

然而,据称,不按标准对待海员的现象不仅限于悬挂方便旗的船舶。

Nos corresponde ser dignos herederos del legado que hemos recibido y enarbolar con manos firmes y confiadas la antorcha que nos han entregado nuestros antecesores.

我们不能辜负前辈留给我们的遗产,必须坚而满怀信心地接过前辈传给我们的火炬。

Además, tenían el derecho de adoptar medidas apropiadas contra los buques que entraban o se encontraban en sus puertos, independientemente de la bandera que tuvieran derecho a enarbolar.

此外,这些国家有权对进入其港口的船只采取适当的措施,无论这些船只有权悬挂何种旗帜

Turquía no ha declarado un bloqueo ni un bloqueo pacífico contra Armenia y no impide el paso de vehículos que enarbolan el pabellón de Armenia o que transportan productos comerciales a Armenia.

土耳其没有宣布过任何针对亚美尼亚的封锁或平时封锁,也没有阻挡过船只悬挂亚美尼亚国旗或向亚美尼亚运送商品。

El Gobierno australiano agradece al Gobierno de Camboya su planteamiento de estrecha cooperación, que es un ejemplo para que otros Estados se percaten de la conducta ilícita de los buques que enarbolan su pabellón.

澳大利亚政府感谢柬埔寨政府采取的合作态度,它意识到悬挂本国国旗船只非法的其他国家树立了一个榜样。

Los Estados tenían el deber de fiscalizar el cumplimiento por los buques que enarbolaban su pabellón, así como por las instalaciones portuarias ubicadas dentro de su territorio, de las citadas prescripciones y de tomar las medidas de aplicación que exigieran las circunstancias.

各国有义务按上述规监测悬挂其旗帜的船只的遵守情况以及位于其境内的港口设施,并根据情况的需要采取适当的执法措施。

Azerbaiyán comunicó que el Ministerio de Transporte era la autoridad designada para recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un buque a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes.

阿塞拜疆说明,指了运输部接收和答复关于要求协助、确认某一船只注册情况或悬挂其国旗的权利及授权采取适当措施的各种请求的当局。

La República de Corea ha establecido un marco para prevenir la explotación de los buques deficientes y ejercer un control efectivo de los buques que enarbolan su pabellón a fin de prevenir y disuadir la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.

大韩民国已制了一种框架,用以防止低于标准船舶的航,并对悬挂我国旗帜的船只实有效控制,以防止或制止它们从事非法、未报告和无管制的捕捞活动。

El artículo 15 estipula que los Estados Parte deberán establecer su jurisdicción en el lugar en que haya sido cometido el delito dentro de su territorio o a bordo de un buque que enarbole su pabellón o de una nave registrada conforme a sus leyes.

第15条要求各缔约国在有关犯罪在其领域内或在悬挂其国旗的船舶上或根据其法律注册的航空器上实施时确立管辖权。

Las medidas de seguridad marítima requieren también que los Estados que sean Gobiernos Contratantes del Convenio SOLAS impartan orientación general sobre las medidas que se consideren apropiadas a fin de reducir el riesgo de seguridad para los buques que se hacen a la mar enarbolando su pabellón.

海上安全措施还要求《海上人命安全公约》缔约国政府向在海上悬挂其国旗的船舶提供关一般性指导,说明人们认宜用来减少安全风险的各种措施。

Kuwait comunicó que la autoridad encargada de recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un barco a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes era la Dirección General de Puertos, adscrita al Ministerio de Transporte.

科威特说明,其接收和答复关于要求协助、确认某一船只注册情况或悬挂其国旗的权利及授权采取适当措施的各种请求的当局是交通部港口总局。

En el texto “se prohíbe la venta, el suministro, la transferencia o la exportación a Costa de Marfil por parte de nacionales de los Estados miembros o desde sus territorios o empleando buques o aeronaves que enarbolen su pabellón, de armamento y material afín de todo tipo, incluidos armas y municiones, vehículos y equipo militar, equipo paramilitar y piezas de repuesto de los artículos mencionados, así como de equipo que pueda emplearse con fines de represión interna, procedan o no de sus territorios”.

该文件禁止“由成员国国民、从成员国领土、或从悬挂成员国旗帜的船只向科特迪瓦出售、供应、转让或出口军火及任何相关物资,包括武器和弹药、军用车辆和装备、准军用装备及其零部件、以及可被用作内部镇压的装备,不论这些物资是否来成员国领土。”

En la resolución se reconoce el establecimiento de una derrota de dos direcciones, y se recomienda que los gobiernos reconozcan la necesidad de proteger eficazmente la región de la Gran Barrera de Coral y el Estrecho de Torres, y que comuniquen a los buques que enarbolen su pabellón que deben proceder de conformidad con el sistema de practicaje de Australia en el caso de los buques mercantes de 70 o más metros de eslora y de los buques cisterna de cualquier tamaño que transporten petróleo, productos químicos o gas.

该决议承认设立的双向航道;并建议各国政府认识到必须有效保护大堡礁和托雷斯海峽地区,并通知悬挂本国国旗的船舶遵守澳大利亚对长度70米和以上的商船,以及不论大小的油船、化学船、液化气运载船所规的领航制度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enarbolar 的西班牙语例句

用户正在搜索


asimilista, asimina, asimismo, asimplado, asín, asincrónico, asincronismo, asíndeton, asinergia, asinino,

相似单词


enantiolalia, enantiomerismo, enantiomorfo, enantiotropo, enarbolado, enarbolar, enarcar, enardecedor, enardecer, enardecimiento,


tr.

1. 举起, 高举(旗帜等):

~ la bandera del marxismo-leninismo 高举马列主义的旗帜.

2. 挥舞(武器、 棍棒等).
3. 【转】 使用, 进行(威胁).



|→ prnl.

1. 参见 encabritarse.
2. 发怒, 发火.

西 语 助 手
派生

近义词
elevar,  enhestar,  alzar,  encaramar,  izar,  guindar,  levantar,  drizar,  encumbrar

反义词
llevar hacia abajo,  bajar,  bajar cargando,  apear,  llevar para abajo

联想词
bandera旗;proclamar宣告;defender防守;estandarte旗;alzar竖起;exhibir展示;reivindicar收复;abanderado旗手;abrazar拥抱;erigir创立, 建立;agitar摇晃, 煽动, 使不平静;

Sin embargo, se señaló que el tratamiento inadecuado de la gente de mar no se limitaba sólo a los buques que enarbolaban pabellones de conveniencia.

然而,据称,不按标准对待海员的现象不仅限于悬挂方便旗的舶。

Nos corresponde ser dignos herederos del legado que hemos recibido y enarbolar con manos firmes y confiadas la antorcha que nos han entregado nuestros antecesores.

我们不能辜负前辈留给我们的遗产,必须坚而满怀信心地接过前辈传给我们的火炬。

Además, tenían el derecho de adoptar medidas apropiadas contra los buques que entraban o se encontraban en sus puertos, independientemente de la bandera que tuvieran derecho a enarbolar.

此外,这些国家有权对进入其港口的采取适当的措施,无论这些有权悬挂何种旗帜

Turquía no ha declarado un bloqueo ni un bloqueo pacífico contra Armenia y no impide el paso de vehículos que enarbolan el pabellón de Armenia o que transportan productos comerciales a Armenia.

土耳其没有宣布过任何针对亚美尼亚的封锁或平时封锁,也没有阻挡过悬挂亚美尼亚国旗或向亚美尼亚运送商品。

El Gobierno australiano agradece al Gobierno de Camboya su planteamiento de estrecha cooperación, que es un ejemplo para que otros Estados se percaten de la conducta ilícita de los buques que enarbolan su pabellón.

澳大利亚政府感谢柬埔寨政府采取的合作态度,它为意识到悬挂本国国旗非法行为的其他国家树立了一个榜样。

Los Estados tenían el deber de fiscalizar el cumplimiento por los buques que enarbolaban su pabellón, así como por las instalaciones portuarias ubicadas dentro de su territorio, de las citadas prescripciones y de tomar las medidas de aplicación que exigieran las circunstancias.

各国有义务按上述规监测悬挂其旗帜的的遵守情况以及位于其境内的港口设施,并根据情况的需要采取适当的执法措施。

Azerbaiyán comunicó que el Ministerio de Transporte era la autoridad designada para recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un buque a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes.

阿塞拜疆说明,指了运输部为接收和答复关于要求协助、确认某一注册情况或悬挂其国旗的权利及授权采取适当措施的各种请求的当局。

La República de Corea ha establecido un marco para prevenir la explotación de los buques deficientes y ejercer un control efectivo de los buques que enarbolan su pabellón a fin de prevenir y disuadir la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.

大韩民国已制了一种框架,用以防止低于标准舶的航行,并对悬挂我国旗帜的实行有效控制,以防止或制止它们从事非法、未报告和无管制的捕捞活动。

El artículo 15 estipula que los Estados Parte deberán establecer su jurisdicción en el lugar en que haya sido cometido el delito dentro de su territorio o a bordo de un buque que enarbole su pabellón o de una nave registrada conforme a sus leyes.

第15条要求各缔约国在有关犯罪在其领域内或在悬挂其国旗的舶上或根据其法律注册的航空器上实施时确立管辖权。

Las medidas de seguridad marítima requieren también que los Estados que sean Gobiernos Contratantes del Convenio SOLAS impartan orientación general sobre las medidas que se consideren apropiadas a fin de reducir el riesgo de seguridad para los buques que se hacen a la mar enarbolando su pabellón.

海上安全措施还要求《海上人命安全公约》缔约国政府向在海上悬挂其国旗的舶提供关一般性指导,说明人们认为宜用来减少安全风险的各种措施。

Kuwait comunicó que la autoridad encargada de recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matrícula o del derecho de un barco a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes era la Dirección General de Puertos, adscrita al Ministerio de Transporte.

科威特说明,其接收和答复关于要求协助、确认某一注册情况或悬挂其国旗的权利及授权采取适当措施的各种请求的当局是交通部港口总局。

En el texto “se prohíbe la venta, el suministro, la transferencia o la exportación a Costa de Marfil por parte de nacionales de los Estados miembros o desde sus territorios o empleando buques o aeronaves que enarbolen su pabellón, de armamento y material afín de todo tipo, incluidos armas y municiones, vehículos y equipo militar, equipo paramilitar y piezas de repuesto de los artículos mencionados, así como de equipo que pueda emplearse con fines de represión interna, procedan o no de sus territorios”.

该文件禁止“由成员国国民、从成员国领土、或从悬挂成员国旗帜的向科特迪瓦出售、供应、转让或出口军火及任何相关物资,包括武器和弹药、军用车辆和装备、准军用装备及其零部件、以及可被用作内部镇压的装备,不论这些物资是否来自成员国领土。”

En la resolución se reconoce el establecimiento de una derrota de dos direcciones, y se recomienda que los gobiernos reconozcan la necesidad de proteger eficazmente la región de la Gran Barrera de Coral y el Estrecho de Torres, y que comuniquen a los buques que enarbolen su pabellón que deben proceder de conformidad con el sistema de practicaje de Australia en el caso de los buques mercantes de 70 o más metros de eslora y de los buques cisterna de cualquier tamaño que transporten petróleo, productos químicos o gas.

该决议承认设立的双向航道;并建议各国政府认识到必须有效保护大堡礁和托雷斯海峽地区,并通知悬挂本国国旗的舶遵守澳大利亚对长度70米和以上的商,以及不论大小的油、化学、液化气运载所规的领航制度。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enarbolar 的西班牙语例句

用户正在搜索


asnería, asnilla, asnillo, asnino, asno, asobarcar, asobinarse, asocarronado, asociable, asociación,

相似单词


enantiolalia, enantiomerismo, enantiomorfo, enantiotropo, enarbolado, enarbolar, enarcar, enardecedor, enardecer, enardecimiento,