En materia de locura, esta prohibición draconiana debería inscribirse en el libro de récord Guinness.
就其疯狂程度而言,这道严酷禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。
En materia de locura, esta prohibición draconiana debería inscribirse en el libro de récord Guinness.
就其疯狂程度而言,这道严酷禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。
Las políticas económicas draconianas prescritas por las instituciones financieras internacionales socavaron gravemente la capacidad de los países en desarrollo de proteger a su población y de prestar servicios básicos esenciales.
国际金融机构规定严厉
经济政策已经严重损害了发展中国家保护本国人
力和提供基本必要服务
力。
El párrafo 1 del artículo 9 del Pacto prohíbe toda privación de libertad "arbitraria" y la imposición de una pena draconiana sin la debida explicación y sin garantías procesales independientes contraviene esa prohibición.
《公约》第九条第1款禁止任何“任意”剥夺自由。 下达如此严峻惩罚,不给予充分
解释,没有独立
程序保障,即落入禁止之列。
En este contexto, debería prestarse particular atención a la necesidad de abrogar las leyes draconianas o las medidas de carácter jurídico o administrativas similares que permitan las detenciones arbitrarias, la tortura y las ejecuciones extrajudiciales.
在这种情况下,应当特别注意必须废除允许任意拘留、酷刑和法外处决严酷法律及类似法律或行政措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En materia de locura, esta prohibición draconiana debería inscribirse en el libro de récord Guinness.
就其疯狂程度而言,这道严酷的禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。
Las políticas económicas draconianas prescritas por las instituciones financieras internacionales socavaron gravemente la capacidad de los países en desarrollo de proteger a su población y de prestar servicios básicos esenciales.
国际金融机构规定的严厉的经济政策已经严重损害了发展中国家保护本国人民的能力和提供基本必要服务的能力。
El párrafo 1 del artículo 9 del Pacto prohíbe toda privación de libertad "arbitraria" y la imposición de una pena draconiana sin la debida explicación y sin garantías procesales independientes contraviene esa prohibición.
《公约》第九条第1款禁止任何“任意”剥夺自由。 下达如此严峻的,
给予充分的解释,没有独立的程序保障,即落入禁止之列。
En este contexto, debería prestarse particular atención a la necesidad de abrogar las leyes draconianas o las medidas de carácter jurídico o administrativas similares que permitan las detenciones arbitrarias, la tortura y las ejecuciones extrajudiciales.
在这种情况下,应当特别注意必须废除允许任意拘留、酷刑和法外处决的严酷法律及类似法律或行政措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En materia de locura, esta prohibición draconiana debería inscribirse en el libro de récord Guinness.
就其疯狂程度而言,这道严酷禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。
Las políticas económicas draconianas prescritas por las instituciones financieras internacionales socavaron gravemente la capacidad de los países en desarrollo de proteger a su población y de prestar servicios básicos esenciales.
国际金融机构规定严厉
经济政策已经严重损害了发展中国家保护本国人民
能力和提供基本必要服务
能力。
El párrafo 1 del artículo 9 del Pacto prohíbe toda privación de libertad "arbitraria" y la imposición de una pena draconiana sin la debida explicación y sin garantías procesales independientes contraviene esa prohibición.
《公约》第九条第1款禁止任何“任意”剥夺自由。 下达如此严峻惩罚,不给予充分
解释,没有独立
程序保障,即落入禁止之列。
En este contexto, debería prestarse particular atención a la necesidad de abrogar las leyes draconianas o las medidas de carácter jurídico o administrativas similares que permitan las detenciones arbitrarias, la tortura y las ejecuciones extrajudiciales.
在这种情况下,应当特别注意必须废除允许任意拘留、酷刑和法外处决严酷法律及类似法律或行政措施。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En materia de locura, esta prohibición draconiana debería inscribirse en el libro de récord Guinness.
就其疯狂程,这道严酷
禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。
Las políticas económicas draconianas prescritas por las instituciones financieras internacionales socavaron gravemente la capacidad de los países en desarrollo de proteger a su población y de prestar servicios básicos esenciales.
国际金融机构规定严厉
经济政策已经严重损害了发展中国家保护本国人民
能力和提供基本必要服务
能力。
El párrafo 1 del artículo 9 del Pacto prohíbe toda privación de libertad "arbitraria" y la imposición de una pena draconiana sin la debida explicación y sin garantías procesales independientes contraviene esa prohibición.
《公约》第九条第1款禁止任何“任意”剥夺自由。 下达如此严峻惩罚,不给予充分
解释,没有独立
程序保障,即落入禁止之列。
En este contexto, debería prestarse particular atención a la necesidad de abrogar las leyes draconianas o las medidas de carácter jurídico o administrativas similares que permitan las detenciones arbitrarias, la tortura y las ejecuciones extrajudiciales.
在这种情况下,应当特别注意必须废除允许任意拘留、酷刑和法外处决严酷法律及类似法律或行政措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En materia de locura, esta prohibición draconiana debería inscribirse en el libro de récord Guinness.
就其疯狂程度而言,这道严酷的禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。
Las políticas económicas draconianas prescritas por las instituciones financieras internacionales socavaron gravemente la capacidad de los países en desarrollo de proteger a su población y de prestar servicios básicos esenciales.
国际金融机构规定的严厉的经济政策已经严重损害了发展中国家保护国人民的能力和提供
要服务的能力。
El párrafo 1 del artículo 9 del Pacto prohíbe toda privación de libertad "arbitraria" y la imposición de una pena draconiana sin la debida explicación y sin garantías procesales independientes contraviene esa prohibición.
《公约》第九条第1款禁止任何“任意”剥夺自由。 下达如此严峻的惩罚,不给予充分的解释,没有独立的程序保障,即落入禁止之列。
En este contexto, debería prestarse particular atención a la necesidad de abrogar las leyes draconianas o las medidas de carácter jurídico o administrativas similares que permitan las detenciones arbitrarias, la tortura y las ejecuciones extrajudiciales.
在这种情况下,应当特别注意须废除允许任意拘留、酷刑和法外处决的严酷法律及类似法律或行政
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En materia de locura, esta prohibición draconiana debería inscribirse en el libro de récord Guinness.
就其疯狂程度而言,这道严酷的禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。
Las políticas económicas draconianas prescritas por las instituciones financieras internacionales socavaron gravemente la capacidad de los países en desarrollo de proteger a su población y de prestar servicios básicos esenciales.
国际金融机构规定的严厉的经济政策已经严重损害了发展中国家保护本国人民的能力和提供基本必要服务的能力。
El párrafo 1 del artículo 9 del Pacto prohíbe toda privación de libertad "arbitraria" y la imposición de una pena draconiana sin la debida explicación y sin garantías procesales independientes contraviene esa prohibición.
《公约》第九条第1款禁止任何“任意”剥夺自由。 此严峻的惩罚,不给予充分的解释,没有独立的程序保障,即落入禁止之列。
En este contexto, debería prestarse particular atención a la necesidad de abrogar las leyes draconianas o las medidas de carácter jurídico o administrativas similares que permitan las detenciones arbitrarias, la tortura y las ejecuciones extrajudiciales.
在这种情况,应当特别注意必须废除允许任意拘留、酷刑和法外处决的严酷法律及类似法律或行政措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En materia de locura, esta prohibición draconiana debería inscribirse en el libro de récord Guinness.
就其疯狂程度而言,这道酷
禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。
Las políticas económicas draconianas prescritas por las instituciones financieras internacionales socavaron gravemente la capacidad de los países en desarrollo de proteger a su población y de prestar servicios básicos esenciales.
国际金融机构规定经济政策已经
重损害了发展中国家保护本国人民
能力和提供基本必要服务
能力。
El párrafo 1 del artículo 9 del Pacto prohíbe toda privación de libertad "arbitraria" y la imposición de una pena draconiana sin la debida explicación y sin garantías procesales independientes contraviene esa prohibición.
《公约》第九条第1款禁止任何“任意”剥夺自由。 下达如此峻
惩罚,不给予充分
解释,没有独立
程序保障,即落入禁止之列。
En este contexto, debería prestarse particular atención a la necesidad de abrogar las leyes draconianas o las medidas de carácter jurídico o administrativas similares que permitan las detenciones arbitrarias, la tortura y las ejecuciones extrajudiciales.
在这种情况下,应当特别注意必须废除允许任意拘留、酷刑和法外处决酷法律及类似法律或行政措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En materia de locura, esta prohibición draconiana debería inscribirse en el libro de récord Guinness.
就其疯狂程度而言,这道酷
禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。
Las políticas económicas draconianas prescritas por las instituciones financieras internacionales socavaron gravemente la capacidad de los países en desarrollo de proteger a su población y de prestar servicios básicos esenciales.
国际金融机构规定经济政策已经
重损害了发展中国家保护本国人民
能力和提供基本必要服务
能力。
El párrafo 1 del artículo 9 del Pacto prohíbe toda privación de libertad "arbitraria" y la imposición de una pena draconiana sin la debida explicación y sin garantías procesales independientes contraviene esa prohibición.
《公约》第九条第1款禁止任何“任意”剥夺自由。 下达如此峻
惩罚,不给予充分
解释,没有独立
程序保障,即落入禁止之列。
En este contexto, debería prestarse particular atención a la necesidad de abrogar las leyes draconianas o las medidas de carácter jurídico o administrativas similares que permitan las detenciones arbitrarias, la tortura y las ejecuciones extrajudiciales.
在这种情况下,应当特别注意必须废除允许任意拘留、酷刑和法外处决酷法律及类似法律或行政措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En materia de locura, esta prohibición draconiana debería inscribirse en el libro de récord Guinness.
就其疯狂程度而言,这道严酷禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。
Las políticas económicas draconianas prescritas por las instituciones financieras internacionales socavaron gravemente la capacidad de los países en desarrollo de proteger a su población y de prestar servicios básicos esenciales.
国际金融机构规定严厉
经
已经严重损害了发展中国家保护本国人民
能力和提供基本必要服务
能力。
El párrafo 1 del artículo 9 del Pacto prohíbe toda privación de libertad "arbitraria" y la imposición de una pena draconiana sin la debida explicación y sin garantías procesales independientes contraviene esa prohibición.
《公约》第九条第1款禁止任何“任意”剥夺自由。 下达如此严峻惩罚,不给予充分
解释,没有独立
程序保障,即落入禁止之列。
En este contexto, debería prestarse particular atención a la necesidad de abrogar las leyes draconianas o las medidas de carácter jurídico o administrativas similares que permitan las detenciones arbitrarias, la tortura y las ejecuciones extrajudiciales.
在这种情况下,应当特别注意必须废除允许任意拘留、酷刑和法外处决严酷法律及类似法律或行
措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。