西语助手
  • 关闭


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污名誉 <好名声>.
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系统的名誉阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待和不受惩罚现象,这玷污了本组织和维和特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能玷污联合国的名声并破坏落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声誉因一些维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待的行为而受到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

肯定维持和平人员的积极作用,对那些仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非没有提倡一个承认双方权利和务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退出《条约》而损害这些成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某些部门形成了歧视,损害了增长情景,因为它向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是一个呼吁和平解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一个解决损害当今全球形象的冲突的工具,一个有效应对危及的发展和稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


拉账, 拉钻, 邋遢, 邋遢的, 邋遢的男人, 邋遢的人, 剌菜蓟, 剌耳的声音, 剌入, 剌眼,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污名誉 <好名声>.
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系统的名誉阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待和不受惩罚现象,这玷污了本组织和维和特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能玷污联合国的名声并破坏们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声誉因一些维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待的行为而受到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

们肯定维持和平人员的积极作们对那些仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非没有提倡一个承认双方权利和务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退出《条约》而损害这些成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某些部门形成了歧视,损害了增长情景,因为它们向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是一个呼吁和平解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一个解决损害当今全球形象的冲突的工具,一个有效应对危及们的发展和稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


腊肉, 腊味, 腊月, , 蜡版, 蜡笔, 蜡光纸, 蜡画, 蜡黄, 蜡螟,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 失去光泽, 不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

arruinar破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar突出,明显;reflejar反射;desacreditar失去声誉,威信扫地;alterar改变;debilitar衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻言论是要蓄意损害津巴布韦形象,将它说成一个崩溃国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系统名誉阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待和不受惩罚现象,这玷污了本组织和维和特派团形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能玷污联合国名声并破坏我们落实安全理事会授权

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团声誉因一些维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待行为而受到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持和平人员作用,但我们对那些仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉少数人所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务,如路线图所表述,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退出《条约》而损害这些成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能解释是,由于自由化格局偏颇,对发展中国家具有比较优势某些部门形成了歧视,损害了增长情景,因为它们向贸易体系弱小参与者释放出不均衡市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是一个呼吁和平解决论坛;它将成为全世界所需要工具,一个解决损害当今全球形象冲突工具,一个有效应对危及我们发展和稳定全球威胁工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


瘌痢头, , 辣的, 辣酱, 辣椒, 辣椒粉, 辣椒酱油, 辣椒面, 辣手, 辣丝丝,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系统的名誉

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

遗余处理虐受惩罚现象,这玷污了本组织特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削性虐有可能玷污联合国的名声并破坏我们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声誉因一些维人员对当地人民采取性剥削性虐的行为而受到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持平人员的积极作用,但我们对那些仍在玷污联合国良好声誉总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一个承认双方权利义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,应试图退出《条约》而损害这些成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某些部门形成了歧视,损害了增长情景,因为它们向贸易体系的弱小参与者释放出均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将再仅仅是一个呼吁平解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一个解决损害当今全球形象的冲突的工具,一个有效应对危及我们的发展稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


来访, 来访者, 来复枪, 来稿, 来回, 来回来去, 来件, 来劲, 来客, 来来往往,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污 <好名声>.
义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去声,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信赤字”扩大,给整个联合国系统的阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待和不受惩罚现象,这玷污了本组织和维和特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能玷污联合国的声并破坏我们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声因一维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待的行为而受到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持和平人员的积极作用,但我们对那玷污联合国良好声和总体信的极少数人的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退出《条约》而损害成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某部门形成了歧视,损害了增长情景,因为它们向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是一个呼吁和平解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一个解决损害当今全球形象的冲突的工具,一个有效应对危及我们的发展和稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


来头, 来晚了, 来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污,

~ la honra < el buen nombre > 玷污名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破;estropear;perjudicar危害,害;dañar伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸听闻的言论是要蓄意津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系统的名誉阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待不受惩罚现象,这玷污了本组织特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削性虐待有可能玷污联合国的名声并破我们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声誉因一些维员对当地民采取性剥削性虐待的行为而受到严重

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持员的积极作用,但我们对那些仍在玷污联合国良好声誉总体信誉的极少数的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一个承认双方权利义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退出《条约》而这些成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某些部门形成了歧视,了增长情景,因为它们向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是一个呼吁解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一个解决当今全球形象的冲突的工具,一个有效应对危及我们的发展稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


莱诺铸排机, 莱索托, , 赖婚, 赖皮, 赖债, 赖账, 癞蛤蟆, 癞皮狗, ,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污名 <好名声>.
义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar使突出,使明显;reflejar射;desacreditar使失去声,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信赤字”扩大,给整个联合国系统的名阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待和不受惩罚现象,这玷污了本组织和维和特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能玷污联合国的名声并破坏我们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声因一维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待的行为而受到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持和平人员的积极作用,但我们对玷污联合国良好声和总体信的极少数人的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退出《条约》而损害成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某部门形成了歧视,损害了增长情景,因为它们向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是一个呼吁和平解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一个解决损害当今全球形象的冲突的工具,一个有效应对危及我们的发展和稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


, , , 缆车, 缆车的, 缆道, 缆绳, 缆索, 缆索的纽结, 缆索椅,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 失去光透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污, 损坏:

~ la honra < el buen nombre > 玷污名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar破产;estropear损坏;perjudicar危害,损害;dañar损伤;realzar突出,明显;reflejar反射;desacreditar失去声誉,威信扫地;alterar改变;debilitar衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸人听闻言论是要蓄意损害津巴布韦形象,将它说成一个崩溃国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系统名誉阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须遗余处理虐待和受惩罚现象,这玷污了本组织和维和特派团形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削和性虐待有可能玷污联合国名声并破坏我们落实安全理事会授权

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团声誉因一些维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待行为而受到严重损害

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持和平人员作用,但我们对那些仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉数人所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务构想,如路线图所表述,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,应试图退出《条约》而损害这些成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能解释是,由于自由化格局偏颇,对发展中国家具有比较优势某些部门形成了歧视,损害了增长情景,因为它们向贸易体系弱小参与者释放出均衡市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将再仅仅是一个呼吁和平解决论坛;它将成为全世界所需要工具,一个解决损害当今全球形象冲突工具,一个有效应对危及我们发展和稳定全球威胁工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


狼藉, 狼吞虎咽, 狼吞虎咽地吃, 狼牙棒, 狼崽, , 廊庙, 廊檐, 廊子, ,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,


tr.

1. 用襁褓包(婴儿).
2. 弄脏, 使失去光泽, 使不透明:

~ un espejo 把镜子弄脏.

3. 【转】 玷污,

~ la honra < el buen nombre > 玷污名誉 <好名声>.
近义词
hacer indistinto,  difuminar,  desdibujar,  desenfocar,  enturbiar,  envolver en niebla,  nublar,  emborronar,  esfumar
cubrir con vaho
desacreditar,  manchar,  deshonrar,  infectar,  adulterar,  contaminar,  degenerar,  profanar,  prostituir,  tiznar,  amancillar,  impurificar,  mixtificar

联想词
arruinar使破;estropear;perjudicar危害,害;dañar伤;realzar使突出,使明显;reflejar反射;desacreditar使失去声誉,使威信扫地;alterar改变;debilitar使衰弱;afectar假装;tapar盖;

Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.

发出这种毫无根据、耸听闻的言论是要蓄意津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的国家。

Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas.

结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系统的名誉阴影

No deben escatimarse esfuerzos por luchar contra los abusos y la impunidad, que empañan la imagen de la Organización y las misiones de mantenimiento de la paz.

必须不遗余处理虐待不受惩罚现象,这玷污了本组织特派团的形象。

La explotación y el abuso sexuales amenazan incluso con empañar el nombre de las Naciones Unidas y socavar nuestra capacidad para poner en práctica los mandatos del Consejo de Seguridad.

性剥削性虐待有可能玷污联合国的名声并破我们落实安全理事会授权的能

La reputación de la MONUC se ha visto gravemente empañada por los actos de explotación y abusos sexuales de la población local, cometidos por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz.

联刚特派团的声誉因一些维员对当地民采取性剥削性虐待的行为而受到严重

Si bien reconocemos el papel positivo desempeñado por el personal de mantenimiento de la paz, nos sentimos horrorizados por los pocos elementos que siguen empañando la buena reputación y la credibilidad general de las Naciones Unidas.

我们肯定维持员的积极作用,但我们对那些仍在玷污联合国良好声誉总体信誉的极少数的所作所为感到震惊。

En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.

这些决议非但没有提倡一个承认双方权利义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努

La República de Corea concuerda con la opinión de que estos logros no deben empañarse con el intento de ningún país de retirarse del Tratado y de que es necesario seguir luchando constantemente por conseguir el objetivo unánime de la universalidad.

大韩民国同样认为,不应试图退出《条约》而这些成果,应继续努实现《条约》普遍性这一共同目标。

Una explicación posible es que los sesgos en las pautas de liberalización empañaron las perspectivas de crecimiento al discriminar a sectores en los que los países en desarrollo podrían crear ventajas comparativas, a pesar de que desataran las fuerzas asimétricas del mercado afectando a los participantes más débiles del sistema comercial (UNCTAD, 1999; OIT, 2004).

一个可能的解释是,由于自由化格局的偏颇,对发展中国家具有比较优势的某些部门形成了歧视,了增长情景,因为它们向贸易体系的弱小参与者释放出不均衡的市场量(贸发会议,1999;劳工组织,2004)。

Las Naciones Unidas dejarán de ser un simple foro para exigir soluciones pacíficas, se convertirán en el instrumento de las necesidades del mundo, en el instrumento para resolver los conflictos que empañan la imagen del mundo globalizado de nuestros días, en el instrumento para responder con eficacia a las nuevas amenazas que ponen en peligro nuestro desarrollo y nuestra estabilidad.

联合国将不再仅仅是一个呼吁解决的论坛;它将成为全世界所需要的工具,一个解决当今全球形象的冲突的工具,一个有效应对危及我们的发展稳定的新的全球威胁的工具。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empañar 的西班牙语例句

用户正在搜索


浪荡公子, 浪荡生活, 浪费, 浪费的, 浪峰, 浪花, 浪漫, 浪漫的, 浪漫派的, 浪漫曲,

相似单词


empañado, empañadura, empanaje, empañamiento, empanar, empañar, empandar, empandillar, empañetado, empañetar,